Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





"February. Pour ink and weep ... "Boris Pasternak Библиотека : Литературная гостиная Library: Literature Salon

«Февраль. "February. Налить чернил и плакать…» Борис Пастернак Pour ink and weep ... "Boris Pasternak

Посвящается Dedicated
Нине Александровне Стороженко Nina Alexandrovna Storozhenko


Февраль. February. Наливать чернила никуда не надо, т.к. Pour ink anywhere is not necessary, because пользуюсь исключительно шариковыми или гелевыми ручками. exclusive use of ball or gel pens. Конечно, можно, подражая великому поэту, писать чернилами, но с какой целью это делать? Of course you can, imitating the great poet, writing ink, but what purpose do it? За окном XXI век, весь мир скоро забудет не только о чернилах (о них уже и так редко вспоминают), но и вообще о многих письменных принадлежностях. Outside the XXI century, the whole world will soon forget, not only on the ink (about it already, and so seldom remembered), but in general about the many writing utensils. Мы живём в эру компьютеров и электронной почты. We live in an era of computers and e-mail. А человек, как известно, быстро привыкает к комфорту. A man is known to quickly accustomed to comfort.

RORER advertising network
Я приобщилась к компьютерам всего лишь два года назад и теперь предпочитаю даже письма друзьям писать на компьютере, чему они активно сопротивляются. I gained access to computers only two years ago and now even prefer to write letters to friends on the computer, which they actively resist. Личный компьютер у меня появился совсем недавно. Personal computer, I started recently. За это мне надо благодарить поэта, нобелевского лауреата Иосифа Бродского, хотя он умер десять лет назад, и я с ним никогда не была знакома. For this I must thank the poet, Nobel laureate Joseph Brodsky, though he died ten years ago, and I with him was never known. При чём же тогда тут он? In what, then, here is he? А при всём. And with all. Когда я стала изучать творчество Бродского, то очень быстро поняла, что для общения с западными исследователями его творчества без компьютера и Интернета мне не обойтись. When I began to study art Brodsky, then quickly realized that to communicate with Western scholars of his work without a computer and the Internet, I can not do.

Вот именно из-за Бродского мне и хочется плакать. Precisely because of Brodsky me want to weep. Справедливости ради надо отметить, что плакать хочется и по другим причинам тоже. Fair to say that I want to cry for other reasons too. Но… плакать нельзя. But ... can not cry. Слёзы – это последнее, что может позволить себе современный человек, да и то втайне, чтобы никто не видел. Tears - the last thing that can afford modern man, and then secretly, that nobody saw. Неудачником, несчастным человеком быть не просто стыдно, но и опасно. Loser, an unhappy man to be not only embarrassing, but dangerous. На Западе это знали всегда, поэтому плакали (и продолжают плакать) «в жилетку» только личному психоаналитику, а мы к этому «знанию» пока лишь приобщаемся. In the West, it is always known, so the crying (and continue to cry) "in the vest" only personal shrink, and we are in this "knowledge" while only attached. Мир любит победителей и прощает им всё. The world loves winners and forgives them all. Бродский – наглядный тому пример. Brodsky - a good example. Неудачников, даже вполне милых и добродетельных людей, не любит никто. Losers, even quite lovely and virtuous people, no one likes. Отсюда следует мораль: умный неудачник (какой оксюморон!) должен уметь изображать из себя победителя, то бишь если не быть, то хотя бы казаться. Hence morality: a smart loser (what an oxymoron!) Should be able to pretend to be a winner, I mean if you do not have, at least to appear.
Итак: чернила не нужны, плакать нельзя. So: the ink is not needed, not to cry. Что же остаётся в наличии? What is available? ФЕВРАЛЬ и ИОСИФ БРОДСКИЙ. FEBRUARY and Joseph Brodsky.

О Бродском мне сейчас хочется думать меньше всего. Brodsky I now want to think less of everything. Он стал причиной весьма многих моих, можно сказать, злоключений. He has caused a great many of my, we can say misadventures. Да, недаром поэт написал: «Меня обвиняли во всём, окромя погоды…» Спасибо, Иосиф Александрович, что хоть на Вас можно свалить вину за собственные промахи. Yes, that's why the poet wrote: "I was accused of everything, Besides from weather ..." Thank you, Joseph A., that at least you can blame for their own mistakes. А на кого же ещё можно возложить вину, например, за мою ссору с подругой и с виртуальным приятелем-немцем? And to whom else can be blamed, for example, for my quarrel with the girlfriend and with a virtual friend-German? Ведь если бы я не заинтересовалась личностью и творчеством нобелевского лауреата, то и не пришлось бы мне ни с кем ссориться. After all, if I was not interested in personality and creativity of Nobel Laureate, then I would not have any conflicts with anyone. Ну разве есть в жизни справедливость: виноват Бродский, а страдаю я? Well, unless there is justice in life: to blame Brodsky, and I suffer?

Немец Иоганн (Йохан) Зельц, западный славист, мне теперь не пишет электронные письма, а подруга Виктория, которая сейчас живёт и работает в Москве, не звонит. German Johann (Johan) Brawn, West Slavic, I no longer wrote e-mails, and friend Victoria, who now lives and works in Moscow, does not call. Ладно, без немца я как-нибудь проживу, а вот без подруги Виктории, с которой мы дружим ещё со времён учёбы в университете, мне никак не обойтись. Okay, no Germans, I somehow live, but without a friend of Victoria, with which we have been friends ever since studying at university, I can not do.

С западным славистом Йоханом Зельцем я познакомилась несколько месяцев назад при помощи Интернета. In western Slavicist Johan Seelze, I met a few months ago with the help of the Internet. Вообще-то я его до приезда Вики называла Иоганном, но она меня поправила, сказав, что правильно говорить Йохан. Actually I did before the arrival of Vicky called Johann, but she corrected me, saying that the right to speak Johan. В сборнике научных работ по поэтике Бродского я прочитала статью этого молодого, но очень умного немца. The publication of scientific works on Brodsky's poetics, I read the story of this young, but very intelligent German. Статья мне понравилась. Article I liked.

Я написала Йохану письмо по электронной почте, в котором «отвесила» комплимент его статье. I wrote a letter to Johan by e-mail in which "weighed" a compliment of his article. Естественно, комплименты нравятся всем, поэтому он очень быстро мне ответил. Naturally, like all the compliments, so he quickly replied. Так завязалась переписка. Thus began the correspondence. Признаюсь честно: немец меня сразил наповал. Frankly: German, struck me on the spot. Чем? What? Во-первых, своим интеллектом, во-вторых, почти безукоризненным владением русским языком. First, his intellect, and secondly, almost flawless fluency in Russian. С Йоханом было настолько непринуждённо и интересно общаться на любые, а не только литературные, темы, что у меня даже возникла иллюзия о наличии в нём «русской души». With Johan was so easy and interesting to talk to any, and not just literature, themes that I have even appeared on the illusion that it contains the "Russian soul". За это я и поплатилась. For this I paid the price. Может быть, душа у него и русская, но сам-то он типичный немец. Maybe his heart and Russian, but the day he is a typical German. Наша с ним виртуальная идиллия длилась не больше месяца. Our with virtual idyll lasted no more than a month. Её нарушила моя подруга Вика, которая приехала ко мне в гости из Германии. It broke my friend Vicky, who came to visit me from Germany.

Виктория – прелестнейшее и добрейшее существо. Victoria - delightful and kind person. Имея внешность куклы Барби и доброту матери Терезы, Вика, тем не менее, была прагматичной и целеустремлённой девушкой. With the appearance of Barbie dolls and the kindness of Mother Theresa, Vicky, however, was pragmatic and purposeful woman. Мы с ней познакомились в альма-матер. We met in the alma mater. Я училась на филологическом факультете, она – на романо-германском. I studied at the Faculty of Philology, it - at the Roman-Germanic. Моя специальность – русский язык и литература, её – немецкий язык. My specialty - Russian language and literature, her - the German language. Сблизились мы с ней на почве любви к немецко-австрийской литературе. We became friends with her on the basis of love for the German-Austrian literature. Точнее – на почве интереса к поэзии Рильке. More precisely - on the basis of interest in the poetry of Rilke. Вместе с ней мы пытались читать в оригинале его стихи. With it we tried to read his original poetry. Терпение Вики было ангельским. Patience Vicki was angelic. Она без устали объясняла мне особенности немецкой грамматики, в которой я разбиралась довольно слабо. She tirelessly explained to me especially the German grammar, which I understand very little. В школе и в университете я учила английский язык. In school and at university I taught English. Немецким языком я начала заниматься благодаря Рильке. German language I started with Rilke. К сожалению, в переводе поэзия много теряет. Unfortunately, the translation of poetry is a lot to lose. Мы же с Викой, как «настоящие» интеллектуалки, хотели читать высокую поэзию только в оригинале. We Vika, as "real" intellectual, like reading a high poetry only in the original.

Любовь Вики к Германии, ко всему немецкому была поистине безграничной. Love Vicky to Germany, everything German was truly unlimited. Она всем без тени смущения заявляла: «Выйду замуж только за немца и буду жить только в Германии!» Как известно, на ловца и зверь бежит. It is all without a trace of embarrassment stated: "I will marry only for the Germans and live in Germany!" As you know, the hunter and the beast running. Когда мы учились на пятом курсе, в наш город приехали специалисты из немецкой фирмы «Siemens» устанавливать оборудование новой телефонной станции. When we studied the fifth year in our city come from specialists of the German firm «Siemens» install a new telephone exchange equipment. Моя Вика проявила просто чудеса эквилибристики, чтобы познакомиться с немцами. My Wick showed the wonders of acrobatics just to get acquainted with the Germans. Она смогла добиться, ещё не имея диплома, чтобы её включили в группу переводчиков для работы со специалистами фирмы «Siemens». She was able to achieve, even without the diploma, so it was included in the group of translators to work with the specialists of the company «Siemens». Как Вике удалось это сделать, до сих пор остаётся для меня загадкой. How Vike able to do this is still a mystery to me.

Когда спустя три месяца своей переводческой практики Вика пригласила меня на свадьбу, я не удивилась. When, three months after its translation practice Wick invited me to the wedding, I'm not surprised. Её избранник произвёл на меня приятное впечатление. Her elect has made a favorable impression on me. Впрочем, составить о нём какое-либо определённое мнение, у меня не было времени. However, to make of it a definite opinion, I have not had time. Молодожёны уехали в свадебное путешествие, а после возвращения началась пора государственных (выпускных) экзаменов. The newlyweds left for a honeymoon, and after the return has started it's time to state (final) examinations. После окончания университета Вика уехала на постоянное местожительство в Германию. After graduating from the University of Vic left for permanent residence in Germany. Наше общение продолжилось в форме писем, телефонных звонков и летних встреч, когда подруга приезжала в отпуск. Our dialogue continued in the form of letters, telephone calls and summer meetings, when a friend came to leave.

«Внеочередной» приезд случился прошлой весной. "Extraordinary" had a visit last spring. Вика свалилась как снег на голову: внезапно, без предупреждения. Vika fell as snow on the head: suddenly, without warning. С порога заявила: From the threshold stated:

- Всё, остаюсь в России. - All, I remain in Russia.

- Да что случилось? - What happened? – испуганно пролепетала я. - Frightened I stammered.

- Ничего особенного: возвращаюсь домой. - Nothing special: back home.

- А как же твой муж, любимая Германия? - What about your husband, beloved Germany?

- С мужем мы расстались, а любимая Германия на месте. - My husband and I parted, and favorite Germany in place. Буду продолжать её любить издалека, - ответила Вика. I will continue to love her from afar, - said Vicky.

Я отказывалась верить своим ушам. I refused to believe his ears. Неужели это говорит та самая Виктория, которая всю свою сознательную жизнь мечтала уехать навсегда в Германию? Is this the same one says Victoria, who all his life to leave permanently in Germany?

- Ну и что тебя удивляет? - Well, what surprised you? - продолжала объяснять подруга. - Continued to explain to a friend. – Одно дело теория, а совсем другое - практика. - One thing theory, and quite another - practice. Русский менталитет не адаптировался на чужой территории. Russian mentality is not adapted to the foreign territory. На мне сработала известная пословица, но только наоборот: что немцу хорошо, то русскому смерть. I worked at a well-known proverb, but the opposite: that the Germans well, the Russian death. Не смогла я привыкнуть к немецкому образу жизни. I could not get used to the German way of life.

- Какой, к чёрту, «образ жизни»? - What the hell kind of "lifestyle"? – завопила я. - I yelled. – Тебе выпал шанс жить в цивилизованном благополучном мире, а ты вернулась в нищую коррумпированную страну, где жизнь человека не стоит и ломаного гроша. - You had the chance to live in a civilized prosperous world, and you are returned to the impoverished corrupt country where human life is not worth a brass farthing. Понятно, испытание на сытость и благополучие ты не выдержала. Clearly, the test on satiety and well-being you could not stand it. Захотелось острых ощущений, экстрима, захотелось окунуться в родное дерьмо? He wanted thrills, extreme, wanted to plunge into the native shit? Добро пожаловать! Welcome!

- Представь себе: захотелось! - Imagine: wanted! – зло ответила на мою тираду Вика. - Evil responded to my tirade Wick. – Вот ты поезжай на Запад и испытай все его прелести, а потом уже учи меня жизни. - There you go to the West and experience all its delights, and then teach me life. Да, там сыто и благополучно, но не для чужака. Yes, there is sated and safely, but not for an outsider. Я устала от тотального одиночества, от чужого образа жизни. I'm tired of total isolation from other people's lifestyles. Я хочу жить в России, среди русских, говорить на родном языке и слышать родную речь. I want to live in Russia, including Russian, speak their native language and hear the native language. Да, здесь жить трудно, но ведь не везде? Yes, it is difficult to live here, but not everywhere? Например, в Москве и в Петербурге жить вполне можно. For example, in Moscow and St. Petersburg to live quite possible.

- Ладно, пусть будет по-твоему. - Okay, let it be on your way. А как же твой муж? And what about your husband? – всё не унималась я. - All I persisted.

- А что муж? - And the husband? Он типичный немец. He is a typical German. Он живёт в своей стране, его всё устраивает. He lives in his own country, its all happy.

- А бывают нетипичные немцы? - And there are atypical Germans? – ехидно спросила я. - I asked sarcastically.

- Нет, таких в природе не существует, - засмеялась подруга. - No, these do not exist, - laughed a friend.

- Ошибаешься, дорогая, как минимум один такой существует. - You are mistaken, my dear, at least one such exists.

- Этого не может быть. - It can not be. Впрочем, кого ты имеешь в виду?- недоумённо уставились на меня Вика. But who do you mean? - Staring at me in bewilderment Wick.

- Я имею в виду моего приятеля, немецкого учёного-слависта, Иоганна Зельца из Мюнхена, - гордо произнесла я. - I mean my friend, the German scholar of Slavic studies, Johann Seelze from Munich - proudly, "I said.

- Интересно, где же ты его «откопала» в нашем городишке? - I wonder, where are you his "dug up" in our town? А главное, на какой почве состоялся ваш альянс? And most importantly, on what grounds was held your alliance?

- Фу, какое нехорошее слово - «откопала»! - Whew, what a bad word - "dug up"! Он не ископаемое, чтобы его откапывать, а молодой, симпатичный мужчина и очень талантливый учёный. He is not the fossil to be dug out, and the young, handsome man and very talented scientist. Он меня просто покорил своим интеллектом и почти безукоризненным знанием русского языка, - с благоговением и придыханием произнесла я. He'll just conquered his intellect and almost impeccable knowledge of Russian language - with reverence and aspiration "I said. – Мы с Иоганном познакомились через Интернет, и альянс наш состоялся на почве любви к творчеству Иосифа Бродского. - We became acquainted with Johann the Internet, and the alliance held on the basis of our love for creativity Joseph Brodsky.

- Понятно, Интернет поселился уже и в нашей Тмутаракани. - Clearly, the Internet has already settled in our Tmutarakani. Да, прогресс на месте не стоит, – состроила хитрую физиономию Викуля.- Ну и что же в этом немце нетипичного? Yes, progress does not stand still - sostroila cunning physiognomy Викуля .- Well, what in this GERMAN atypical?

- Иоганн прекрасно знает русскую литературу, разбирается в тончайших нюансах русского менталитета и вообще я думаю, что у него русская душа, - безапелляционной скороговоркой выпалила я. - Johann knows Russian literature, understands the subtle nuances of the Russian mentality, and in general I think his Russian soul - peremptory patter, I blurted out.

- Дорогая, а не кушала ли ты на завтрак белену? - Expensive, but not whether you ate for breakfast bleached? Очень похоже, - мило улыбаясь подвела итог моей тираде подруга. It seems to be - smiling sweetly summed up my tirade girlfriend. - Ты с этим немцем знакома без году неделя, ты совершенно ничего о нём не знаешь, кроме того, что он хорошо говорит по-русски и разбирается в русской литературе. - Are you familiar with the Germans without a week of the year, you absolutely nothing about him you do not know, except that he speaks in Russian, and versed in Russian literature. Да это его профессия, поэтому он и знает и наш язык, и нашу литературу. Yes it is his profession, so he knows our language and our literature. А тебе знакомы его чисто человеческие качества? And you know its purely human qualities?

- Нет, но я не сомневаюсь в том, что Иоганн добрый и милый человек, - твёрдо сказала я. - No, but I have no doubt that Johann kind and nice person - I said firmly.

- Да ты «чудовищно поглупела», как написал в одном стихотворении твой разлюбезный Бродский. - Yes you are "monstrously stupid", as written in one poem, Brodsky your darlings. Немцам от природы не свойственна теплота и сердечность. The Germans were by nature not typical warmth and cordiality. Они холодные, прагматичные и педантичные люди с полным отсутствием юмора. They are cold, pragmatic and pedantic people with a complete lack of humor. И «твой» Иоганн с тобой общается только потому, что ты для него живой источник информации о ситуации в современной русской литературе. And "your" Johann communicates with you just because you live for him a source of information about the situation in contemporary Russian literature. Не всё же ему опираться на данные рейтингов в Интернете. Not all the same to him based on ratings data on the Internet. С живым человеком всегда полезнее общаться. With a live person is always helpful to communicate. И если ты мне не веришь на слово, то я тебе это докажу на конкретном примере в течение нескольких дней, - заверила меня Вика. And if you do not believe in the word, then I'll prove it on a concrete example for a few days, - has assured me Vicky.

- И как ты будешь доказывать? - And how will you prove? – поинтересовалась я. - I asked.

- Элементарно, Ватсон. - Elementary, Watson. Не пиши ему несколько дней никаких сообщений. Do not write him a few days, no.

- Да если я несколько дней не буду писать Иоганну (мы с ним обменивались посланиями почти ежедневно), то он начнёт беспокоиться и «забросает» меня тревожными сообщениями. - Yes, if I am a few days I will not write Johann (we had exchanged letters almost daily), he begins to worry and "threw" me disturbing reports.

- Спорим, что не «забросает» и даже не поинтересуется о причинах твоего молчания? - I bet that not "stoned" and even asks about the reasons for your silence? – предложила подруга. - Invited a friend.

Раздосадованная «бронебойными» аргументами Вики, я с неохотой, но все же согласилась на эксперимент. She is frustrated "piercing" arguments Vicky, I was reluctant, but agreed to the experiment. Без предупреждения я перестала посылать Иоганну сообщения. Without warning, I stopped sending messages to Johann. Прошёл день, потом второй, третий… От моего «доброго и милого» немца не было ни строчки. A day passed, then the second, third ... From my "good and sweet" German was not a line. Вика все эти дни жила у меня, не отходила от компьютера, постоянно посылая запросы в Москву и в Петербург в поисках работы. Wick these days she lived with me, do not leave your computer, constantly sending requests to Moscow and St. Petersburg in search of work.

Я была очень огорчена поведением моего немецкого приятеля, придумывала для него различные оправдания, но в душе понимала: Вика оказалась права. I was very upset by the behavior of my German friend, thought up various excuses for him, but knew in my heart: Vic was right.

Первой не выдержала я и написала Иоганну сама, что больше не могу с ним переписываться, очень занята на работе и свободного времени не остаётся на общение. First I could not stand it and I wrote Johann itself, that can no longer corresponded with him, very busy at work and free time left to communicate. Мой «милый и добрый» немец ничуть не огорчился прекращением существования нашего альянса. My "sweet and kind the Germans did not upset the cessation of existence of our alliance. Он мгновенно ответил на моё послание и вежливо со мной попрощался. He instantly responded to my message and politely said goodbye to me.

Подруга не скрывала своего торжества. My friend did not conceal his triumph. Иоганн-Йохан оказался типичным немцем: холодным и равнодушным. Johann Johann was a typical German: cold and indifferent. Я же делала вид, что мне исход «эксперимента» совершенно безразличен. But I pretended that I was the outcome of the "experiment" completely indifferent. На самом же деле мне было очень стыдно: стреляного русского воробья провели на немецкой мякине. In fact, I was very ashamed: Russian bird had a bullet in the German chaff.

Вика прожила у меня около месяца, с помощью Интернета нашла приличную и высокооплачиваемую работу переводчицы в столице и в спешном порядке умчалась в Москву. Vic stayed with me for about a month, the Internet found a decent paying job and a translator in the capital and hastily dashed off to Moscow. Позвонив мне в очередной раз из мегаполиса, она поинтересовалась: Call me once again of the metropolis, she asked:

- Ну, как там нетипичный немец, не пишет? - Well, how is an atypical German, do not write?

- Это ты о ком? - It's about who you are? – сделала вид я, что не поняла. - Pretended I did not understand.

- Да о том самом «милом и добром» немце, который мне таким не показался. - Yes about that "nice / good" Germans, who did not seem to me so.

- А где же это он тебе мог «показаться»? - And where is it you could "look"? – съязвила я. - I snapped.

- Да всё там же, в Интернете. - Yes, all right there in the Internet. Я с ним тоже пообщалась, но не стала тебе сразу об этом говорить, - спокойно ответила Вика. I talked with him, too, but did not you just talk about it - calmly replied Wick.

- Зачем ты это сделала? - Why did you do? - возмутилась я. - I said indignantly.

- Затем, дорогая, чтобы ты не строила себе иллюзий относительно «нетипичных» немцев, - парировала подруга. - Then, dearest, that you did not build his illusions about the "atypical" Germans - retorted girlfriend.

- Ну, знаешь, я от тебя такого вероломства не ожидала. - Well, you know, I'm from you did not expect such treachery. Как ты могла?! How could you? - закричала я в телефонную трубку. - I cried into the telephone.

- Я это сделала ради тебя, - сказала Вика и положила трубку. - I did it for you, - Vika said and hung up.

Февраль 2013 года February 2013
Автор: Любовь Машковцева Author: Love Mashkovtsev


Пожалуйста, оцените эту статью. Please rate this article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Your opinion is very important to us (1 - very bad, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Previous article Рубрика Литературная гостиная Category Literature Salon Следующая статья >> Next article>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Fresh articles in category "Literary room": Gala and Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Part 3, Gala, and Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Part 2, Gala, and Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Island of Hope, the last time, forty-one, or in anticipation of berry pores, About a girl, night lamp, ball of snakes. Часть 6 , Клубок змей. Part 6, A ball of snakes. Часть 5 Part 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact