Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





De cocina de madera. Parte 1. Atención - basura! Библиотека : Мужчинам на заметку Biblioteca: Consejos para hombre

Лесная кулинария. De cocina de madera. Часть1. Parte 1. Внимание – дичь! Atención - basura!

Учить бывалого человека кухонному ремеслу – только время зря терять. Aprender el oficio de la cocina stager - sólo para perder el tiempo en vano. Хотя далеко не каждому бывалому человеку доводится приготовить дичь. Aunque no todos los stager llevado a cocinar juego. Во всяком случае, не каждый день. En cualquier caso, no todos los días.

La red de publicidad Rorer
Что касается дичи, то я человек не шибко бывалый. Con respecto al juego, entonces el hombre que no soy muy experimentado. Нет, приходилось, конечно. No, yo tenía, por supuesto. Варил, к примеру, утиный супчик. Cocidos, por ejemplo, la sopa de pato. Навар, запах, цвет. Navar, olor, color. А на вкус, извините, не фонтан. Y el sabor, lo siento, no hay una fuente. То ли болотом отдает, то ли еще какой-то ерундой. Si pantano da, o cualquier otra tontería. А все почему? Pero ¿por qué? А все потому, что не слушал я советов бывалых людей. Y todo porque yo no estaba escuchando a la asistencia de los veteranos. А когда прислушался, то не оказалось под руками дикой утки. Pero cuando se escucha, no tiene a mano un pato salvaje. А когда утка под руками оказалась, советы бывалых людей из памяти уже вылетели. Y cuando el pato estaba a la mano, consejos de gente experimentada de la memoria ya se fue. Так что шеф-поваром в престижном ресторане мне, наверное, не быть. Así que el chef en un prestigioso restaurante para mí, probablemente no.

Впрочем, это и к лучшему. Sin embargo, esto es para mejor. Сколько невинных граждан я спас, не став шеф-поваром! ¿Cómo los ciudadanos de muchos inocentes, me salvó, no por ser un chef! (Надо бы меня чем-нибудь за это наградить). (Debe ser alguna cosa para este premio). И здесь я воспользуюсь опытом бывалых, в числе которых не столько охотники, сколько их заслуженные жены . Y aquí voy a utilizar la experiencia de la época, que incluye los cazadores no tanto como un honor a su esposa. Оно же и понятно. Es comprensible. Наше дело подстрелить, а возиться – им, сердешным… Nuestro negocio es para disparar y Tinker - para ellos, el pobre ...

Что с дичью делать в первую очередь ¿Qué juego de hacer en primer lugar

Мясо дикой птицы, кабанчика или лося всегда отдает лесом – почками, ряской (если речь идет об утке), лесными травами. Carne de aves silvestres, el jabalí y el alce son siempre paga los bosques - los riñones, la lenteja de agua (si es un pato), hierbas de los bosques. Поэтому мясо требует предварительной обработки: маринования или вымачивания. Por ello, la carne requiere de tratamiento previo: el escabechado o empapando. Срок вымачивания или маринования – сутки. Plazo remojo o marinado - día. За это время тушка освобождается от наиболее резких ароматов и крови. Durante este tiempo el canal se libera de la más aguda sabores y la sangre. Хотя вкусовые нюансы, если сделать все правильно, остаются. Aunque los matices de sabor, si lo haces todo bien, siguen.

Рецептов маринадов для «дикого» мяса существует миллион. Recetas de adobos de "carne de animales silvestres" hay un millón. То есть, столько же, сколько для популярного во все времена шашлыка, плюс еще чуть-чуть. Es decir, el mismo que para un kebab popular en todo momento, además de un poco. Вот один из простых рецептов. Aquí está una recetas sencillas.

На два литра воды взять половину литра любого сухого вина (лучше белого), двести пятьдесят граммов готового к употреблению столового уксуса, среднюю луковку, морковку, пару лавровых листьев, немного гвоздики и пару столовых ложек черного перца-горошка. En dos litros de agua para tomar medio litro de cualquier vino seco (de preferencia blanco), doscientos cincuenta gramos de listas de vinagre de usar, la media cebolla, zanahorias, un par de hojas de laurel, clavo de olor y un par de cucharadas pequeñas de pimienta negro, los guisantes. Все это дело варят в эмалированной, керамической или стеклянной посуде минут десять. Todo hervido en esmalte, cerámica o plato de vidrio durante diez minutos. Маринад остужают и заливают им разделанное на порционные куски мясо. Escabeche enfría y sirvió en las partes talladas de la carne. Птицу можно мариновать часов пять-десять, в зависимости от величины. Un pájaro puede marinar durante unas cinco horas y diez, dependiendo del tamaño. А кабанину или лосятину надо выдержать около двух суток. Un jabalí o losyatinu debe sobrevivir unos dos días. На холоде, конечно. En el frío, por supuesto. При жарке мяса появившийся на противне жир сливают, смешивают с использованным маринадом и поливают этой божественной смесью тушку. Cuando la carne asada apareció en la sartén la grasa se escurre, se mezcla con adobo usado y espolvoreadas con una mezcla de ave divina. В результате получится отличный соус. El resultado será una gran salsa.

Справедливости ради надо заметить, что не всем по вкусу винный маринад и тем более уксус. Para ser justos hay que señalar que no todo el adobo al gusto de los vinos y más vinagre. В этом случае можно вымочить мясо в чуть подкисленной тем же уксусом или лимоном воде, в сметане, которую при большом количестве мяса можно немного разбавить молоком и даже просто обложить хлебным мякишем (добавив немного воды). En este caso, podrá tomar la carne en un ligeramente acidulada con vinagre de la misma o agua de limón, crema agria, que en grandes cantidades de carne puede ser diluido con un poco de leche o incluso simplemente para imponer una miga de pan (añadiendo un poco de agua). Но в этом случае маринад при жарке не используют. Pero en este caso, el adobo no se utiliza para freír.

Здравствуй, птица Hola aves

Очень простые правила кулинарной обработки дичи придуманы охочими до этого дела предками. Reglas muy simples para la cocina de caza silvestre inventado ansiosos a la atención de los antepasados. Мелкая дичь – кулички, перепела - приготавливается целыми тушками. Caza menor - medio de la nada, la codorniz - cocidos enteros. Крылья и ножки от тушки можно не отделять. Las alas y piernas de la canal no se pueden separar. Шейку подворачивают под крыло. Cheick abdomen bajo el ala. Тушку шпигуют кусочками свиного сала (чтобы мясо не высохло), смачивают лимонным соком. Canal de piezas Shpyg de manteca de cerdo (que la carne no se seca), humedecido con jugo de limón. Жарят на противне, время от времени переворачивая тушки. Freír en una sartén, a veces girando la carcasa. Если печь русская, с ровным жаром, тушки можно не переворачивать. Si el horno es el ruso, con igual fervor, los cadáveres que no se puedan volcar. Особый изыск – прикрыть мелкую дичь пластом пресного теста. Refinamiento especial - para cubrir la capa de caza menor masa sin levadura. Тогда птица получится не поджаренной, а как бы приготовленной на пару. Entonces el pájaro no recibe fritas, pero como si al vapor.

С более крупной птицей – фазаном, уткой, куропаткой – поступают так же, но с небольшими отличиями. Con las aves más grandes - pato faisán, perdiz - hacer lo mismo, pero con ligeras diferencias. Нашпигованную салом тушку выставляют на сутки в холодное место. Rellenas con tocino en canal exhibido en la noche en un lugar frío. Затем жарят. Después freír. Крылья можно удалить (они у лесной птицы обычно жесткие), использовав их для бульонов и соусов. Las alas se pueden quitar (que tienen los pájaros del bosque por lo general dura), los utilizan para sopas y salsas.

Крупная птица – тетерка, глухарь – требуют обязательного вымачивания или маринования. Aves Major - gallina, gallo - requieren obligatoria remojo o marinado. Мясо у них жесткое, с острым привкусом. La carne que tienen duro, sabor fuerte. То же касается зимней куропатки (знаю это не со слов охотничьих «половинок», а по собственному опыту), которая питается в основном почками кустарников. Lo mismo ocurre con el urogallo invierno (sé que esta no es la caza con las palabras "mitades", pero desde mi propia experiencia), que se alimenta de arbustos, principalmente los riñones.

Кроме жарки на противне, мелкую дичь можно приготовить в фольге. Además de la sartén, caza menor puede ser cocinado en papel de aluminio. А совсем крошечных куличков попробуйте целиком завернуть в тонкий ломтик свиного сала, закрепив этот рулетик деревянной спицей. Un Kulichkov muy pequeñas tratar completamente envuelto en una fina loncha de manteca de cerdo, para construir en ese rollo de los radios de madera. Получается умопомрачительная закуска . Resulta aperitivo impresionante.

Лучшим гарниром к дичи считается брусника. Las mejores combinaciones del juego es arándanos. Можно употреблять свежую ягоду, можно моченую, а можно либо ту, либо другую в сочетании с кислыми яблоками. Usted puede utilizar las bayas frescas pueden ser empapadas, y puede ser el uno o el otro, combinado con manzanas ácidas. И, разумеется, тушеная капуста (квашеная или свежая, вкусно и то, и другое). Y, por supuesto, el repollo cocido a fuego lento (en conserva o fresco, sabroso y luego ambos).

Пятачок и все-все-все Piglet y todos-todos-todos

Приготовить такое простое блюдо, как шашлык, труда не составляет. Prepare una comida sencilla como un kebab, el trabajo no lo es. Зато потрафить вкусу шашлычных профессионалов (покажите мне среди нас хоть одного шашлычного дилетанта) – задача практически неосуществимая. Sin embargo, para complacer a los profesionales de kebab gusto (muéstrame uno solo entre nosotros, barbacoa amateur) - el problema no es factible. Какой шашлык ни приготовь, всегда найдется едкий критик, который знает рецепт получше и поострей. ¿Qué barbacoa o preparar, siempre hay una crítica mordaz que sabe la receta para una mejor e ingenioso. Все это так. Todo esto es así. Но если вы сделаете шашлык из мяса дикого кабанчика, то критики увянут сами собой. Pero si usted hace un kebab de carne de jabalí, las críticas se desvanecen por sí mismas. Потому что шашлыка лучше на свете не бывает. Porque el mejor kebab en el mundo no es así.

Мясо кабана жестче, чем у домашней свиньи. Carne de jabalí es más firme que el cerdo doméstico. Можно сравнить его с постной свининой (когда хозяева жалеют харчей для поросенка). Usted puede comparar con carne magra de cerdo (cuando los propietarios de KHARCHEV pena por la de cerdo). А можно и со спортивной. Un posible y para el deporte. Знаете, есть такие гончие кабанчики, носятся целыми днями по двору, как ненормальные. Usted sabe, hay perros de cerdos se lleva todo el día en el patio, como anormal. А толстеть отказываются категорически. Un gordo se negó categóricamente.

Именно у дикой свиньи, особенно в начале зимы , когда животное не голодает, встречается мясо с прожилками сала (гордость немецких бюргеров). Era un cerdo salvaje, especialmente en el invierno temprano, cuando el animal tiene hambre, que se encuentra la carne con vetas de grasa orgullo (el de los burgueses de Alemania). Эта штука отлично подходит для жарки тонкими ломтиками. Esta cosa es perfecto para freír rebanadas finas. Если бы не специфический привкус... Si no fuera por un sabor específico ...

Знатоки мясо кабана ценят выше свинины. Conocedores de la carne de jabalí se valora más que la de cerdo. И они правы. Y tienen razón. Дикая свинья, в отличие от опустившейся домашней, всякую ерунду есть не станет. De cerdos salvajes, a diferencia de descendientes de la casa, la basura no ha desaparecido.

Из мяса дикого кабана готовят то же самое, что и из свинины. De la carne de jabalí se prepara la misma que la de carne de cerdo. Проблемы могут возникнуть разве что с милым российскому сердцу холодцом (для этого лучше подходит свинина) и немецким айсбаном (вареные поросячьи ножки). Los problemas pueden surgir a menos que con un corazón dulce de pescado en gelatina de Rusia (esto es más adecuada de carne de cerdo) y el aysbanom Alemán (cerdo cocido pies). Наиболее популярным способом приготовления считается все же жарка, особенно на углях. La manera más popular de la cocina está todavía caliente, especialmente en las brasas. Зажарить же тушу целиком, что любят показывать в вестернах и романтических фильмах про дикарей, очень трудно. Freír la carne en su conjunto, les gusta mostrar en westerns y películas románticas sobre los salvajes, muy difícil. Сверху мясо обязательно пригорит, а внутри останется сырым. En la parte superior de la carne Prygorov necesariamente, pero el interior queda crudo. Говорят, что можно приготовить тушу целиком, закопав ее под угли большого костра. Dicen que se puede cocinar la carne por completo, sepultando bajo las brasas de un fuego grande. Но это сколько едоков надо на такое гигантское количество мяса?.. ¿Pero cuántos consumidores tienen en una cantidad tan enorme de carne? ..

Лошадь с рогами Caballo con cuernos

Редкая добыча – лось. La producción de Rare - alce. Но иногда все-таки подобное случается. Pero a veces esto sucede todavía. По вкусу мясо лося напоминает нечто среднее между говядиной и кониной. El sabor de la carne de alce parece un cruce entre la carne de vacuno y carne de caballo. А я сравниваю лосятину с олениной (как же, едали). Цвет такой же темный, и вкус очень похож. Y yo losyatinu comparar con la carne de venado (así edali). Color oscuro es el mismo, y el sabor es muy similar.

Мясо лося надо мариновать, хотя привкус у него обычно выражен не сильно. La carne debe marinar alces, aunque su gusto por lo general no se expresa con fuerza. А вообще, готовить лосятину можно любым способом. Pero, en general, para preparar losyatinu puede ser de ninguna manera. Вот один из рецептов (чужой, конечно). He aquí una receta (extranjeros, por supuesto).

Взять граммов семьсот лосиной грудинки, залить холодной водой, довести до кипения. Disfruta de cien gramos de carne de pecho de alce, cubrir con agua fría, llevar a ebullición. Затем добавить половину литра сухого вина (любого), посолить, добавить черный перец горошком, корень петрушки, луковицу. A continuación, agregue medio litro de vino seco (cualquiera), sal, pimienta negro, añadir los guisantes, la raíz de perejil, cebolla. Варить на слабом огне до готовности. Cocine a fuego lento hasta que esté cocido. При подаче на стол обильно посыпать зеленью. Servir espolvoreado con abundante vegetación.

А еще мясо лося можно запечь в сметане и сухарях. Y la carne de alce puede cocer al horno con crema agria y pan rallado. Или, предварительно замариновав, нашпиговать чесноком и запечь в фольге. O bien, antes de marinar, repleto de ajo en papel aluminio y hornee. Или потушить до полуготовности, залить майонезом и запечь на противне в духовке. O bien, para apagar un medio listo, vierta la mayonesa de la sartén y cocer en el horno.

С чем это едят ¿Qué come

В чем принципиальное отличие блюд из дичи и из домашней птицы? ¿Cuál es la diferencia fundamental entre los platos de carne de venado y aves de corral? В применяемых специях . Tal como se utilizan las especias.

С мясом дикой птицы хорошо сочетаются эстрагон, можжевельник, гвоздика, pозмаpин и коpиандp. Con la mezcla de carne de las aves silvestres y el estragón, el enebro, clavos de olor, y kopiandp pozmapin. (Последнее, кстати, мы называем киндзой). (Esta última, por cierto, que llamamos cilantro). А еще - любисток, майоpан, мята, шалфей. Y, sin embargo - alheña, mayopan, menta, salvia.

Утку приправляют каpдамоном, шалфеем и чабpецом. Kapdamonom Utku experimentado, sabio y chabpetsom.

Мясо дикого кабана «любит» тмин, базилик, имбиpь, душицу и лавpовый лист. La carne de jabalí "ama" el tomillo, albahaca, imbip, el orégano y la lista de lavpovy. Иногда годится и корица. A veces bien y la canela.

К лосятине (как и к обычной говядине) подходят гвоздика, можжевельник, pозмаpин, лавpовый лист. Por losyatine (así como a la carne de vacuno de costumbre) son dientes adecuados, enebro, pozmapin, la lista de lavpovy.

Список, конечно, условный. La lista, por supuesto, condicional. Применение специй - дело сугубо интимное. El uso de especias - se limita a íntimo. Собственно, этим и отличается хорошая кухня от, скажем деликатно, не очень хорошей. Cocina De hecho, esto es diferente, y bueno, decir amablemente, no muy bueno. Но в концептуальном смысле я, кажется, не наврал. Pero, conceptualmente, creo, no mentir.

Утка от кутюр Pato Haute Couture

На одну крупную утку (до 2 килограммов) потребуется стакан чернослива, восемь кислых яблок, один лимон, три столовых ложки сливочного масла, обычный набор специй. En un pato grande (de hasta 2 kilogramos), requeriría un vaso de ciruela, ocho manzanas ácidas, un limón, tres cucharadas de mantequilla, un conjunto común de especias.

Из шести яблок вырезать сердцевину и вложить туда вымоченный чернослив без косточек. Del núcleo de las seis y las manzanas cortadas en invertir allí ciruelas maceradas, en boxes. Тушку утки обработать, натереть лимонным соком, солью и молотым перцем, начинить разрезанными на дольки двумя яблоками и оставшимся черносливом. Pato de las canales con mango, frote con zumo de limón, sal y pimienta, cortados en cuñas de relleno dos manzanas y las ciruelas restantes. Выдержать в холодном месте один час. Sobrevivir en un lugar frío durante una hora. Затем выложить утку на противень спинкой вниз, вокруг разместить начиненные черносливом яблоки. Entonces poner el pato en una bandeja hacia abajo alrededor de la plaza relleno con ciruelas pasas, manzanas. На каждое яблоко положить кусочек сливочного масла и слегка присыпать сахаром. En cada manzana poner un pedazo de mantequilla y espolvorear ligeramente con azúcar. Добавить на противень немного воды - и в духовку. Añadir un poco de agua en la plancha - y en el horno. Время от времени поливать тушку образовавшимся соком . De vez en cuando para verter canal formado jugo.

Яблоки вынуть сразу по готовности. Manzanas para eliminar tan pronto como sea listo. Готовую утку выложить на блюдо, разрезать на куски. El pato terminado a cabo en un plato, cortado en trozos. Украсить блюдо печеными яблоками. Adorne con plato de manzanas asadas. Подать вареный картофель. Presentar patatas hervidas. Все. Todo.

Однажды этой вот фруктовой утки отведал и я. Una vez que esta fruta aquí y he probado el pato. Вы не поверите – чуть не скончался. Usted no lo va a creer - casi se muere. От счастья… De la felicidad ...
Автор: Николай Надеждин Autor: Nicholas Nadiezhdin


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Мужчинам на заметку Consejos Categoría Hombre Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Мужчинам на заметку»: Любовь с элементами мужской логики , Лесная кулинария. Artículos frescos en la categoría "Consejos para Hombres: amor con elementos de la lógica masculina, de cocina de madera. Часть 5. Parte 5. Добрый малый – бутерброд , Лесная кулинария. Buena luz - un sandwich, cocina de madera. Часть 4. Parte 4. Едок едока видит издалека.... , Лесная кулинария. Rebaño de consumidor a consumidor de cocina de madera, junto ....,. Часть 3. Parte 3. Грибки-грибочки , Лесная кулинария. Hongos, setas, cocina de madera. Часть 2. Parte 2. Не велика наука, а приятна , О нас… О женщинах… , Золушка в брюках , Внеплановый праздник для любимой , Умение заниматься любовью. La ciencia no mucho, pero agradable, Acerca de ... Acerca de la Mujer ..., Cenicienta en los pantalones, la celebración no programada para el amado, la capacidad de hacer el amor. Часть 3. Parte 3. Руководство для мужчин. Guía para los hombres. Хороший любовник , Как научить мужчину готовить? Buen amante, cómo enseñar a un hombre a cocinar?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Cinayat va caza|ask va caza|asq va caza|asg va caz|turk kinosu ask va caza|сериал турецкий ask va caza|awk caza|turk seryali awk va caza|as va caza|askva jazo dizi|ask va caza 19|ask va caza 1 bolum|tureckie film ask va caza|ask va caza 5|asq va caza 63|ashk va ceza|awk va caza kino 29|awk va ceza|awq va caza|askva caza|askvacaza|asg va caza 1|ashk va caza1|awkva caza 1|аsk va caza|ask caza|asg va caza|ashik va caza|ask va caza 1|ask v caza|asg ve caza parca 1 belym|ask va casa 2 bolum|asg vacaza|asg be caza|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы,
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact