Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Mamá Библиотека : Истории из жизни Biblioteca: Historias de la vida

Мама Mamá

Лариса любила своего сына. Larissa amaba a su hijo. Нет, понятно, каждая мать любит своего ребенка, но Лариса очень любила сына. No, por supuesto, cada madre ama a su hijo, pero Larissa era muy aficionado a su hijo. Таким, каким он был. Así que lo que era. Просто потому, что это – частичка ее самой. Sólo porque es - un pedazo de sí misma. Ее ребенок. A su hijo.

La red de publicidad Rorer
Никита, сын, был наркоманом. Nikita, el hijo era un drogadicto. Вернее, стал им в восемнадцать лет. En vez años, tenía dieciocho años de edad. На Чоколовке это обычное дело. En Chokolivka es común. Вот если кто-нибудь там становился нормальным человеком - это была новость! Ahora, si alguien no se convirtió en una persona normal - fue una noticia! А наркоманом … Ну, еще один. Un adicto a las drogas ... Bueno, uno más. Один из… Uno ...

Но Лариса не последовала примеру многих мам этого райончика, просто вычеркнувших родное некогда существо из круга своего общения. Pero Larissa no siguió el ejemplo de muchas madres de este rayonchika rango nativo sólo vycherknuvshih vez que la sustancia de su comunicación. А делалось это так. Pero para hacerlo. Сначала – неверие («Только не с ним! Только не со мной!»), потом – шок. En primer lugar - la negación ( "no con él!" No es conmigo! "), Entonces - de choque. Потом – уговоры и лечение. Entonces - la persuasión y el tratamiento. Потом – отчуждение. Entonces - la alienación. Конечный этап – «Иди-ка ты куда-нибудь… Подальше от моего дома». La fase final - "Come-ka que en algún lugar ... lejos de mi casa.

И я понимаю таких матерей. Y entiendo que estas madres. Могу постараться понять, во всяком случае. Puedo tratar de entender, en cualquier caso. Сначала из квартиры «уходят» деньги, потом – золото. En primer lugar, el apartamento "salir" de dinero, entonces - de oro. Через определенное время остаются буквально голые стены. Después de cierto tiempo, literalmente, las paredes desnudas. И тот, кто был тебе ранее сыном, угрожает всякими нехорошими вещами, если не найдешь ему денег на дозу… Ну что тут сделаешь? Y el que fue escrito antes de su hijo, amenazando a toda clase de mal las cosas viejas, si usted no encuentra el dinero para una dosis ... ¿Qué puede hacer usted? Сдашь своего ребенка в милицию? Sdash a su hijo a la policía? Большинство родителей «системных» наркоманов, с которыми я знаком, поступали следующим образом – просто выгоняли своих детей. La mayoría de los padres de "sistema" de los adictos a las drogas, con la que yo sepa, no han sido los siguientes - simplemente llevó a sus hijos. И одному Богу известно, как им давалось это «просто»… Y sólo Dios sabe cómo darle "justo" ...

Никита лечился шесть раз! Лариса – известный в научных кругах человек. Nikita fue tratado seis veces! Larissa - conocido en los círculos científicos. Она занимается проблемами магнетизма. Se trata de problemas de magnetismo. Ее приглашают на симпозиумы в Лондон, Пекин, Париж. Ella invitó a un simposio en Londres, Pekín, París. А сын у нее – наркоман. Un hijo de ella - un adicto a las drogas. В «системе». En el "sistema". То есть, ему надо вколоть дозу утром, днем, вечером. Es decir, que tiene que inyectar una dosis de la mañana, tarde, noche. А денег где взять? Y en dónde obtener el dinero? Да у мамы украсть! Si mi madre a robar!

Не спасали замки на комнатах, не работали уговоры. No guardar las cerraduras de las habitaciones no funcionaba tendencias. Страшнее всего то, что не помогало лечение . Lo peor es que no sirvió de nada el tratamiento. Родственники уже давно не ходили к ним в гости, и на праздники приглашали только ее. Los familiares ya no fue a visitar a ellos, y en días festivos sólo invitan a ella. Одну. Uno. Без сына. No, hijo.

Когда Никиту помещали в клинику пятый раз, Лариса решила – все . Cuando Nikita fue colocado en la clínica por quinta vez, decidió Larissa - todo. «Мне сорок лет, а я умираю вместе с ним. "Estoy de cuarenta años, y yo me muero con él. Я отдаю ему все. Yo le doy todo. Но не вижу ничего впереди. Pero no veo nada por delante. Если не поможет – все». Si no ayuda - todo ". Она не знала, что «все», но была полна решимости разорвать этот замкнутый круг – «деньги-лечение-деньги». Ella no sabía que "todos", pero estaba decidido a romper este círculo vicioso - "blanqueo de dinero-tratamiento.

Никита всегда, с детства, получал все, что нужно ребенку. Nikita siempre, desde la infancia, todo lo necesario niño. И даже то, что ему не особо было нужно. E incluso el hecho de que no todo es necesario. Например, в тринадцать лет – японский мопед. Por ejemplo, en trece años - moto japonesa. В четырнадцать – редкую по тем временам роскошь – компьютер. A los catorce años - un lujo raro en esos días - el equipo. К восемнадцати Лариса мечтала подарить сыну авто. En coche Larissa dieciocho sueño de dar a su hijo. А «подарок» сделал ей он… Подруги на работе, друзья, родственники, все сходились в одном: «Ты гробишь себя. Y el "don" que le dio ... Sus amigos en el trabajo, amigos, parientes, todos estuvieron de acuerdo en un punto: "Usted ruina a ti mismo. У тебя впереди еще десятилетия счастливой жизни, а ты ложишься в могилу вместе с ним». ¿Tiene próximas décadas de una vida feliz, y usted se acuesta a la tumba con él. "

После выписки из клиники Никита держался три недели. Después del alta hospitalaria Nikita quedé tres semanas. Потом началось. Entonces empezó. Лариса посовещалась с родственниками . Larissa se reunió con familiares. Те в один голос уговаривали: «Не губи свою жизнь!» Это навсегда. Los que están en una sola voz instó: "No arruines tu vida!" Esto es para siempre. Это неизлечимо. Es incurable. Он убьет тебя когда-нибудь. Él te va a matar algún día. Вам известно, что значит испытывать такой психологический прессинг со стороны близких людей? ¿Sabes lo que se siente como una presión psicológica de los familiares de las personas?

Многие поддаются, многие соглашаются. Muchos sucumbieron, muchos están de acuerdo. «Я сделал все, что мог». "Hice todo lo que podía." Типичная отговорка в таких случаях. La excusa típica en estos casos. «Но как мне быть?» - спрашивала Лариса. Larissa "Pero, ¿cómo puedo ser?" - Se le preguntó. «Сдай его! "Deal it! Пусть сидит. Deje reposar. Там наркотики не так-то просто достать. Las drogas no son tan fáciles de conseguir. Или выгони к чертовой матери. O, Echa fuera al diablo. Ему двадцать лет, не пропадет!» Лариса согласилась, но решила попробовать еще один раз. Él es de veinte años, no se pierda! "Larissa de acuerdo, pero decidió probar una vez más. Последний. Último.

И отправила сына в христианский реабилитационный центр на три месяца. Y envió a su hijo en un centro de rehabilitación cristiano durante tres meses. Плата за лечение, в отличие от платы за пребывание в предыдущих клиниках и центрах, в которых безуспешно лечился Никита, была мизерной. Tasa por el tratamiento, en contraste con las tasas de estancia en las clínicas y centros anteriores, que tratan, sin éxito, Nikita, era insignificante. Не «мизерную» Лариса уже не потянула бы. No es "miserable" Larissa no ser tirado. Эти три месяца были для нее счастливыми месяцами покоя. Estos tres meses han sido para ella felices meses de descanso. Она знала, что сын не в притоне, что ночью у него не будет передозировки, что под утро она не обнаружит пропажи денег из единственного оставшегося целым тайника, оборудованного ею на балконе. Sabía que su hijo no estaba en el burdel que la noche, no tendrá a una sobredosis, que en la mañana se descubrió el robo de dinero de caché de toda la suela restantes, equipadas con ella en el balcón. Это был как будто отпуск. Era como si la licencia. Чудесный и спокойный. Muy tranquila.

И как всякий отпуск, он быстро закончился. Y como cualquier tipo de vacaciones, se terminó rápidamente. Раздался звонок. Rang. «Приезжайте. "Ven. Забирайте». Сын был другим. И дело было не в том, что он набрал несколько килограммов веса, не в румянце на щеках. Se lo quite. "El hijo era diferente. Y no era que él ganó unas cuantas libras de peso, no en las mejillas. Другим было все. Otro fue todo.

Глаза, потухшие ранее, светились неподдельным счастьем. Ojos, atenuado antes, auténtica felicidad brillaba. Это было счастье от встречи с матерью . Es la felicidad del encuentro con la madre. Он обнял ее и произнес слова, которых она не слышала от него уже очень давно: «Здравствуй, мамочка!» Она плакала, прижимая к себе своего ребенка, и он, прижавшись к ней, едва сдерживал слезы… La abrazó y dijo que las palabras que ella no había oído hablar de él durante tanto tiempo: "Hola, mamá!" Ella lloraba, abrazada a su hijo, y se aferró a ella, apenas conteniendo las lágrimas ...

Потом они гуляли по городу, наслаждаясь неповторимым запахом весны и цветущих каштанов, сопровождаемые многоголосием птиц и ласкаемые мягким прикосновением лучиков весеннего солнца. Después caminaron alrededor de la ciudad, disfrutando del olor único de la primavera y los castaños en flor, acompañado por la polifonía de las aves y acarició un toque suave de un rayo de sol de primavera. Вечером Никиту окликнули под парадным. Nikita llamó para la noche de gala. Она сжала его руку чуть сильнее. Le apretó la mano un poco más difícil. Страх накатил волной, у нее закружилась голова. Landwash miedo, se sentía mareado. «Сынок…» «Не волнуйся. "Mi hijo ..." "No te preocupes. Все будет нормально», - улыбнулся он. Todo estará bien "- dijo sonriendo. Подошел к сидящим на лавочке парням, пожал руки. Fui a los muchachos sentados en el banco y se estrecharon la mano. Они обменялись несколькими фразами. Intercambiaron algunas frases. Слов Лариса не разобрала, но увидела, как у парней удивленно вытянулись лица. Palabras Larissa no podía hacer, pero vio la sorpresa tipo estirado la cara. Никита попрощался и пошел к ней. Nikita dijo adiós y se fue con ella. «Все нормально. "Todo está bien. Я же говорил. Te lo dije. И все теперь будет нормально», - последние слова он сказал как будто не для нее, а для себя… Y ahora todo irá bien "- las últimas palabras que dijo, como si no fuera por ella, pero para mí ...

Вчера они были у меня в гостях. Со времени приезда Никиты из центра прошло четыре года. Ayer, eran mis invitados. Desde la llegada de Nikita desde el centro han pasado cuatro años. Он женился, работает менеджером в компьютерной компании. Está casado, trabaja gerente en una empresa de informática. А пришли они по весьма необычному поводу. Y vinieron en una ocasión muy inusual. Ларисе сделал предложение англичанин. Larisa ha propuesto un inglés. Тоже, как и она, научный работник, с которым она познакомилась на симпозиуме год назад. Además, como ella, el científico, a quien conoció en un simposio celebrado hace un año. И приглашает погостить у него «невесту» и Никиту с женой. E invita a visitar a su "novia" y Nikita con su esposa. Познакомиться поближе, так сказать. Conocer mejor, por así decirlo.

И вот теперь они едут в Англию на время и просят меня взять к себе их собаку. Y ahora se van a Inglaterra por un tiempo y me preguntan para llevarlos a mi perro. Мой бультерьер не отличается злобностью по отношению к собакам, поэтому я не возражаю. Mi Bull Terrier no es diferente con respecto a la malicia de los perros, así que no me importa. И смотрю на сына, который искренне рад за мать и называет ее не иначе, как «мамочка». Y mira a mi hijo, que era sinceramente feliz por su madre y la llama, salvo como "Mamá". И смотрю на мать, которая боролась за сына до конца и получила то, что заслужила – счастье и покой в своей жизни. Y mirar a mi madre, que luchó por su hijo hasta el final y consiguió lo que merecía - la felicidad y la paz en sus vidas. А тут еще и такой поворот! Y entonces, y tal vez! Удачи вам, мама. Buena suerte, mamá. Вы ее достойны… Usted se lo merece ...
Автор: Анатолий Шарий Autor: Anatoly Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Истории из жизни Categoría Historias de la vida Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Los artículos frescos en la categoría "Historias de la Vida": un bocado sabroso, Casado con la cabra, o Zhenatiki, pelea la noche, o un hombro fuerte, motivación, historia del perro, asegúrese de mantener su suerte, una maldición. Часть 2 , Проклятие. Parte 2, La maldición. Часть 1 , Растоптанное счастье. Parte 1, la felicidad pisoteados. Часть 2 , Растоптанное счастье. Parte 2, la felicidad pisoteados. Часть 1 Parte 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact