Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Historia de una transformación accidental. Parte 2 Диеты. Dietas. Худеем вместе. Khudeem juntos.

История одной нечаянной трансформации. Historia de una transformación accidental. Часть 2 Parte 2

Пятый день моего эксперимента, то есть первое сентября, пятница. Quinto día de mi experimento, es el primero de septiembre, viernes. Начинаю по утрам пить горячую воду. Comienzo de la mañana a beber agua caliente. Такая процедура у меня уже была. Este procedimiento que ya tenía. По совету моей свекрови. Por consejo de mi madre en la ley. Жила я в то время в условиях субтропических, для меня абсолютно непривычных и, как оказалось, совершенно не подходящих. Yo vivía en ese momento en un subtropicales, para mí, es absolutamente inusual, y como resultó, muy adecuado.

Выяснения отношений с самой собой Explicación de la relación con sí mismo

Моя свекровь прожила там всю жизнь, родила шестерых детей и умудрилась выглядеть к семидесяти годам так, как не всем сорокалетним ее соотечественницам удается. Mi suegra vivido allí toda su vida, dio a luz a seis niños y gestionado de mirar a los setenta años ya que, como no todas las cuatro décadas de su compatriota éxito. Стакан горячей воды натощак был одним из секретов ее "вечной" молодости. Un vaso de agua caliente con el estómago vacío fue uno de los secretos de su "eterna" de los jóvenes.

Не помню, чтобы питие кипятка вызывало особые эмоции в то трудное для моего организма время. No recuerdo a beber agua hervida causado una emoción particular en un momento difícil para mi cuerpo. Поэтому я забросила водичку по утрам, как только выбралась в более подходящее по климату место. Así que abandonó vodichku en la mañana, tan pronto eligió un clima más espacio adecuado.

Воскрешенная традиция, как ни странно, доставила удовольствие. Tradición Criado, curiosamente, a disfrutar. Через несколько минут наступило чувство тихого умиротворения в желудке . Unos minutos más tarde llegó un sentido escondido de apaciguamiento en el estómago. Я прислушалась к себе - есть не хотелось. He escuchado a él - no quería.

- Будем завтракать, или как? - Contamos con desayuno, o qué? - спросила я саму себя. - Me preguntó.
Организм немного поколебался и ответил чувством беспокойства, которое можно было расшифровать следующим образом: "И что, совсем меня сегодня кормить не будут?" Organismo dudó y respondió: sensación de ansiedad, que puede ser descifrado como sigue: "¿Y qué, sólo para darme de comer a día de hoy no lo estaría?"
- Да почему же? - ¿Pero por qué? Захочешь есть - покормлю. ¿Quieres tener - pokormlyu.
- Н-у-у-у-у... - H-oo-oo-oo-oo ... Давай все же завтракать. Echemos un almuerzo.

Я покорно съела свою дежурную овсянку с котлетой. I obedientemente se comió mi avena deber con una chuleta. И с привычной сытой истомой поехала трудиться, дав себе клятвенное обещание не есть и не пить на работе без особой необходимости. Y repleta de su languidez habitual fue a trabajar, dando a su juramento de no comer ni beber en el trabajo innecesariamente.

В следующие несколько дней я сократила до минимума чаепития с коллегами, но в обед мой желудок орал во всю: "Жрать!" En los próximos días se redujo a una mínima para beber el té con sus colegas, pero en la cena mi estómago está gritando a todos: "a comer!" - и я послушно шла кормиться. - Y yo obedientemente fue para comer. Ужин остался неизменным, перекус после приезда домой - тоже. La cena sigue siendo la misma, la mordida después de llegar a casa - también. В общем, за последующую неделю в моем меню практически ничего не изменилось, если не считать стакана горячей воды с утра и отмены пары стаканов чая на работе. En general, para la semana siguiente en mi menú, casi nada ha cambiado, a excepción de un vaso de agua caliente en la mañana y el levantamiento de un par de vasos de té en el trabajo.

Одновременно с этим я занялась искоренением своей застарелой привычки жевать сезам за компом. Mientras tanto, tomé la eliminación de su antiguo hábito de mascar Compon til. Поскольку за ним я провожу немало времени, то и сезама съедается порядочно. En cuanto a él, paso mucho tiempo, y el sésamo comer decentemente. Причем не из-за голода или острой потребности в этих семечках, а только потому, что хочется что-нибудь во рту погонять от однообразной работы. Y no por el hambre o la necesidad acuciante de estas semillas, pero sólo porque quieren algo en la boca para instar en el trabajo monótono. Поедание сезама я заменила легкой физической разминкой - встали, потянулись, в разные стороны покрутились, руками помахали, ногами подрыгали, можно возвращаться к монитору. Comer de sésamo que sustituyó a la luz física de calentamiento - se levantó, se estiró, girar en diferentes direcciones, agitaba los brazos, las piernas podrygali, puede volver a la pantalla. А на полочку, где стоит заветная банка, повесила клейкий листочек с надписью "Ты больше не ешь сезам. Кивни, если поняла" . Y en una estantería, que es apreciado banco, colgado hoja gomoso con la inscripción "No comer sésamo. Nod si usted entiende".

Сначала затея показалась дурацкой. Primera idea parecía tonto. Но кивание головой дало свой результат - становилось смешно, внимание отвлекалось и я соблазнилась всего пару раз по чайной ложечке от того, что соскучилась по вкусу. Sin embargo, asintiendo con la cabeza, dio un resultado - Cómo ridículo, la atención se desvió, y estuve tentado un par de veces cucharadita de el hecho de que se perdió el sabor. После поедания "контрабандного" сезама я неизменно хвалила себя - вот какая хорошая, сострадательная к себе. Después de comer, "contrabando" de sésamo que siempre alaba a sí mismo - que es lo que una buena y compasiva a sí mismo. И сила воли - у-у-у! Y la fuerza de voluntad - oo-oo-oo! Вместо трех столовых ложек съела всего маленькую чайную. En vez de tres cucharadas sólo comía un poco de té. Молодец! Hecho! Сразу становилось на душе классно, и больше уже сезама не хотелось. Inmediatamente se convirtió en frío en el corazón, y el sésamo ya no quería.

Кувшин для воды нашелся дома - небольшой, но симпатичный. Я налила в него минеральную воду без газа и выставила на солнышко на балкон. Jarra de agua se encontró en la casa - un pequeño pero agradable. Serví que el agua mineral sin gas, y envió al sol en el balcón. Вечером рассказала водичке, какая я хорошая и красивая. Por la tarde le dijo a un poco de agua, lo que soy bueno y bello. А утром уже умывалась этой водой и подливала ее в питье. Y esta mañana ya se lava con agua y la vertió en una copa. Воде заканчиваться не давала, все время доливала свежую. Agua final no dio todo el tiempo llenando fresco. И каждый раз сообщала новой порции о своих неземных достоинствах. Y cada vez que informó de una nueva porción de sus virtudes sobrenaturales. Может, это было некое самовнушение, но выпитая утром вода из моего "волшебного" кувшина неизменно поднимала мне настроение. Tal vez era una especie de autohipnosis, pero el agua que se bebe en la mañana de mi "magia" lanzador siempre me crió estado de ánimo.

Чудеса подсознания Maravillas del subconsciente

В четверг, седьмого сентября, я, наконец, договорилась с моим организмом, что я его не насилую завтраком, потому что есть после горячей воды совсем не хотелось. El jueves, el siete de septiembre, que finalmente estuvo de acuerdo con mi cuerpo que no me desayuno abuso, porque es después de que el agua caliente no quería. Взамен показала себе плитку шоколада и пообещала все время держать ее при себе, чтобы в случае чего подкормиться. En su lugar, me mostró una barra de chocolate y se comprometió a mantener siempre su con él, así que si cualquier cosa que alimentar. Организм как-то робко согласился. Organismo de alguna manera, de acuerdo con timidez. И я поехала на работу, впервые не закинув в желудок ничего съестного. Y me fui a trabajar por primera vez, no tirar nada en el estómago para comer. Состояние было немного необычное. Condición era un poco inusual. Я бы сказала, взлетное. Yo diría, el despegue. Ни тебе сонливости, ни привычного чувства - все отчаянно "в лом". Ni usted experimentar sentimientos somnolencia o familiares - todos desesperadamente "a la chatarra". Приятная легкость тела и небольшая оторопь мозгов. Niza ligereza del cuerpo y el cerebro de un poco de miedo.

На полпути у меня возникло какое-то дискомфортное чувство в области солнечного сплетения. A mitad de camino he tenido alguna sensación incómoda en el plexo solar. Я с готовностью вынула из сумочки шоколадку и, продемонстрировав ее себе, спросила: "Хочешь есть?" Estoy dispuesto tomó de bolsos de mano y el chocolate, que muestra a mí, le preguntó: "¿Tienes hambre?" Дискомфорт моментально пропал. Malestar desapareció inmediatamente. "Проверочки, блин!" "Proverochki Shoot!" - подумала я. - Pensé.

Следующий приступ «пищевой паники» застиг меня, когда по делам нужно было подняться на соседний этаж, и я, игнорируя лифт, пошла пешком. El próximo ataque "asustar a los alimentos", me sorprendió cuando los casos era necesario subir el piso adyacente, y no hago caso de ascensor, caminar. На площадке между лестничными маршами меня охватила какая-то непонятная слабость. En el rellano de la escalera entre los vuelos se apoderó de mí una debilidad incomprensible. Но я тут же сообразила, что это просто провокация со стороны моего хитрющего организма. Pero inmediatamente me di cuenta de que esto es simplemente una provocación por parte de mi organismo hitryuschego. Шоколадка-то осталась в кабинете! Chocolate ha permanecido en la oficina! На что я спокойно сказала: "Вернусь через пять минут и съем хоть всю плитку. За пять минут не помру". A lo que yo tranquilamente dijo: "Vuelvo en cinco minutos y comer por lo menos toda la baldosa. Cinco minutos no muere". Смешно, но от слабости не осталось и следа. Es curioso, pero la debilidad ha desaparecido.

Так повторилось еще несколько раз в течение рабочего дня. Каждый раз тревога была ложной, на мое предложение подкрепиться шоколадом организм замолкал и больше ничего не требовал до следующей проверки на мою готовность кормиться по первому его призыву. Esto se repitió varias veces durante la jornada de trabajo. Cada vez que la alarma era falsa, en mi propuesta para fortalecer el cuerpo de chocolate en silencio y nada más se requiere antes de la próxima prueba de mi buena voluntad para alimentarse de su primer recurso. Я пропустила все чаепития с обедом в придачу. Настроение было, как никогда, замечательное. Me perdí todo el té con el almuerzo en el trato. El estado de ánimo fue, como siempre, maravilloso. Энергия била ключом, чего в моей офисной жизни отродясь не наблюдалось. Energía estaba en pleno apogeo, que en mi descendencia Vida en la oficina se observaron. Поэтому вместо обеда я пошла гулять в ближайший парк, а после работы - по магазинам. Por lo tanto, en lugar de almuerzo, fui a dar un paseo en un parque cercano, y después del trabajo - de la compra.

Домой приехала счастливая и довольная, съев за весь день три кусочка шоколада между четырьмя и пятью часами дня. Home llegó a un feliz y contento, comiendo todos los días, tres trozos de chocolate de cuatro-cinco de la tarde. На дежурный вопрос дочери о перекусе я бодро ответила, что подожду ужина. Sobre la cuestión de la obligación de comer de la hija, me respondió alegremente que la cena espera. А на заботливое предложение мужа отдохнуть после работы выдвинула контрпредложение пойти в парк погулять. Pero el cuidado de la propuesta de su marido para relajarse después de trabajar, presentó una contrapropuesta para ir al parque a caminar. В итоге мы всей семьей отправились гулять и ужинать в ресторан. Como resultado de ello, toda mi familia se fue a dar un paseo y cena en un restaurante.

На следующий день для меня уже не было вопроса - завтракать или нет. El día siguiente, para mí no era cuestión - a comer o no. После танца и душа я выпила свою водичку и пошла одеваться и прихорашиваться. Después de la danza y el alma, tomé mi vodichku y me fui a vestir y acicalar. На работе коллеги отметили мое бодрое настроение, а в обед на прогулке в парке со мной даже попытался познакомиться симпатичный молодой человек из соседнего офиса - дело для немцев небывалое. En el trabajo, mis colaboradores observaron un estado de ánimo alegre, y en el almuerzo de un paseo por el parque con mí, incluso trató de conocer a un joven agradable de una oficina de la vecina - algo sin precedentes para los alemanes. Но видно, уж очень благостное выражение было на моем лице, раз он рискнул. Pero el espectáculo era en realidad una expresión feliz en mi cara, una vez se atrevió.

Наслаждаясь своей необычной легкостью и бодростью, вечером я размышляла о том, сколько же раньше я тратила сил на переваривание пищи, которая, оказывается, не только не давала мне ничего, а, наоборот, лишала энергии. Disfrutando de su facilidad inusual y alegría, en la noche, yo estaba pensando en lo mucho que me solía pasar las fuerzas para la digestión, que resulta no sólo no me dio nada, pero por el contrario, privados de energía. В общем, я пребывала в состоянии полной эйфории. En general, yo estaba en un estado de euforia total. И поняла, что к прошлой жизни возврата больше нет. Me di cuenta de que la vida pasada de reembolso no es superior. Какое счастье! ¡Qué suerte!

О, я прекрасна! Oh, soy hermosa!

С сочинением стихов в свою честь было сложнее всего. Desde escribir poemas en su honor fue la parte más difícil. Ну не привыкли мы себя хвалить. Bueno, no estamos acostumbrados a alabar a sí mismo. Не учил нас этому никто. No nos enseñaron esto. Первые "вирши" оказались корявы и несмелы. El primer "verso" se nudosos y con timidez. Но я их упорно проговаривала вслух и про себя. Pero yo soy difícil de pronunciar en voz alta y para sí mismo. И обнаружила некое сходство с тем, что я чувствовала, когда начинала говорить на английском языке . He encontrado algunas similitudes con lo que sentí cuando empezaron a hablar en Inglés. Кто-то тогда внутри все время бубнил, что так никто не говорит, ты сама раньше так не говорила, отсюда возникало чувство "белой вороны". Entonces alguien dentro de todo el tiempo murmurando que por lo que nadie dice, no lo dice antes, de ahí la sensación de "cuervos blancos. Помнится, меня спасло думанье на английском по принципу - что вижу, о том и думаю. Recuerdo que me salvó de pensar en Inglés en el principio - que veo que a pensar.

Я попробовала воспользоваться прошлым опытом и проговаривать похвалы себе в уме. He intentado utilizar la experiencia pasada y verbalizar elogios a sí mismo en la mente. Тот же внутренний голос пытался насмешливо меня одергивать. La voz interior mismo estaba tratando de enderezar mi burlonamente. Мне пришлось его убеждать, что он ничего не понимает и вообще... я заколдованная принцесса! Вот расколдуюсь, и стану краше прежнего. Tuve que convencerlo de que él no entiende y, en general ... Estoy princesa encantada! Aquí raskolduyus, y ser más bella que nunca. И нечего тут мне мешать. Y aquí no tengo nada que interfiera. Самое интересное, после такого аргумента внутренний критик заткнулся. Lo más interesante, después de semejante argumento crítico interior se callara. Но я еще некоторое время испытывала чувство смущения, сочиняя свои опусы. Pero tengo algo de tiempo experimenté un sentimiento de vergüenza, a escribir sus composiciones. Хотя они становились все лучше и лучше. A pesar de que tiene mejor y mejor. Особенно хороши были переделки известных стихов. Especialmente bueno fue rehacer poemas famosos. А последняя на сегодняшний день ода была сочинена совершенно самостоятельно. Y la segunda hasta la fecha oda fue compuesto en su totalidad de forma independiente.

Моя кожа - словно бархат, Mi piel - como el terciopelo
Будто персик золотой, Como si el durazno de oro,
На щеках горит румянец, Sus mejillas estaban ardiendo rubor
Глаз зеленый, озорной! Ojos verdes, traviesa!

Я прекрасна, как Принцесса, Yo soy hermosa como una princesa
Моя кожа, как атлас, Mi piel es como el satén
Я здорова и прелестна, Estoy sano y con encanto
Молода и, как известно, Jóvenes y, como es sabido,
Я красотка - высший класс! Yo belleza - la más alta clase!

У меня такая кожа - Tengo esta piel --
На девчоночью похожа: En busca de niña como:
Все натянуто и гладко, Todos los tirantes y sin problemas,
С моей кожей все в порядке. Desde que mi piel está bien.

Мои ручки тонкие, Mis manos son delgadas,
Гладкие и звонкие, Suave y de llamada,
Мои ножки стройные, Mis piernas son delgadas,
Быстрые, проворные, Rápido, ágil,
Моя спинка ровная, Mi espalda es plana,
А глаза - огромные. Y sus ojos - enorme.

Мой животик подтянулся, Mi estómago se incorporó,
Моя грудь приподнялась, Mi pecho se levantó,
И недавно все морщинки Y recientemente, todas las arrugas
Я спустила в унитаз. Dejé la taza del baño.

Когда мне пришла в голову строчка про унитаз, я долго хохотала, а потом взяла бумажное полотенце, облепила им лицо и шею, помяла хорошенько, приговаривая "Вот теперь все мои морщинки тут", и смыла в туалете мятый кусок бумаги под громкие прощания с моими морщинами и пожелания им доброго пути. Cuando se me ocurrió con una línea alrededor de un cuarto de baño, un largo tiempo me reí, luego tomó una toalla de papel, pegada a la cara y el cuello, apretó a fondo, diciendo: "Ahora todos mis líneas aquí, y se llevó en un arrugado pedazo de papel higiénico en voz alta de despedida a mi las arrugas y les desea buen viaje.

С такими гимнами в пятницу я начала прогулки по облюбованному маршруту в парке. Con estos himnos, el viernes me puse a caminar en la ruta codiciada en el parque. Во время ходьбы я отчаянно бубнила под нос что-то на мотив "Легко на сердце от песни веселой", стараясь сконцентрировать внимание на ступнях. Mientras caminaba desesperadamente mascullando algo bajo su aliento a la melodía de "Es fácil en el corazón de alegres canciones, tratando de centrarse en los pies. Сначала ничего особого не чувствовалось. En primer lugar, no se sienta especial. Но через некоторое время действительно появилось чувство тепла, которое стало потихоньку подниматься выше лодыжек. Pero después de un tiempo realmente había una sensación de calor, que fue aumentando lentamente por encima de los tobillos.

Дома я с удовольствием приняла душ - давненько не испытывала таких чувств от столь обычного дела. En casa, con mucho gusto se dio una ducha - un buen tiempo no ha experimentado tales sentimientos en tal caso ordinario. Помазала себя кремом, раздавая комплименты каждой части тела по отдельности, а ногам - в особенности. Ungió crema, repartiendo saludos a cada parte del cuerpo por separado, y las piernas -, en particular. Сказала, какие они молодцы и труженики и что я их люблю и благодарю за хорошую работу. Decir lo que son buenos compañeros y muy trabajador y que los quiero y gracias por su buen trabajo. Вышла из ванной вся сияющая. Salió del baño radiante. Просто майское солнышко. Sólo el sol de mayo. По инерции еще и домашним наговорила комплиментов. Para obtener más la inercia y la casa hablaba un cumplido. День закончился восхитительно! El día terminó con delicioso!

Ужасное потрясение! Un choque terrible!

В субботу мы должны были ехать на День рождения Машуни. El sábado teníamos que ir al cumpleaños de Mashuni. Все последние дни стояла теплая погода, я носила платья . Los últimos días el clima era cálido, yo llevaba un vestido. К выходным похолодало, решила влезть в свои любимые брюки. Por el fin de semana hacía frío y decidió entrar en sus pantalones favoritos. И обнаружила, что... Y descubrió que ... они с меня спадают! que me hizo caer!

Сначала я подумала, что растянула их во время стирки. Al principio pensé que se los puso durante el lavado. Но как можно растянуть вельвет, который даже не стрейч? Pero, ¿cómo se puede estirar de pana, que ni siquiera se extienden? Я взяла портновскую ленту и убедилась, что с брюками все в порядке. Tomé una cinta de sastre y se aseguró de que con los pantalones muy bien. Тогда, совершенно обалдев, померила себя. Entonces, muy imbécil, trató sobre mí mismo.

Мама дорогая! Madre mía! Я уменьшилась на пару размеров... Se me cayó un par de tamaños ... за какие-то две недели! Ела в три горла и похудела... durante unas dos semanas! comió tres garganta y delgada ... Ну не может быть такого результата от одной прогулки и двух дней без завтрака и обеда... Pues no puede haber ese resultado de una caminata y dos días sin desayuno y el almuerzo ... Отчаянию моему не было предела. Mi desesperación no era el límite. Я мысленно прикинула, сколько мне придется раздать одежды - дорогой и новой - только потому, что она будет так же бессовестно с меня сваливаться... En mi mente me imaginé lo mucho que tiene que donar ropa - caras y nuevos - sólo porque es inconcebible para mí la culpa ... С другой стороны, возвращаться к прежнему образу жизни? Por otra parte, para volver a la anterior forma de vida? Из-за каких-то тряпок? Debido a que algunos trapos? Да ни за что! No para nada! Я вспомнила свое восхитительное состояние и настроение последних двух дней. Me acordé de su situación agradable y el estado de ánimo de los últimos dos días. Нет, категорически не желаю его менять на прежнюю жизнь. No, absolutamente no quieren cambiar a su vida anterior. Но вещей все же жалко! Pero las cosas todavía lo siento!

Муж и дочь застали меня со злосчастными штанами в руках, в унынии и слезах. Esposo y su hija me sorprendió con los malos frutos de sus pantalones en sus manos en la desesperación y las lágrimas. А когда узнали причину, то долго смеялись, говоря, что я должна быть счастлива, и многие на моем месте прыгали бы до потолка. Y cuando se enteraron de la causa, luego se rió, diciendo que yo debería estar feliz, y muchos en mi lugar habría saltado hasta el techo. Но счастливой я себя не чувствовала. Pero feliz no me sentía yo. Поэтому домашние повезли меня обновлять мой гардеробчик . Por lo tanto, me llevó a casa para actualizar mi garderobchik. Это мероприятие несколько улучшило мне настроение. Este evento es algo mejorado mi estado de ánimo. В ресторан к Машуне я заявилась в новых брючках и новой модной кофточке. En el restaurante a Mashune he dicho en el nuevo pantalón y chaqueta de moda nueva. Мы немного опоздали и пришли, когда все уже сидели за столом. Hemos llegado un poco tarde y cuando todos estaban sentados en la mesa.

Подруге достаточно было одного взгляда, чтобы заметить все перемены в моей внешности, даже те, о которых я еще не подозревала. Único amigo que tenía una mirada a notar los cambios en mi apariencia, incluso aquellas sobre las que no tengo ni idea. Машуня же увидела всё! Mashunya vio todos iguales! И увидев, немного расстроилась. Vi un poco molesto. Ну, так мы, женщины, устроены, что успехи подруг нас часто огорчают. Bueno, las mujeres hemos acordado que los éxitos de sus amigos, a menudo nos entristece.

В разгар застолья Машуня подсела ко мне и аккуратно поинтересовалась, не подтяжку ли я сделала? En medio de una fiesta Mashunya sentó a mi lado y suavemente le preguntó, sin levantar he hecho? Или ботоксом укололась? Botox o se pincha? Или новый светоотражающий, тенепоглощающий, суперподтягивающий крем купила? O una nueva reflexión, tenepogloschayuschy, crema superpodtyagivayuschy comprado? И какая диета меня так устройнила? ¿Y qué tipo de dieta estaba tan ustroynila? В глазах ее читалась откровенная зависть. A los ojos para leer que la envidia pura y simple. И мне стало смешно. Y me sentí ridículo. Честное слово. Honestamente. Я указала ей на мой нарядно завернутый подарок и сказала с любовью: "Я - наглядное пособие к моему подарку тебе, дорогая. Никаких подтяжек и крема. А главное - никаких диет . Честное слово! Ты через две недели будешь такой же красивой. Все теперь в твоих руках». И мы на радостях поцеловались. Señalé que mi regalo envuelto de fiesta, y le dijo cariñosamente: "Yo soy - una ayuda visual para mi regalo para ti, querida. No tirantes y crema. Y lo más importante - no hacer dieta. Juro por Dios, serás en dos semanas como bello. Todos son ahora en sus manos. "Y nos besamos en la celebración.

Машуня благополучно уменьшилась в размерах, сделав попутно свои собственные замечательные открытия. Я у нее была вместо группы поддержки. Mashunya segura de tamaño reducido, pasando de sus propios descubrimientos notables. Yo en su lugar era un grupo de apoyo. Прочие свидетели нашей метаморфозы интересуются, все ли мы еще "на программе". Otros testigos de la metamorfosis de nuestro interés, todo lo que estamos "en el programa." И мы с гордостью говорим, что у нас теперь просто немного другой образ жизни, который нам очень нравится. Y estamos orgullosos de decir que ahora estamos a sólo una forma ligeramente diferente de la vida que nos encanta.

Особо ехидные вопрошают, чем же так хорош это "другой образ". Particularmente venenoso se preguntan qué es tan buena que "otra forma". Лично я начинаю перечислять: постоянно приподнятое оптимистичное настроение, мужчины выворачивают шеи, глядя мне вслед, муж не налюбуется, сплю с утра на целых полчаса дольше, ем беззаботно что хочу, в любых количествах и с удовольствием, деньги стали экономиться на завтраках, обедах и перекусах - евро двести в месяц, как минимум. Personalmente, me pongo a la lista: en constante estado de ánimo elevado optimismo, el hombre obtiene el cuello, mirar detrás de mí, mi marido no nalyubuetsya, duermo en la mañana durante media hora más, comer sin cuidado lo que quiero, en cualquier cantidad y con el placer, el dinero empezó a ahorrar dinero en comidas, cenas y Cafetería - doscientos euros al mes, como mínimo. Мелочь, конечно, но приятно. Un poco, por supuesto, pero agradable. Муж, глядя на меня, довольную, бодрую и энергичную, попросил рассказать о программе и тоже собирается начать "новую жизнь". El marido, me miraba, feliz, alegre y enérgico, le pidió que dijera sobre el programa y también va a iniciar una "nueva vida". Наверное, ждет подходящего понедельника. Probablemente la espera para el lunes derecho.
Автор: Александра Вернер Autor: Alexandra Werner


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Диеты. Dietas Categoría. Худеем вместе. Khudeem juntos. Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Диеты. Artículos frescos en la categoría "dieta. Худеем вместе.»: ТВ + еда = лишние килограммы , Не удается похудеть? , Ходьба как средство эффективного похудения , История одной нечаянной трансформации. Khudeem juntos. ": TV + Comida = libras extra, no puedo perder peso?, Caminar como un medio de pérdida de peso efectiva, historia de una transformación accidental. Часть 1 , Правила разумного питания , Размер имеет значение! , В режиме здоровья , Худеем по Китайскому Гороскопу , Соль – враг вашей фигуры , Звездная диета Parte 1, Reglamento de la dieta razonable, el tamaño sí importa!, Modo de salud, Khudeem de Zodiac, la sal - el enemigo de su figura, Star Diet

Смотрите также: диеты , таблицу калорийности , форум о похудении Ver también: dieta, tabla de calorías, un foro sobre la pérdida de peso


Комментарии Comentarios

(всего комментариев: 13) (comentarios en total: 13)

[06.12.2013 14:31:06] Написал: Квочка [06/12/2013 14:31:06] Publicado por: Kvočka
Интересный рассказ и отличная книга! Historia interesante y de gran libro!
Я сама у Лисси Муссы в первом потоке шла - 34 кг долой за лето. Yo mismo he Lissi Mussa en la corriente de primera - hasta 34 kg para el verano. А с ними и лет 15, и все болезни, включая диабет Y con ellos, y 15 años, y todas las enfermedades, incluyendo la diabetes
Спасибо автору! Gracias al autor!
У Лисси Муссы в книжке есть такой девиз - может быть вы не обращали внимания: "Те, кто говорит, что так не бывает, пусть не мешают тем, кто так делает" Nos Lissi Mussa en el libro es un lema - tal vez usted no le prestaron atención: "Los que dicen que no suceda, deje que no obstaculicen los que lo hacen"
Это для критиков: Esto es para los críticos:
Меня правильные врачи пятнадцать лет лечили по науке, и лучше мне не становилось, а здесь - за полгода игры смешной ( по другому ведь и не назовешь) болезней и проблем не осталось Estaba en lo cierto los médicos desde hace quince años había sido tratada por la ciencia, y yo no hay nada mejor, y aquí - más de la mitad del juego ridículo (otro hecho de no llamar), las enfermedades y los problemas quedan
И уже год прошел - ни вес не вернулся, ни болезни Y un año ha pasado - no de peso no es devuelto, ni de enfermedad
Еще раз спасибо автору Gracias de nuevo a la autora
И просьба: Вставьте пожалуйста автора книги в вашу статью Y por favor: Inserte el autor del libro en su artículo

Елена Elena


[01.12.2013 13:11:57] Написал: Marina [01/12/2013 13:11:57] Publicado por: Marina
Статья очень хорошая, только автору этой статьи следовало бы назвать автора книжки "3000 способов не препятствовать стройности, или Сделаем из Тушки Фигурку" - это Лисси Муссу. El artículo es muy bueno, sólo el autor de este artículo debe ser llamado libro del autor de "3000 formas de no obstaculizar la armonía, o hacer de las cifras del canal" - es Lissi Mussa. Я сама на этой программе поменяла своё отношение к еде, научилась любить себя и достигать всего играючи. Yo mismo en este programa cambió su actitud hacia la comida, aprendí a amarme a mí mismo y lograr todo sin esfuerzo. ИГРАТЬ - это и есть главное, чему учит книжка. PLAY - esto es lo principal, que es enseñado por un libro.


[29.11.2013 1:35:49] Написал: Кася [29/11/2013 1:35:49] Publicado por: Kasia
А по этой книге похудела летом на 14 кг.!! Y en este libro ha perdido 14 kg en el verano.! Сейчас опять собираюсь. Ahora, marcha atrás.


[26.11.2013 14:53:18] Написал: Шизандра [26.11.2013 14:53:18] Publicado por: Shizandra
Статья отличная! Ser excelentes! Я сама нахожусь на программе и с меня уже убежало 9 кг. Yo mismo estoy en el programa y ya me había topado 9 kg. Главное, понять, чего хочет именно твой организм, кому-то надо завтракать, а кому-то нет. Lo principal es entender lo que quiere es su cuerpo, alguien tenía que tomar el desayuno, pero algunos no lo hacen. И на ночь поесть не грех, только если это действительно голод. Y por la noche para comer no es un pecado sólo si es realmente hambre. И вообще любить себя нало, хвалить всегда. Y, en general, a amarse a sí mismo fiscal, la alabanza siempre. Кстати, други дневнички можно почитать на форуме Лисси Муссы, поищите сами, а то тут ссылки запрещены. Por cierto, los amigos de diario se puede leer en el foro Lissi Mussa, mira por ti mismo, y entonces hay enlaces están prohibidos. Там вы можете почитать и не такие истории превращений. Allí usted puede leer estas historias y transformaciones.


[23.11.2013 1:33:56] Написал: Фея [23/11/2013 1:33:56] Publicado por: Fairy
Для DanceLady : Срывов не бывает, потому что нет ограничений (а вы рекомендуете "проверенные способы: ОГРАНИЧИТЬ сладкое, мучное, жирное и т.д.").Система работает при условии полного "прислушивания" к себе: хочу - ем, не хочу - не ем. Para dancelady: perturbación no ocurre, porque no hay restricciones (como se recomienda, formas comprobadas de: Limitar los dulces, harina, grasa, etc.) El sistema funciona a pleno "de escuchar" a mí mismo: yo quiero - yo como, yo no quiero - no come. И это действительно ЛиссиМусса автор. Y realmente el autor LissiMussa. Книга есть и в магазинах, и в интернете. El libro está en las tiendas y en línea. "Как из тушки сделать фигурку". "A partir de la carcasa para hacer una figurita." И еще важно не забивать себе голову стереотипами типа "надо считать доход и расход калорий", "завтрак - заряд бодрости на весь день", "после 6 есть вредно" и т.д. Y es importante no molestar a los estereotipos como "debería ser considerado de ingresos y el consumo de calorías", "desayuno - un suplemento de vivacidad para todo el día," después de las 6 es malo ", etc Попробуйте, и вы увидите результат. Pruébelo y verá el resultado.


[22.11.2013 16:35:34] Написал: Лида [22.11.2013 16:35:34] Publicado por: Lida
Моя двоюродная сестра тоже начала пить натощак горячую воду и ее стали мучать запоры, да еще какие. Mi primo también comenzó a beber con el estómago vacío con agua caliente y comenzó a atormentar a su estreñimiento, e incluso qué. Она перестала этим заниматься и зареклась больше никогда не пить натощак горячую воду. Ella dejó de hacerlo y zareklas nunca beber con el estómago vacío con agua caliente.


[22.11.2013 14:07:12] Написал: Люда [22.11.2013 14:07:12] Publicado por: Luda
По поводу питания не буду спорить.Нужно прочесть книгу. En cuanto a la comida no se sporit.Nuzhno leer el libro.
Но АВТОР! Sin embargo, el autor! Одно слово - МАЛО!!! Una palabra - Malo!
Я бы поставила 10. Yo pondría 10. С таким удовольствием читаешь этот остроумный дневник. Con mucho gusto esta a leer este blog ingenioso.
Пишите, Александра!У вас талант. Escriba a Alexandra! Tienes talento.
Где еще есть ваши статьи? ¿Dónde más tienen sus artículos?


[22.11.2013 13:08:29] Написал: Фефочка [22.11.2013 13:08:29] Publicado por: Fefochka
Как все славненько получилось. Como todos los slavnenko sucedido. А я просыпаюсь голодной. Y me despierto con hambre. Организм на обман путем показа еды без поедания не поддается. El cuerpo de un fraude al mostrar el alimento sin comer no puede ser. Пирожок с повидлом совсем не хуже пирожка с мясом, да и вообще, как можно сравнивать такие разные вещи, и, тем более, требовать добровольного выбора методом исключения?! Pie de mermelada no es peor que un pastel de carne, y, en general, ¿cómo se puede comparar cosas tan diferentes y, además, exigen la elección voluntaria por un proceso de eliminación? И горький шоколад так и останется горьким, организм не обманешь. Y el chocolate negro seguirá siendo amarga, el cuerpo no se deje engañar. И кипяток с утра на голодный желудок напоминает истории о блокадном Ленинграде. Y el agua hirviendo en la mañana con el estómago vacío, como la historia del bloqueo de Leningrado.
Хочу, однако, согласиться, что себя нужно любить. Yo, sin embargo, de acuerdo en que debe amarse a sí mismo. Иначе начнется "объедание для комфорта". De lo contrario, comenzar a "comer para consolarse. Или привычный перекус - для меня это вечером перед телевизором, когда "во рту скучно". O la picadura de costumbre - para mí esta noche viendo la televisión, cuando el "aburrido boca". Пытаюсь заменить травяными и фруктовыми чаями с подсластителями для "вкусового удовлетворения" - работает не всегда, но все-таки, лучше, чем никогда. Estoy tratando de reemplazar con hierbas y té de frutas con edulcorantes para "satisfacer el gusto" - no siempre funciona, pero aún así, mejor que nunca. Уровня самовнушения "Я прекрасна как Принцесса" пока не достигла, однако. Autosugestión Nivel "Yo soy hermosa como una princesa" no ha alcanzado todavía, sin embargo. Восхищение автору. La admiración al autor.


[22.11.2013 13:00:43] Написал: ALenok [22.11.2013 13:00:43] Publicado por: ALenok
автор не пропагандирует отказ от завтраков и обедов. su autor no está abogando por el abandono de almuerzos y cenas.
Я поняла так, что она просто говорит, что надо есть, когда действительно хочется. Entiendo que simplemente dice que tenemos, cuando usted realmente desea.
Ей не хотелось завтракать и обедать, кто-то наобороть лучше не от завтрака, а от ужина откажется ))) No quería el desayuno y la cena, alguien, por el contrario es mejor no almuerzo, y cena de negarse)))
Все чисто индивидуально! Todos los puramente individual!


[22.11.2013 11:39:02] Написал: ИРИНА [22.11.2013 11:39:02] Publicado por: Irina
Пью воду по утрам (холодную много). Puedo beber el agua en la mañana (mucho frío). Не завтракаю (хорошо себя чувствую до 12 часов, потом хочу пожевать). No comer el desayuno (buena sensación de hasta 12 horas, entonces quiero masticar). Далее - как у всех. Entonces - como todos los demás.
И если не ем после 19-00 - начинаю худеть через три дня подобного ограничения. Y si usted no come después de 19-00 - comienzan a perder peso después de tres días de tales restricciones.
Но где силы взять! Pero donde las fuerzas para tomar! Люблю ВКУСНО поесть, ощутить вкус (старый, новый). Me encanta una buena comida, un sabor (viejo, nuevo). Это губит все возможности по приведению себя в норму. Esto destruye todas las oportunidades para que usted vuelva a la normalidad.
А горячая вода - это как? Una de agua caliente - esto es, ¿cómo? Кипяток (почти) или можно свободно пить? De agua caliente (casi), o usted puede libremente tomar algo?


[22.11.2013 7:06:20] Написал: Elena [22/11/2013 7:06:20] Publicado por: Elena
очень напоминает систему Лисси Муссу (может, неправильно имя написала, не помню точно) в плане заговоренной воды, смешных стишков-гимнов себе и пеших прогулок. muy similar al sistema de Lissi Mussa (nombre quizá mal escrita, no recuerdo exactamente) empezó a hablar en términos de agua, poemas divertidos, los himnos propios y senderismo. так что, наверное, помогает. de modo que probablemente ayuda.


[21.11.2013 14:32:56] Написал: olga_lop [21.11.2013 14:32:56] Publicado por: olga_lop
Пришлите, пожалуйста, первую часть этой истории, видимо я по ошибке удалила. Favor de enviar la primera parte de esta historia, al parecer, He eliminado accidentalmente.


[21.11.2013 12:46:45] Написал: DanceLady [21.11.2013 12:46:45] Publicado por: dancelady
Глупость по моему полная... La estupidez de mi completo ...
Не знаю конечно каков был пол величине лишний вес , но завтрак и обед должен быть . No sé, por supuesto, lo que era el tamaño de la planta de peso extra, pero el desayuno y el almuerzo debe ser. Нужно пересмотреть продукты которые ты употребляешь ,но не прием пищи в целом. Es necesario revisar los productos que usted come, pero no comer en su conjunto.
У людей ,страдающих заболеваниями Желудочно0 кишечного тракта вообще могут начаться обострения. Las personas que sufren de enfermedades del tracto intestinal Zheludochno0 en general, puede comenzar exacerbación.
У здоровых же может наблюдаться резкий срыв . и набор веса еще больше прежнего.
Лучше обратиться к врачу и не забывать самые проверенные способы : ограничить сладкое , мучное , жирное и не есть после 6..
Успехов Вам.


Добавить комментарий Agregar un comentario

Для добавления комментария заполните все поля формы: Para añadir un comentario rellene todos los campos:
* Ваше имя или псевдоним: * Tu nombre o apodo:


* Ваш e-mail (не отображается для всех пользователей): * Su e-mail (no se muestra para todos los usuarios):


* Ваш комментарий: * Tu comentario:


(Внимание! Не нажимайте кнопку более одного раза!) (Advertencia: No haga clic en Más de una vez!)


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Как произносится выражение gracias por su atencion|gracias por la ayuda как читается|la fuerza de voluntad как читается|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact