Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Periodista - esta es una profesión ... Библиотека : Карьера Biblioteca: Carrera

Журналист - это такая профессия… Periodista - esta es una profesión ...

За окном моросит дождик. Afuera, la llovizna lluvia. Тусклый луч мерцающей свечи освещает два молодых красивых обнаженных тела. El parpadeo Dim haz vela ilumina el cuerpo desnudo de dos hermosas jóvenes. Комната наполнена запахом неутолимой страсти, желания, любви. La sala se llena con el olor de la pasión insaciable, el deseo, el amor. Яна прижимается к Его груди. Jana presionado a su pecho. Он любит ее! Le encanta!

La red de publicidad Rorer
Сейчас, в эту секунду, этот красивый, страстный, ЛЮБИМЫЙ мужчина принадлежит только ей. Ahora, en este momento, esta hermosa, apasionada, hombre amado pertenece sólo a ella. Он полностью в ее власти. Es completamente en su poder. Он хочет ее, он жаждет ее плоти. Él quiere que ella, a la que aspira su carne. Своими умелыми и опытными губами он не пропускает ни единого сантиметра ее обнаженного тела. Con sus labios cualificado y con experiencia, que no se pierda ni una sola pulgada de su cuerpo desnudo. Их тела сливаются воедино. Sus cuerpos se funden. Они задыхаются от непосильного желания обладать друг другом. Son sofocante del deseo excesivo de poseer unos de otros. Мир перестает для них существовать, и они полностью отдаются во власть диких и необузданных желаний. El mundo se detiene para que pueda existir, y son plenamente conscientes de la potencia de los deseos salvaje y desenfrenada.

Спустя несколько часов беспрерывного наслаждения друг другом, их тела в изнеможении падают на кровать. Después de varias horas de diversión ininterrumpida de uno al otro, su cuerpo, exhausto, caer en la cama.
- Я люблю тебя! - ¡Te amo! - задыхающимся голосом шепчет Яна, - Ты МОЙ и ТОЛЬКО МОЙ!!!! - Ahogado susurra la voz de John - Eres mía y sólo mía! Я никуда тебя не отпущу! No voy a dejarte ir en cualquier lugar!
Дима улыбается. Dima sonrisas.
- А я никуда и не собираюсь, - радостно заверяет он. - No voy a ninguna parte, y - afortunadamente, asegura.

И тут, как всегда не вовремя, зазвонил телефон. Дима поднял трубку. Y aquí, como siempre en el momento equivocado, el teléfono sonó. Dym recogido.
- Алло, я Вас слушаю. - Hola, estoy escuchando. Здравствуйте Семен Иванович! Hola, Semyon! Нет, телевизор не смотрел… Что Вы говорите! No, no viendo la televisión ... ¿Qué dices! Конечно, выезжаю. Por supuesto, la licencia. Все сделаю! Voluntad! До связи. Antes de la conexión.
- Милый, что случилось? - Querida, ¿qué pasó? – испуганно спрашивает Яна. - Fearfully pide a Ian.
- Начальник звонил. - Jefe de la llamada. Норд Ост захватили. Nord Ost capturados. Надо ехать, вести репортаж с места событий. Debe ir, para cubrir los eventos.

Дело в том, что Дима работал на одной известной радиостанции. El hecho es que Dima ha trabajado en una estación de radio conocido. Он вел свою собственную передачу и, для того чтобы начальство к нему «благоволило», выполнял подобные «поручения». Llevó a su propio traslado y asegurar que superior a él "a favor", actuó como "órdenes".

- Можно я поеду с тобой? - ¿Puedo ir contigo? – Яне было очень любопытно взглянуть на то, как работает ее любимый. - Jana tenía mucha curiosidad por ver cómo sus obras favoritas. Кроме того, вот уже на протяжении многих лет она и сама очень хотела работать в этой области. Además, ha sido durante años muchos, ella misma estaba ansioso por trabajar en este ámbito. «Журналистика» была для нее чем-то красивым, честным, бесстрашным, увлекательным. "Periodismo" fue para ella algo agradable, honesto, valiente, divertido. Она мечтала «говорить людям правду». Soñaba con "decirle a la gente la verdad". Она хотела, чтобы ее слушали, чтобы ей восхищались. Ella quería ser escuchado, que ella admiraba.
- Там холодно. - Hace frío. Ты замерзнешь, но если хочешь – поехали, – предложил Дима. Te vas a congelar, pero si quieres - Go - sugirió Dima.
Яна не верила своему счастью. Juan no cree que su buena fortuna. Уже через две минуты она была готова к выходу. En dos minutos ya estaba lista para salir.

Когда они прибыли на место, была уже половина второго ночи. Яне натерпелось увидеть «все» собственными глазами. Cuando llegaron, se trataba de medio segundo de la noche. Janja rígido para ver "todos" los propios ojos. Дима неспешной походкой подошел к оцеплению. Marcha sin prisa Dima se acercó al cordón de seguridad.

- Вам туда нельзя, - сообщил молоденький милиционер. - No puedes ir allí, - dijo el joven policía.
- А где здесь «кафе» для журналистов ? - ¿Y dónde está el "Servicio" para los periodistas? – поинтересовался Дима. - Preguntas Dima.
- Вон в том здании, первый подъезд, – сообщил юноша. - Mira a ese edificio, la primera entrada, - dijo el joven.
- Пошли, – Дима потянул Яну за рукав. - Vamos, - Dmitri sacó manga de Ian.
- Как это, пошли?! - ¿Cómo ha estado? Куда пошли?! ¿Dónde quiere ir? – не поняла Яна. - No entiendo Juan.
- В «кафе», – сообщил Дима. - En el café "", - dice Dima.
- Зачем?! - ¿Por qué? Норд Ост же там, – Яна ткнула пальцем в направлении Норд Оста. Nord Ost está allí - Juan metió el dedo en la dirección de Nord Ost.
- Ты же видела, нас не пускают, – сказал, зевая, Дима. - Se podía ver que no se les permite, - dijo, bostezando, Dima.

- Что значит не пускают? - ¿Qué no está permitido? Ты же журналист! Usted es un periodista! Ты должен быть в самой гуще событий!!! Usted debe estar en el centro de los acontecimientos! Не пустили здесь, можно попробовать по другому. No les era permitido aquí, usted puede probar en otro. Вон, смотри - там здание, можно забраться на крышу по пожарной лестнице. Mira, mira - hay un edificio, se puede subir al techo de la escalera de incendios. Там лучше видно будет. No será mejor visto. Или попробовать найти второй выход вон в том доме. O tratar de encontrar una segunda salida de la casa. Пожарный выход там-то уж точно есть, и тогда мы окажемся за оцеплением. Fuego por ahí que es seguro es, y entonces nos encontramos en el cordón de seguridad.
- Зачем? - ¿Por qué? Там же и вправду взорвать могут! Ibid realmente puede explotar! – возразил Дима и еще сильнее потянул Яну в направлении «кафешки». - Dima y se opuso con más fuerza tiró en la dirección de Ian "café". И ей ничего не оставалось, как подчиниться. Y ella no tuvo más remedio que obedecer.

«Кафе» представляло собой небольшую комнатку, где отдыхали после «тяжелой» работы такие же журналисты. Здесь можно было выпить чаю из пластиковых стаканчиков и посмотреть последние новости по телевизору. "Café" es una pequeña habitación, donde un descanso después del trabajo "pesado", como los periodistas. Se podría tomar el té en vasos de plástico y ver las últimas noticias en la televisión. Именно в это место стекались последние слухи, сплетни , новости обо всем происходящем внутри оцепления. Fue en este lugar fluía últimos rumores, chismes, noticias acerca de todo lo que sucede en el interior del cordón de seguridad. Здесь все и всегда были «на связи». Todo lo que siempre ha estado "en contacto". Именно этим они зарабатывали себе на жизнь, кормили свою семью, позволяли себе плотские удовольствия. Eso es lo que se ganaban la vida, alimentar a su familia, se dejaron a los placeres carnales.

Яна сделала себе чашечку кофе и принялась разглядывать собравшихся. John hizo una taza de café y comenzó a mirar a la multitud. Люди сюда приходили погреться. La gente viene aquí para entrar en calor. Кто-то уходил обратно на улицу, кто-то оставался здесь и получал «свежую» информацию от приходящего народа. Alguien volvió a la calle, alguien dormido aquí y tiene "fresca" la información procedente de la población. Кто-то отпускал непонятные шутки, кто-то проявлял излишнюю активность - все бегал и суетился, а кто-то просто сидел и ждал, когда произойдет что-то новое, то, за что ему, наконец-то, заплатят, то, что будет называться СЕНСАЦИЯ. Alguien dejó chistes incomprensibles, alguien mostró que la actividad excesiva - Todos corrieron y fussed acerca, y alguien se sentó y esperó a que eso suceda, algo nuevo, algo para lo que, al fin, pagarse, lo que se llama una sensación.

На Яну же люди смотрели снисходительно. El pueblo mismo Ener miró con indulgencia. Ее худенькое замерзшее тело, ее огонек в глазах, ее искренний интерес ко всему происходящему явно не вписывались в общий настрой этого общества. Su delgado cuerpo se congela, su luz en sus ojos, su sincero interés en todo lo que pasa es evidente que no encajan en el estado de ánimo general de la sociedad. Что делает молоденькая девушка в мини-юбке на высоких каблуках (да еще и с постоянно сползающими чулками) возле оцепления Норд Оста, который в любую секунду могут взорвать? ¿Qué hace una chica joven en una minifalda y tacones altos (por lo que incluso con las medias constante deslizamiento), cerca del cordón de Nord Ost, que en cualquier momento puede explotar? Они смотрели на нее с искренним удивлением. Se miró con asombro genuino. Они не понимали, зачем она вылезла из теплой постели и приехала сюда посреди ночи. No entendían por qué se levantó de la cama caliente y vino aquí en el medio de la noche.
Дима тоже выпил кофе, потянулся и начал звонить начальнику. Dima también se bebía café, se estiró y comenzaron a llamar al jefe.
- Я на месте, - сообщил он, - Когда выходить в эфир? - Estoy en el suelo - dijo - cuando se ponen en el aire? Хорошо! Vale! До связи. Antes de la conexión.
- У меня эфир через 15 минут. - Tengo aire en 15 minutos. Пойдем, прогуляемся до оцепления, – предложил он. Vamos, camina hasta el cordón de seguridad, - sugirió.

Они вышли под моросящий дождик. Llegaron con llovizna. Яна поежилась. John se estremeció. "Ну, наверное, теперь все и начнется", - подумала она. "Bueno, claro, ahora y comenzará" - pensó. Но на улице все было совсем не так, как она себе представляла. Pero en la calle, no todo era como ella lo había imaginado. Огромное количество зевак собралось этой ночью на темных улицах города. Un gran número de curiosos se habían reunido esa noche en calles oscuras. В ста метрах от запуганных полуживых людей, чья жизнь еще с покупкой билета на мюзикл была предрешена. A cien metros de la media asustada-personas muertas, cuyas vidas han de comprar las entradas para un musical era una conclusión inevitable. Какие-то подростки в масках с гаражей выкрикивали антисемитские лозунги. Algunos adolescentes en las máscaras de los garajes gritó contra consignas antisemitas. Пьяные мужики, смеясь, приставали к молоденьким женщинам. Los borrachos, riendo y acosar a una joven mujer. Некоторые сочувствовали близким заложников, другие пришли сюда из чистого любопытства . Algunos simpatizaban con los familiares de los rehenes, otros han llegado aquí por curiosidad pura.

Дима подошел к оцеплению и начал набирать номер. Dima llegó al cordón y empezó a marcar el número.
- Я на связи,- сказал он и поведал миру о происходящих событиях. - Estoy en contacto, - le dijo, y le dijo al mundo acerca de los acontecimientos. Он рассказал о подростках, о том, что увидел и услышал по телевизору, о слухах в журналистских кругах. Habló acerca de los adolescentes que he visto y oído en la televisión sobre los rumores en los círculos periodísticos. Рассказал обо всем, что «видел», находясь «на месте событий». Les dije todo lo que "vieron", mientras que "en la escena.

К восьми часам утра Яне следовало быть на работе. A las ocho de la mañana Yana debe estar en el trabajo. Когда она прощалась с Димой, на ее лице уже не было былого энтузиазма. Cuando se despidió de Dima, su rostro ya no era su antiguo entusiasmo. Весь следующий день она думала, взвешивала, анализировала. Todo el día siguiente, pensó, pesado, analizado. Она пыталась найти ответ на один вопрос: если человек выбирает себе такую специальность, если ему платят за это деньги, если это его профессия , то откуда же в нем берется столько лени, цинизма и страха за собственную «шкуру»?! Trató de encontrar la respuesta a una pregunta: si una persona elige una profesión, si se le paga dinero para ello, si es su profesión, entonces, ¿cómo es que se necesita tanto la pereza, el cinismo y el miedo por su propia "piel"?

Она любила Диму , точнее, он ей очень нравился, она не могла устоять перед его неусыпным обаянием. Amaba Dima, más precisamente, a él le gustaba, ella no pudo resistirse a su encanto infatigable. Но эта ночь… Это не только Дима такой «халявщик». Pero esta noche ... No se trata sólo de Dima como un "gorrón". Некоторые его коллеги тоже показали себя с похожей стороны. Algunos de sus colegas también se encontró con una mano similar. Неужели все то, что несут нам средства массовой информации, в большинстве своем одни лишь «журналистские сплетни»? Es todo lo que tenemos los medios de comunicación, los chismes más solo de ellos "periodística"? А кто собственно работает? Y el que realmente funciona? Большинство журналистов афиширует чужой материал, даже не задумываясь над тем, что они сами сделали для того, чтобы его получить. La mayoría de los periodistas extranjeros de material no declarado, incluso sin pensar en lo que han hecho para conseguirlo. Так, значит, есть все-таки люди, которые имеют свою точку зрения, которые не стоят за оцеплением и не ждут сенсации, а сами, находясь в центре событий, создают ее ежесекундно?! Así que eso significa que todavía hay personas que tienen su punto de vista, que no están detrás del cordón y no esperar a que el sensacionalismo, y de ellos mismos en el centro de eventos, crear a cada momento?

Спустя несколько дней после вышеизложенных событий Яна позвонила своему старому знакомому фотокорреспонденту. Unos días después de los hechos antes descritos John llamó a su viejo amigo de los reporteros gráficos.
- Саша, а где ты был, когда все происходило? - Sasha, y ¿dónde estaba usted cuando sucedió todo? - между делом поинтересовалась она. - En medio de veces preguntó.
- Как где? - ¿Qué dónde? - удивился Саша, – На крыше противоположного здания. - Sasha Sorprendido - En el techo, frente al edificio. Я всю ночь там просидел и очень много фотографий сделал. Pasé toda la noche allí y un montón de fotos hechas.

Повесив трубку, Яна поняла. Она обязательно станет журналистом. Настоящим журналистом. Hung up, Juan se dio cuenta. Es seguro para convertirse en periodista. Periodista de este medio. Журналистом, который ЛЮБИТ свою работу и отдается ей целиком. El periodista que ama su trabajo y se dedicó a ella por completo. Ведь журналист - это такая профессия! Para un periodista - esta es una profesión!
Автор: Чудо Autor: Wonder


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Карьера Categoría profesional

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Artículos frescos en la categoría de "Carrera": la etiqueta del negocio en empresas internacionales, Cómo hechizar a su cabeza propia, en busca del trabajo perfecto, "No es una nación - los estudiantes!", Asuntos de dinero. Часть 1. Parte 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. ¿Cómo lograr un aumento de pago, exijo respeto a ti mismo!, En la ilusión, la energía de la vida, una mujer de negocios. Плюсы и минусы , Ищем работу по объявлению Pros y contras, que buscan trabajo en anuncios


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2019

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact