Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Let's me han enviado de paz de la mente Библиотека : Психология Biblioteca: Psicología

Пусть будет послан мне душевный покой Let's me han enviado de paz de la mente

Из заклинания древних инков: «Пусть будет послан мне душевный покой, чтобы я мог смириться с тем, чего нельзя изменить; пусть будет послана мне сила, чтобы я мог изменить то, что возможно; и пусть хватит мне мудрости, чтобы я отличил первое от второго». Desde el encanto de la inca: "Que se me envió la tranquilidad de que podía vivir con lo que no se puede cambiar, y dejar que la fuerza sea enviada a mí para que yo pueda cambiar lo que es posible, y me tienen suficiente sabiduría, que por primera vez separado de segundo.

La red de publicidad Rorer
Боязнь потерять работу, неуверенность в себе, в своих силах, отсутствие рядом близкого и надежного человека - все это неизбежно ведет к стрессу. El miedo de perder su trabajo, la desconfianza en sus propias fuerzas, la ausencia de un número de persona cercana y confiable - todo esto conduce inevitablemente a la tensión. В последнее десятилетие он широко распространен не только в странах Западной Европы, Америки, но и в странах бывшего СНГ. En la década pasada, se distribuye ampliamente no sólo en Europa Occidental, las Américas, sino también en la antigua CEI.

Под словом « стресс » психологи понимают отношения между внутренней и внешней стороной личности и окружающей ее средой. La palabra "estrés" psicólogos entender la relación entre el lado interno y externo del individuo y su entorno. Чтобы преодолеть это препятствие, нужна громадная сила воли. Para superar este obstáculo, necesitamos una tremenda fuerza de voluntad. В противном случае стресс вредит не только личности, но и окружающим человека людям. De lo contrario, el estrés daña no sólo al individuo sino también a las personas que rodean a las personas.

Таким образом, стресс представляет собою дисбаланс между внутренними и внешними требованиями личности . Así, el estrés representa un desequilibrio entre las exigencias internas y externas del individuo. Человек во время стресса чувствует себя беспомощным, подавленным, загнанным в угол. El hombre en momentos de tensión se siente impotente, deprimido, acorralado. Он видит только отрицательные стороны своей жизни. Él sólo ve los aspectos negativos de sus vidas. Научно доказано, что стресс может быть вызван чрезмерно завышенными требованиями к себе, к своей личности. Científicamente demostrado que el estrés puede ser causado por las exigencias excesivamente ambicioso en sí mismos, su personalidad.

Но не всегда стресс несет в себе разрушительную силу. Как отмечает доктор медицины Мелисса Стопплер, «легкий стресс и напряжение бывают полезны. Pero el estrés no siempre lleva una fuerza destructiva. Como la Stöppler Melissa MD, el estrés y la tensión de luz son útiles. Например, когда нам поручено какое-то ответственное задание, легкий стресс мобилизует силы и побуждает нас хорошо выполнять свою работу». Por ejemplo, cuando hemos solicitado algunos puestos de trabajo responsable, el estrés fácil moviliza la fuerza y nos anima a hacer bien su trabajo ".

Но какой бы ни была причина стресса, он отнимает у человека много сил и энергии, делает человека нервным, раздражительным . Pero cualquiera que sea la causa del estrés, se necesita una persona de mucho esfuerzo y energía, hace que la gente nerviosa, irritable.

Что показали исследования? ¿Qué hizo el estudio?

Психологические исследования природы стресса на протяжении последних тридцати лет выявили его причины, форму и последовательность . La investigación psicológica de la naturaleza del estrés en los últimos treinta años se han identificado la causa, la forma y consistencia. Ученые пришли к выводу, что на человека влияют физические, психические и социальные условия жизни. Los científicos concluyeron que la influencia humana sobre las condiciones físicas, mentales y sociales de la vida. Особенно стрессу подвержены жители больших городов. Particularmente susceptibles al estrés de los habitantes de las grandes ciudades.

Как показывают исследования, проведенные в Европе и Америке, стрессовые ситуации распространены в супружеских парах . Como se muestra en estudios realizados en Europa y América, las situaciones estresantes comunes en las parejas. Особенно ярко это проявляется, когда супругов не устраивает семейная жизнь . Esto es especialmente cierto cuando los cónyuges no están satisfechos con la vida familiar. Особенно сильному стрессу подвержены пары тогда, когда дело доходит до развода. Las parejas de estrés agudo propensas a la hora de divorciarse.

Не секрет, что женщина тянет на своих плечах не только детей, но и о муже заботится, как о маленьком ребенке. No es ningún secreto que una mujer se pone los hombros, no sólo los niños sino que también se preocupa por su marido, como un niño pequeño. Жизнь превращается в серые будни, из которых женщина просто не видит выхода. La vida se convierte en una monótona existencia, de los que simplemente no ve la salida. Муж, придя с работы, сразу включает телевизор или садится за компьютер. Marido llegó a casa del trabajo, inmediatamente se enciende la televisión o sentarse en la computadora. А на плечах жены садик, школа, работа, закупка продуктов, уборка, стирка , утюжка, завтрак, обед и ужин. Y en los hombros de el jardín de su esposa, la escuela, trabajar, comprar productos, limpieza, lavado, planchado, desayuno, almuerzo y cena. И в один прекрасный день жена взрывается как вулкан, а брак начинает трещать по швам. Y un día la mujer estalla como un volcán, y el matrimonio comienza a resquebrajarse en las costuras. Она отказывает ему в близости, начинаются ссоры, а спустя несколько недель супруга начинает подозревать, что у её мужа появилась другая женщина. Ella se niega a cerrar, iniciar una pelea, un par de semanas después, la mujer empieza a sospechar que su esposo apareció otra mujer.

Понятно, что стресс ведет к отчетливому ухудшению семейной атмосферы и недовольству партнерством . Es evidente que el estrés conduce a un claro deterioro de la atmósfera de la familia y la asociación descontento. Нет больше согласия, похвал, восхищения. No hay consentimiento más, elogio, alabanza. Никто не говорит ласковых и нежных слов. Nadie dice de licitación y las palabras dulces. Оставаться наедине становится просто невозможно. Permanecer solo es simplemente imposible. Присутствие одного члена семьи начинает раздражать другого. La presencia de un miembro de la familia comienza a irritar a la otra. В ход идут критика, упреки, мат. En el curso de ir críticas, reproches, amigo. Все это отражается не только на семейной паре, но и на детях. Todo esto se refleja no sólo para las parejas, sino también en los niños.

Это ведет к расстройству нервной системы, к ухудшению здоровья, к охлаждению любви, к разрушению семейных уз. Esto lleva a un trastorno del sistema nervioso, el deterioro de la salud, a un enfriamiento del amor, la destrucción de los lazos familiares. Вследствие полученного стресса нарушается работа иммунной системы, повышается артериальное давление, возникают ишемическая болезнь сердца, язва желудка и двенадцатиперстной кишки, появляются головные боли , аллергия, астма, рак и другие болезни. Debido a la presión obtenidos perturbado el sistema inmunológico, aumenta la presión arterial, con cardiopatía isquémica, úlcera gástrica y úlcera duodenal, hay dolores de cabeza, alergias, asma, cáncer y otras enfermedades.

Научно доказано, что мужчинам труднее перенести стресс, чем женщинам. Estrés demostrado científicamente que los hombres más difíciles de transferir a la mujer. Редко какой мужчина станет плакать и свои внутренние переживания «выплескивать наружу», как это делает женщина. Rara vez un hombre va a llorar y sus experiencias internas "tirar", como lo hace la mujer.

Опрос, проведенный журналом «BRIGITTE» в Германии, показывает, что мужчины, проводя выходной день в семье, часто подвергаются стрессу и поэтому ждут с нетерпением понедельника, чтобы побыстрее оказаться на рабочем месте . Una encuesta realizada por la revista «BRIGITTE» en Alemania, muestra que los hombres, el gasto de un día de descanso en la familia, a menudo sometidos a un estrés, por lo que espera con impaciencia lunes a rápidamente lugar a la del lugar de trabajo. 40% процентов мужчин чувствуют себя измотанными после выходных. De 40 por ciento% de los hombres se sientan exhaustos después del fin de semana.

Исследования SkillSof t показали, что наиболее подвержены стрессу компьютерщики, второе место занимают медики, на третьем месте - инженеры. T SkillSof investigación mostró que los más vulnerables al estrés, informáticos, médicos ocupó el segundo lugar, el tercer lugar - los ingenieros.

Согласно проведенному опросу, в Британии во время рождественских праздников один из пяти жителей страны находится в стрессовом состоянии. Según la encuesta, en Gran Bretaña durante las vacaciones de Navidad, uno de cada cinco habitantes del país está bajo estrés. Каждый третий чувствует подавленность и одиночество. Uno de cada tres sintió deprimido y solitario. Один из десяти указал, что вообще ненавидит Рождество . Uno de cada diez dijo que en general odia la Navidad. Разведенные, вдовы, а также те, у кого не сложилась личная жизнь, переживают в праздники депрессию вдвое чаще, чем в среднем по Британии. Divorciado, viudo, y los que no han formado una vida personal, experimentando la depresión vacaciones son el doble de probabilidades que la media en Gran Bretaña.
Автор: София Каждан, [email protected] Autor: Sofia Kazhdan, [email protected]


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Психология Categoría Psicología Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Los artículos frescos en la categoría "Psicología": ¿Qué hacen los hombres quieren?, Svekrov monstruo, cuentos de hadas Lee, en su versión modificada, o rezar Dusya!, Enlazar con él su vida?, Cómo mantener, matrimonio, amor de la ley. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Искать и найти Pros y contras, dónde el romance?, Womanizer: encontrar y neutralizar, TAKE IT EASY, buscar y encontrar


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact