Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





De amas de casa a los profesionales del departamento de telemarketing Библиотека : Карьера Biblioteca: Carrera

Из домохозяйки в специалисты отдела телемаркетинга De amas de casa a los profesionales del departamento de telemarketing

Добрый день, уважаемая читательница! Buenos días, querido lector! Возможно, ты являешься домохозяйкой и ищешь, чем бы заняться в свободное от борщей или воспитания ребенка время. Tal vez usted es una ama de casa y buscando qué hacer en su borsch libre o crianza de los hijos del tiempo. Если так, то эта статья создана для тебя! Si es así, entonces este artículo es creado para usted! Хотя интересна содержащаяся в ней информация может быть и многим другим. Si bien la información interesante que puede ser, y muchos otros.

La red de publicidad Rorer
В прошлый раз мы обсудили в общих чертах, как можно самореализоваться домохозяйке, и почему у нее может вообще возникнуть желание променять бразильскую мелодраму на должность в русской кампании. La última vez que discutimos en términos generales, cómo puede cumplir con una ama de casa, y por qué ella puede tener la tentación de renunciar a todo melodrama de Brasil a una posición en la campaña de Rusia. Пора переходить от теории к практике. Es hora de pasar de la teoría a la práctica.

Сегодня мы поговорим о вакансии "специалиста телемаркетинга". Hoy hablamos de puestos de trabajo especialista en telemarketing. В переводе на человеческий язык это подразумевает работу телефонным оператором, проведение социологических опросов, осуществление продаж по телефону либо ведение клиентской базы и сбор отзывов. En términos del lenguaje humano, que implica el trabajo de un operador telefónico, la realización de encuestas de opinión, la aplicación de las ventas por teléfono o mantenimiento de la base de clientes y recabar sus comentarios.

Какие фирмы нуждаются в специалистах, работающих на домашнем телефоне? ¿Qué empresas necesitan a especialistas que trabajan en su teléfono de casa? Прежде всего, это отделы сбыта различных организаций. En primer lugar, los departamentos de marketing de diversas organizaciones. По телефону продают питьевую воду, пластиковую посуду, рекламу, продукты питания, косметику, правовые системы, бытовую химию. Por teléfono se vende el agua potable, botellas de plástico, la publicidad, alimentos, cosméticos, los sistemas jurídicos domésticos. Как это происходит? ¿Cómo sucede esto?

Оператор получает базу для обзвона. El operador recibe una base para las llamadas salientes. База - это список телефонов и контактных лиц, которым необходимо дозвониться и сообщить информацию о предлагаемых услугах и товарах. Base - una lista de números de teléfono y personas de contacto, que necesitan llamar y comunicar la información sobre los servicios prestados y los bienes. Если таковая отсутствует, то вам вручают справочник всех организаций города и предлагают звонить всем подряд. Si no hay ninguno, entonces se entregó directorio de todas las organizaciones de la ciudad y ofrecer un llamamiento a todos y cada uno. Обычно при этом просто немного рассказывают о товаре, поздравляют с поступлением на работу и периодически стимулируют к продажам баснями о том, что вы купите через год квартиру или домик в деревне. Normalmente, esto sólo una pequeña charla sobre el producto, felicitaciones por unirse, y periódicamente para estimular las ventas de las fábulas que se compra en un año piso o una casa en el pueblo. Следует особо насторожиться, если вам предлагают приличный оклад без установления плана продаж. Se debe tener especial cuidado si usted ofrece un sueldo decente, sin que se establece el plan de ventas.

Но не все фирмы относятся так безответственно к обучению собственных сотрудников. Pero no todas las empresas son tan irresponsables para formar a su propio personal. В некоторых организациях операторы, работая на домашнем телефоне, получают от 300 до 800 долларов. En algunas organizaciones, operadores, trabajando en un teléfono de casa, recibe 300 a 800 dólares. Нет, это вовсе не уникумы или пришельцы с Луны. No, esto no es único paisajes o los extranjeros de la luna. Их работодатель ответственно подходит к обучению кадров. Su empleador es un enfoque responsable de la formación. Кадры решают все! Los cuadros deciden todo!

Телефон эффективно использовать только для назначения встреч с заинтересованными лицами, которые имеют право принимать решение о покупке услуги. Teléfono utilizarse eficazmente sólo con el propósito de las reuniones con las partes interesadas que tienen el derecho a decidir sobre la compra de servicios. Если речь идет о правовых системах, это могут быть бухгалтера, юристы, руководители фирм. Cuando se trata de sistemas jurídicos, puede ser contadores, abogados, directores de empresas. Если о рекламных площадях в газетах, журналах - менеджеры по рекламе, маркетологи, директора. Si en el espacio de publicidad en periódicos, revistas - gerente de publicidad, director de marketing. Решение о приобретении продуктов питания или алкоголя принимают заведующие магазинами или администраторы кафе. La decisión de compra de alimentos o alcohol está encargado de la tienda o los administradores de cafés.

После предварительного телефонного разговора на место встречи выезжает торговый представитель, обученный заключать договора, обходить возражения и т.д. Después de una llamada telefónica previa al lugar de reunión deja un representante de ventas, capacitados para hacer los contratos, a eludir las defensas, etc Сразу продать что-либо по телефону можно, но очень трудно. Anda, vende algo en el teléfono puede, pero es muy difícil. Из сотни звонков на встречу согласятся человек десять, и от одного до трех сделают заказ. De los cientos de llamadas a la reunión de acuerdo a una docena de personas, y de uno a tres se hace un pedido. Для высокой эффективности требуется опыт, хорошие учителя, энтузиазм, уверенность в себе и качестве своего товара. Para un mayor rendimiento requiere experiencia, buenos maestros, el entusiasmo, la confianza y la calidad de su producto. Добиться сразу фантастического результата можно, только продавая дефицитный товар по низкой цене. Logra una vez que el fantástico resultado puede sólo por la venta de bienes escasos a bajo precio. А сейчас предложение многократно превышает спрос в любой сфере рынка, или почти в любой сфере рынка. Y ahora, una propuesta muchas veces mayor que la demanda en cualquier área del mercado, o casi cualquier área del mercado.

В идеале выбирайте ту фирму, которая предоставит вам полноценное обучение, а в качестве ваших обязанностей назовет назначение встреч, а не собственно продажу услуг и товаров. Lo ideal es que seleccione la empresa, que le dará una formación completa, así como sus responsabilidades llamada nombramientos, y no la venta real de bienes y servicios. От заключенных сделок вам должны обещать процент в добавок к основному окладу. Presos y presas de transacciones que usted debe prometer por ciento, además del sueldo base. Кроме того, вам должны выдать отчетный лист, в который вы будете заносить телефоны контактных лиц и результат звонка. Además, usted tiene que dar la hoja de información que se registrará contactos telefónicos y el resultado de una llamada. Многие потенциальные покупатели будут просить выслать предложение факсом или на адрес в Интернете. Muchos compradores potenciales se les pedirá que presente una propuesta por fax o dirección de Internet. Эти данные каждый вечер сообщайте в офис. Estos datos dan cada noche en la oficina. Пусть этим займется офис-менеджер или секретарь. Que se comprometen gerente de oficina o secretaria. Не отвлекайтесь от работы. No se distraiga de su trabajo.

Если вы назначаете много встреч, но контрактов все нет, следует задуматься и проанализировать свои ошибки. Si asigna una gran cantidad de reuniones, pero no todos los contratos, usted debe pensar y analizar sus errores. С кем именно вы договорились? ¿Quién es exactamente lo que estás de acuerdo? С секретарем, младшим менеджером, которые обещали передать руководству суть вашего предложения, или самим руководством? Por el Secretario, Director Junior, quien se comprometió a transmitir la esencia de la dirección de su propuesta, o por el liderazgo? Чтобы переговорить с руководителем вам нужно будет позвонить раза три. Para hablar con un gerente, usted tendrá que llamar a tres o cuatro veces. В первый раз вас выслушает младший персонал, подскажет телефон и время, когда можно найти начальника. La primera vez que escuche a personal subalterno, le pedirá el teléfono y el momento en que usted puede encontrar el jefe. Затем несколько раз его не окажется на месте. Luego, un par de veces no tiene en su lugar. И только с третьей, а иногда пятой попытки вы получите минуту времени руководителя. Y sólo con el tercero y el quinto intento a veces usted consigue un administrador de tiempo minuto. Ваше предложение может его вовсе не заинтересовать, он попросит выслать факс. Su propuesta no le interesa, le pedirá que envíe por fax. Тут следует найти причину, по которой ваш торговый представитель должен подъехать в офис, и доказать выгоду вашего предложения для потенциального покупателя. Aquí es necesario encontrar la razón de su representante de ventas para salir de la oficina, y para demostrar los beneficios de su oferta de un comprador potencial. Говорите об удовлетворенной потребности, о результате от приобретения, а не просто о товаре. Habla para satisfacer las necesidades del resultado de la adquisición, y no sólo de su producto.

Не следует настаивать на покупке. No debemos insistir en la compra. Просто назначьте встречу с руководителем! Simplemente establezca una reunión con el líder! Пусть он выделит десять минут на вашего представителя. Déjalo adjudicar diez minutos para su representante. Сообщите время встречи, подробный адрес и имя руководителя в офис. Notificar a la reunión, la dirección detallada y el nombre de la oficina central. И забудьте об этом звонке и встрече! Y olvidarse de la presente convocatoria y la reunión! Продолжайте искать новых клиентов, назначать встречи по старой схеме. Continuar a buscar nuevos clientes, hacer citas en el régimen antiguo. Вам сообщат о результате контакта, если же нет - не стесняйтесь сами поинтересоваться результатом вашей работы в конце недели. Usted será informado del resultado de contacto, pero si no - no dude en preguntar a sí mismos el resultado de su trabajo a finales de la semana. Иногда клиент согласен встретиться в день звонка и в тот же день подписывает договор! A veces el cliente se compromete a cumplir en el día y la convocatoria el mismo día que firmó un contrato! Но такие случаи крайне редки. Pero estos casos son extremadamente raros.

Настройтесь на ежедневную, однообразную работу. Conéctate a la labor diaria, monótona. Вспоминается случай из практики: девушка прозванивала клиентов. Recuerdo el caso de la práctica: los clientes niña prozvanivala. И один индивид, не горящий желанием приобрести ее услугу, но желающий общения с молоденькой особой, отнял у нее минут сорок. Y un individuo, no un ardiente deseo de adquirir sus servicios, sino que quiere comunicarse con los jóvenes, especialmente, la llevó a unos cuarenta minutos. Он читал свои стихи, давал советы во всех сферах жизни, набивался в друзья и обещал помочь в трудную минуту. Leyó sus poemas, daba consejos en todos los ámbitos de la vida, llena de amigos y se comprometió a ayudar en los momentos difíciles. Такие моменты конечно развлекают, но все же следует их категорически пресекать. Estos momentos son ciertamente entretenido, pero deben actuar con firmeza. Не тратьте время на тех, кому просто не хватает общения. No pierda el tiempo en aquellos que no son simplemente la comunicación suficiente. Эти люди не принимают решения. Estas personas no toman decisiones. Это младший персонал. Este personal subalterno.

Рассчитывайте на один контракт от ста качественных звонков. Contar con un contrato de cien llamadas de alta calidad. Чтобы сделать сто звонков, вам потребуется около трех часов. Para hacer un centenar de llamadas, usted necesitará alrededor de tres horas. Да, обратите внимание на слово «качественных». Sí, fíjese en la palabra "calidad". Если вы бубните себе под нос грустным голосом, вам не продать даже стакан воды в пустыне Сахара. Si se murmura en voz baja una voz triste, que no venda ni un vaso de agua en el desierto del Sahara. Улыбнитесь сами себе, улыбайтесь в телефон! Sigue sonriendo para sí mismos, la sonrisa en el teléfono! Это не важно, что вас никто не видит. No importa que nadie te ve. Голос от этого так или иначе меняется, следовательно меняется восприятие вас и вашего товара на другом конце провода. Voz de la forma en que este uno u otro cambio, cambiando así la percepción de que usted y su producto en el otro extremo.

Четко проговорите свой рекламный текст, "речевку". Hablan claramente el texto del anuncio, "rechevku. Фразы желательно составить заранее и записать на бумагу. Frases conveniente realizar con antelación y escribir en papel. Подготовьте ответы на возражения. Preparar las respuestas a las objeciones. Причин отказаться от покупки не так уж и много. Razones para dejar de comprar, no tanto. Умейте обойти страхи клиента, убедить его в необходимости покупки. Aprenda a evitar los temores de los clientes, para persuadirlo a comprar.
Заканчивайте беседу договором о личной встрече либо получением данных о руководстве. Finalizar el contrato de conversación de una reunión personal o de la obtención de datos sobre el liderazgo.

Посещать офис собственной кампании вы будете раз в несколько дней. Visitó la oficina de su campaña propia, que está sólo en unos pocos días. Там вы получите новую базу для обзвона, подкорректируете вместе с менеджером ваши типовые ошибки и узнаете результаты встреч. Allí usted podrá recibir una nueva base para las llamadas salientes, junto con el gerente de podkorrektiruete sus errores típicos y conocer los resultados de las reuniones. Оплата происходит обычно раз в месяц, иногда раз в две недели. El pago es generalmente una vez al mes, a veces una vez cada dos semanas. Но некоторые фирмы платят каждую неделю или даже за каждый контракт. Sin embargo, algunas empresas pagan cada semana o incluso para cada contrato. Эти условия вам должны сообщить до начала работы. Estas condiciones tienen que decir para empezar. Также следует подписать контракт, по которому вам гарантируется минимальный оклад за месяц полноценной работы. Usted también debe firmar un contrato en el que se le garantiza un salario mínimo de un mes completo de trabajo.

Какими качествами следует обладать, чтобы работать на телефонных продажах? ¿Qué cualidades debe tener para trabajar en ventas por teléfono? Прежде всего, назову такое качество как обучаемость. En primer lugar, es la calidad de la llamada capacidad de formación. Вы должны хотеть научиться продавать или назначать встречи. Usted debe querer aprender a vender o citas. На первый взгляд все очень просто, но без приобретенных навыков вас ждет скорое разочарование и уход с этой работы! A primera vista todo es muy simple, pero sin las habilidades para la vida que usted está esperando una decepción temprana y partida de este trabajo! Не нужно изобретать велосипед! No hay necesidad de reinventar la rueda! Совершенствовать средство передвижения тоже не надо. Mejorar los medios de transporte, tampoco es necesaria. Один мой знакомый на поговорку про велосипед всегда возражает: "Но его же можно улучшить!". Uno de mis amigos en un dicho que una bicicleta siempre se opuso: "Pero es posible mejorar". Он до сих пор "улучшает велосипед", не желая учиться у предшественников в любой области. Todavía "bicicleta mejorar," no querer aprender de sus predecesores en cualquier campo. И результат плачевен. Y el resultado es deplorable.

Приобретение новых навыков! Adquisición de nuevas habilidades! Нельзя научить человека, который уверен, что уже все знает. No se puede enseñar a una persona que cree que ya lo sabe todo. Навыки должны быть практические, отрабатываться на ролевом тренинге в группе. Habilidades debe ser concreta, practicada en el papel de la formación de un grupo. Одной теоретической информации не может быть достаточно. Una información teórica puede no ser suficiente. Рекламный текст, ответы на возражения - это всего лишь теория, методическое пособие. Las respuestas a las objeciones de texto del anuncio - esto es sólo un libro de teoría. Все должно быть отработано на практике под руководством опытного тренера. Todo debe ser trabajado en la práctica bajo la guía de un entrenador experimentado. Именно при живом звонке он отметит ваши ошибки и поможет их исправить. Es en la llamada vida, que celebrará sus errores y ayudar a corregirlos. Следует развивать уверенность в себе, умение активно слушать, работать над звучанием голоса. Se debe desarrollar confianza en sí mismo, capacidad de escuchar activamente, para trabajar en el sonido de las voces. Этому вас должны обучить на групповом тренинге в кампании. Esto lo tienen que enseñar a la formación de grupo en la campaña.

Следующее качество - самодисциплина. Siguiente calidad - auto-disciplina. Вы предоставлены сами себе. Le dejan a sí mismos. У вас достаточно силы воли, чтобы без надзора работать от пяти до восьми часов в день? ¿Tiene fuerza de voluntad suficiente para trabajar sin la supervisión de cinco a ocho horas al día? На сколько дней вас хватит? ¿Cuántos días tiene suficiente? Один день, три дня, неделю? Un día, tres días a la semana? Лучше звонить каждый день по пять часов в течение месяца, чем работать по двенадцать часов без перерыва и забросить все через три дня. Es mejor llamar a cada día, durante cinco horas al mes, que trabajar durante doce horas sin interrupción y lanzar los tres días. Вам необходимо равномерное усилие, которое вас не утомляет! Se necesita un esfuerzo uniforme que usted no está cansado! Это ключевой момент к хорошему заработку. Esto es clave para las buenas ganancias.

Вам потребуются и многие другие навыки, но они будут лишь усиливать ваш результат. Usted necesita muchas otras habilidades, pero sólo pueden mejorar sus resultados. А без самодисциплины и обучаемости вы не сможете получить даже самого скромного эффекта от своей деятельности. Y sin la auto-disciplina y el aprendizaje no se puede conseguir incluso el efecto más moderado en su actividad.

Милые дамы! Estimados señoras! Будьте бдительны, не поддавайтесь на уговоры шарлатанов, что продавать по телефону - это просто. Esté atento, no sucumbir a las tendencias de los charlatanes que se venden por teléfono - es simple. Вас должны обучить лично и в группе, обеспечить методическими материалами и подписать с вами договор. Usted tiene que enseñar en persona y en el grupo, para proporcionar materiales de enseñanza y firmar un contrato con usted. Именно этот документ поможет вам получить заработанные деньги в конце месяца. Es este documento le ayudará a usted le pagan al final del mes. Желаю удачи и успешных продаж! Buena suerte y éxito de ventas!
Автор: Илона Балаева, www.balaeva.ru Autor: Ilona Balayeva, www.balaeva.ru


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Карьера Categoría profesional Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Artículos frescos en la categoría de "Carrera": Un periodista - esta es una profesión ..., etiqueta de negocios en empresas internacionales, Cómo hechizar a su cabeza propia, en busca de un trabajo perfecto, "No es una nación - los estudiantes!", Asuntos de dinero. Часть 1. Parte 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. ¿Cómo lograr un aumento de pago, exijo respeto a ti mismo!, En la ilusión, la energía de la vida, una mujer de negocios. Плюсы и минусы Más y menos


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact