|
|
Библиотека: ИСТОРИИ ИЗ ЖИЗНИ Biblioteca: historias de la vida
Таня – симпатичная женщина. Tanya - una mujer bonita. Очень добрая, улыбчивая. Muy bien, sonriendo. У Тани есть муж. Tanya tiene un marido. У Тани есть сын. Tanya tiene un hijo. Муж ездит на Мерседесе, сын учится в университете. Mi marido conduce un Mercedes, un hijo estudiando en la universidad. И Таня их очень любит. Tanya ama mucho. Она готовит им вкусные блюда, чтобы ее «любимые мужчины» вкусно питались, она отказывается ездить летом на море, потому как «кто же им постирает да накормит их?». Se prepara para comer bien, a su macho "favorito" deliciosamente alimentados, se niega a viajar en el verano en el mar, porque «¿quién se lavan para darles de comer?". Таня – идеальная жена. Tanya - la esposa perfecta. Такая, какой ее представляют многие мужчины. Читать далее >> Esto, lo que representa a muchos hombres. Leer más>> Оставить отзыв ( Комментариев : 66 ) Deja la respuesta (Comentarios: 66) |
Машина смена подходила к концу, когда в магазинчик вошел очередной посетитель. La máquina es un cambio llegando a su fin cuando el almacén se convirtió en un visitante regular. Он был молод и красив, стильно одет и аккуратно пострижен. Era joven y apuesto, elegantemente vestida y bien cortado. На лице – улыбка. En la cara - una sonrisa. «Ну вот. -Bueno. Пришел своей барышне выбрать какую-нибудь безделушку за пятьдесят долларов», - подумала Маша. Llegó a su señora a elegir cualquier baratija de cincuenta dólares "- Masha pensamiento. Она посменно работала в магазине, торгующем милыми женскому сердцу мелочами: маникюрными наборами, щеточками и пилочками. Ella trabajaba por turnos en la tienda que vende hermosas mujeres de corazón pequeñeces: los juegos de manicura, pinceles y las uñas. В общем, теми вещами, мимо которых женщины если уж и проходят, то взгляды все равно задерживают. En general, esas cosas por las que las mujeres, incluso si pasan, las opiniones están detenidos. Симпатичный такой магазинчик с симпатичными ценами. Читать далее >> Esta tienda agradable con precios bien. Leer más>> Оставить отзыв ( Комментариев : 17 ) Deja la respuesta (Comentarios: 17) |
В субботу ездил на дачу. El sábado fui a la casa. Сидел на берегу озера, ловил рыбу. Se sentó en la orilla del lago, la captura de peces. Впрочем, «ловил рыбу» - громко сказано. Sin embargo, "la captura de peces" - dijo en voz alta. Никто из обитателей озера не горел желанием испробовать «супер-пупер» наживку, которую мне продали (впарили) в модном и дорогом магазине «Рыболов». Ninguno de los habitantes del lago, no estaban dispuestos a probar el "super-duper" cebo, que vendí (vparili) en la tienda de moda y caro "Pescador". От скуки я занялся швырянием вышеупомянутой наживки в воду большими комками. Por aburrimiento empecé a lanzar el cebo en el agua por encima de grandes trozos. Мой бультерьер смотрел на занятие хозяина непонимающим взглядом. Mi Bull Terrier propietario busca contratar a un sin comprender la mirada. «Ты чего?» Да ничего! "¿Qué?" ¡Oh, nada! Скучно… Рядом, за кустами, пляж. Aburrido ... Cerca de allí, detrás de los arbustos, playa. Доносятся голоса. Oyen voces. Слушаю… Читать далее >> Escucha ... Leer más>> Оставить отзыв ( Комментариев : 42 ) Deja la respuesta (Comentarios: 42) |
Разделы библиотеки Secciones de la biblioteca | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | & | | | | | | | | | | | | | | | | | | | Специальные разделы Secciones especiales | | | | | | | |
|
|