Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Reservado - prevenido Библиотека : Карьера Biblioteca: Carrera

Предупрежден – значит вооружен Reservado - prevenido

Почти каждая из нас хотя бы раз в своей профессиональной жизни меняла работу. Casi cada uno de nosotros al menos una vez en su vida profesional cambió de trabajo. Иногда это происходит под влиянием внешних обстоятельств, к примеру, неприятный вариант - тебя неожиданно увольняют. A veces esto sucede bajo la influencia de las circunstancias externas, por ejemplo, una mala opción - de repente se disparó. Не за какие-нибудь провинности, а просто потому, что твою компанию перекупили, и у нового руководства свои взгляды на будущее. No por culpa, sino simplemente porque su compañía de una adquisición, y el nuevo liderazgo de sus puntos de vista sobre el futuro. А бывает, что поводом для смены работы является более приятное и даже лестное событие: твои знакомые, затеявшие свой бизнес, предложили тебе перейти работать к ним. Y a veces que la razón para el cambio de trabajo es más agradable e incluso evento halagador: sus amigos, que su negocio de ingeniería, sugiere que usted va a trabajar para ellos.

La red de publicidad Rorer
Кроме того, мы часто решаемся на смену работы без всяких видимых постороннему взгляду причин, потому что изменились мы сами. Además, a menudo hemos decidido a cambiar de trabajo sin ningún tipo de vista extrañas visibles de razones, porque nosotros mismos hemos cambiado. Наши взгляды на жизнь, наши потребности, наша оценка того места, где мы трудимся, стали другими - отсюда и желание перемен. Nuestros puntos de vista sobre la vida, nuestras necesidades, nuestra evaluación del lugar en que trabajamos ha cambiado - de ahí el deseo de cambio.

И вот ты на распутье. Y aquí usted está en una encrucijada. Перед тобой как минимум две возможности: хвататься обеими руками за новую работу или не хвататься. Delante de usted, al menos dos posibilidades: a agarrar con las dos manos para un nuevo trabajo o no lo suficiente. Задача состоит в том, чтобы принять решение, причем не абы какое, а правильное. El desafío consiste en decidir, no lo Aby y correcta. Такое, о котором не придется жалеть впоследствии. Esto, de los cuales no tengamos que lamentar más tarde. Как это сделать? ¿Cómo? Единых рецептов здесь быть не может. Una sola receta no puede estar aquí. У каждого своя манера принятия жизненно важных решений. Cada uno tiene su propia manera de tomar decisiones vitales. Кто-то подходит к этому процессу, как к математической задаче, а кто-то полагается больше на свою интуицию. Alguien que viene a este proceso como un problema matemático, mientras que otros confían más en su intuición. Но и те, и другие могут не распознать некоторые хитрые ловушки, подстерегающие нас в момент принятия решения. Pero esos y otros no pueden reconocer algunos escollos difíciles que nos esperan en el momento de la decisión. О них мы сейчас и поговорим. Acerca de ahora y vamos a hablar.

1. 1. Ловушка недостаточной информированности Trampa de la falta de conciencia
Все ли тебе известно о той работе, на которую ты собираешься устраиваться? Haga todo lo que sabe acerca de la labor para la que se va a sentar la cabeza? Уточнила ли ты все, что тебя интересует? Aclarar si todo lo que sabe? Дело в том, что у нового есть одна коварная особенность – очень часто оно кажется нам привлекательным только лишь оттого, что оно новое. El hecho de que hay una nueva característica insidiosa - muy a menudo parece atractivo sólo porque es nuevo. Однако стоит лишь приступить к своим обязанностям на новом месте, как может выясниться, что это не совсем то, чего бы тебе хотелось от жизни. Sin embargo, sólo debería asumir su mandato en el nuevo lugar, como usted puede encontrar que no es exactamente lo que usted quiere de la vida. Для того чтобы этого не случилось, будь внимательна и дотошна до устройства на новое место и постарайся узнать как можно больше о тех возможностях, которые предлагает новая работа. Para evitar que esto suceda, se atenta, meticulosa en el dispositivo a un lugar nuevo y tratar de aprender tanto como sea posible acerca de las oportunidades que ofrece el nuevo trabajo.

2. 2. Ловушка «эмоционального накала» Trap "intensidad emocional"
Ты посетила традиционную встречу с однокашниками и теперь находишься в совершенно разбитом состоянии. Usted visitó una reunión tradicional con sus compañeros y ahora está en un estado completamente roto. «Все уже вон где, а я топчусь на месте! "Todo está allí, y estoy haciendo tiempo! - думаешь ты. - ¿Crees. – Нужно срочно что-то делать!». - Necesitamos urgentemente hacer algo! ". А тут как раз предлагают новую работу, которая вполне вписывается в твое представление о «вон где», и ты очертя голову принимаешь это предложение. Y acaba de ofrecer un nuevo trabajo que se ajuste a su idea de "allá", y con imprudencia temeraria adoptar esta propuesta. Вопрос: ты сделала это, чтобы улучшить качество своей жизни или чтобы погасить сиюминутный эмоциональный взрыв и доказать кому-то, что ты тоже не лыком шита? Q: ¿Usted hizo esto para mejorar su calidad de vida, o para pagar arrebato emocional momentáneo y para demostrar a alguien que usted no nacido también coser? Кому от этого польза? ¿Quién se beneficiará de ella? Точно ли тебе самой? Del mismo modo, es lo que más?

3. 3. Ловушка чужих желаний Trap extraños deseos
Ты действительно сама хочешь сменить старую работу на ту, предложение о которой пришло неделю назад на твой е-мейл? ¿Usted realmente desea cambiar el trabajo de muy antiguo en el que, una propuesta que llegó hace una semana a su e-mail? Или тебе это посоветовал муж ? O bien, se le aconseja marido? Или подруга , которая недавно перешла в другую фирму и теперь «совершенно счастлива, потому что нет ничего лучше обновления»? O un amigo que recientemente se mudó a otra empresa y ahora está "muy contento, porque no hay nada mejor para actualizar? Соберись с мыслями и постарайся отделить свои желания от чужих. Reúnase con sus pensamientos y tratar de separar los deseos de los demás. «Они же желают мне добра», - можешь возразить ты. "Ellos me quieren bien" - se podría argumentar que usted. И будешь права. Voy a estar bien. Да, они дают советы, искренне надеясь, что помогают тебе, однако руководствуются при этом исключительно своим жизненным опытом. Sí, dar consejos, sinceramente la esperanza de que le ayuda, pero al mismo tiempo, guiados únicamente por sus experiencias de vida. Ключевое слово здесь – «своим». La palabra clave aquí - "nuestro". Не «твоим». No "su". Такова природа человека. Tal es la naturaleza del hombre. Поэтому не забывай время от времени напоминать себе, что проживать твою собственную жизнь придется тебе самой, а не твоим многочисленным советчикам, и внимательно прислушивайся к себе: что ты сама думаешь по этому поводу? Así que no olvides de vez en cuando para recordarnos que vivir su propia vida, usted tendrá la mayoría, pero no muchos de ellos con sus asesores, y de escuchar cuidadosamente a sí mismo: que tú mismo piensas de esto?

4. 4. Ловушка излишней самоуверенности Auto Trap excesiva confianza en
«Самоуверенность – это же здорово, - скажешь ты. "Confianza en uno mismo - esto es grande - se dice ser. – Другими словами, это уверенность в себе. - En otras palabras, es la confianza. Ключ к той жизни, которую я хочу». La clave de la vida que quiero. " С этим нельзя не согласиться, вера в себя действительно зачастую помогает добиться успеха. Con esto no podemos aceptar la creencia en sí mismos son a menudo realmente ayuda a alcanzar el éxito. Однако когда она переходит некую грань и оказывается ничем не подкреплена: ни твоими способностями, ни знаниями, ни навыками - то следовать ее рекомендациям становится небезопасно. Sin embargo, cuando pasa una determinada línea y no está respaldada por nada: ni tu capacidad ni el conocimiento ni la competencia - y seguir sus recomendaciones son inseguros. Представь себе такую ситуацию: ты находишь интересную вакансию, с прекрасной зарплатой, высылаешь резюме и думаешь при этом: «Завтра, максимум послезавтра, они свяжутся со мной, потому что таких специалистов, как я, у них наверняка нет в базе данных». Imagine esta situación: encontrar un trabajo interesante con un excelente sueldo, enviar curriculum vitae y pensar al mismo tiempo: "Mañana, el máximo al día siguiente, se puso en contacto conmigo, porque los profesionales como yo, que ciertamente no tienen en la base de datos. И что же? ¿Y qué pasó? Наступает завтра, следом за ним послезавтра – ответа нет. Viene mañana, le siguió el día después de mañana - no hay respuesta. Проходит неделя – ответа нет. Una semana - no hay respuesta. Разочарование охватывает тебя, а там уже недалеко и до депрессии. Decepción cubre a usted, pero no es el momento y la depresión. А ведь нужно было всего лишь подойти к ситуации чуть более реалистично, понять, что количество резюме, пришедших на эту вакансию, исчисляется десятками, и до тебя очередь может дойти спустя какое-то время. Sino sólo que el enfoque de la situación un poco más realista y entender que el número de resúmenes, vinieron a este trabajo, decenas, y antes de que todos podemos llegar después de algún tiempo. Из этого следовало и исходить – тогда период ожидания ты пережила бы значительно легче. Debe venir y - si sobrevivieron al período de espera sería mucho más fácil.

Или еще пример. O otro ejemplo. Ты приходишь на собеседование и на все вопросы отвечаешь не просто уверенно, но с некоторой долей преувеличения. Usted viene a una entrevista y respuesta a las preguntas no sólo confianza, pero con cierto grado de exageración. Мотивы твои понятны: ты желаешь понравиться потенциальному работодателю. Sus motivos claros: usted quiere agradar a un empleador potencial. И тебя принимают на работу. Y de coches. Но затем от тебя начинают требовать демонстрации тех навыков и способностей, о которых ты с таким апломбом говорила на собеседовании, а ты совсем не готова это делать. Pero después de comenzar a exigir una demostración de las habilidades y destrezas, de la que con tanto aplomo como, dijo en una entrevista, y usted no está listo para hacerlo. Теперь уж разочарован работодатель, а это чревато и отказом от твоих услуг после окончания испытательного срока. Ahora el empleador realmente decepcionado, pero está plagada de y el rechazo de su servicio después de que el período de prueba. Словом, во всем хороша мера. En resumen, todos buena medida.

5. 5. Ловушка «жаль затраченных усилий» Trap "Lo siento por el esfuerzo"
Ты потратила уйму времени и сил на то, чтобы достичь определенных высот в своей профессии, и даже вложила немало денег в дополнительное образование, но в последнее время ты чувствуешь, что исчерпалась, что в твоем отношении к профессии появилось некоторое отвращение. Has pasado mucho tiempo y esfuerzo en ello para llegar a ciertas alturas en su profesión, e incluso invirtió mucho dinero en la educación adicional, pero últimamente usted siente que ha agotado, que su actitud hacia la profesión que hay un cierto hastío. И вот тебе предлагают попробовать себя на другом поприще. Y ahora te propongo ponerme a prueba en otro campo. Сначала ты радуешься подобной возможности, потом долго размышляешь над этим предложением и… отказываешься. En primer lugar feliz con esa posibilidad, luego un tiempo para reflexionar sobre esta propuesta y se niegan .... Почему? ¿Por qué? Да просто жаль всех материальных и моральных инвестиций, которые в течение всех этих лет вкладывались тобой в поддержание и развитие твоего профессионального мастерства. Sí, una lastima que todo el material y la inversión moral, que durante todos esos años que invirtió en el mantenimiento y el desarrollo de sus habilidades profesionales. И все возвращается на круги своя. Y vuelta a empezar desde cero. И ты опять изо дня в день занимаешься тем, что тебе изрядно надоело. Y otra vez, día tras día para hacer lo que era suficiente. И настроение к вечеру на нуле. Y el estado de ánimo de la noche a cero. И весь мир вокруг кажется серым и унылым. Y en todo el mundo parece gris y triste. Так может, стоит пересчитать все заново и понять, что дороже: прошлые вложения или сегодняшние и будущие эмоциональные потери? Podría ser interesante para recalcular todo otra vez y entiendo que más caro: las inversiones pasadas o pérdida emocional actual y futuro?

А что если ты все-таки промахнулась и угодила в одну из этих ловушек? Pero lo que si todavía estás perdido y aterrizó en una de estas trampas? Вроде и была предупреждена, но ведь известно, что в теории все выглядит немножко иначе, чем в действительности. Se parece, y ha sido informada, pero sabemos que en teoría, todo se ve un poco diferente que en la realidad. Не беда! No hay problema! Опыт дорогого стоит. La experiencia vale mucho. Говорят же, что за одного битого двух небитых дают. Dicen que los mismos que para dos invictos rotos dar. Важно суметь воспользоваться этим полезным опытом в будущем, когда ты опять окажешься перед проблемой выбора. Es importante ser capaz de tomar ventaja de esta experiencia valiosa en el futuro, cuando usted se encuentra de nuevo ante el problema de la elección. Так что дерзай! Así que ocupada! И пусть удача сопутствует тебе! Y que la suerte te acompaña!
Автор: Ирина Белоусова Autor: Irina Belousova


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Карьера Categoría profesional Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Artículos frescos en la categoría de "Carrera": Un periodista - esta es una profesión ..., etiqueta de negocios en empresas internacionales, Cómo hechizar a su cabeza propia, en busca de un trabajo perfecto, "No es una nación - los estudiantes!", Asuntos de dinero. Часть 1. Parte 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. ¿Cómo lograr un aumento de pago, exijo respeto a ti mismo!, En la ilusión, la energía de la vida, una mujer de negocios. Плюсы и минусы Más y menos


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Перевод - voy a reflexionar sobre su propuesta перевод|reservado - estar mejor!|aquí hay un coro de mañana le espera en una canción перевод|перевод предложения usted simplemente no ponimaesh. esee poco tiempo|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact