Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Los niños y las heladas. Cautela y prudencia. Y también - el cuidado de los animales en invierno. Parte 1 Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Biblioteca: Embarazo, parto, crianza de los hijos

Дети и морозы. Los niños y las heladas. Осторожность и благоразумие. Cautela y prudencia. А также - забота о животных зимой. Y también - el cuidado de los animales en invierno. Часть 1 Parte 1

Уже казалось, что морозы больше не посетят нас - но увы! Ya parecía que el frío no nos va a visitar - pero, ¡ay! Зима никак не хочет уходить. El invierno no se quiere ir. Детей тянет на улицу в любую погоду, и удержать их дома очень трудно. Los niños se sienten atraídos por la calle, en cualquier tiempo, y mantenerlos en el hogar muy difícil. Как защитить ребенка от обморожения? ¿Cómo proteger al niño de la congelación?

Об этом и о том, как позаботиться о своих четвероногих питомцах в морозные дни, мы постараемся вам рассказать. En este y sobre cómo cuidar de sus cuatro patas de animales domésticos en los días fríos, se lo diré.

La red de publicidad Rorer
Следует учитывать, что у маленьких детей теплорегуляция организма еще не совершенна. Tenga en cuenta que los niños pequeños thermotaxis cuerpo no es perfecto. А при некоторых болезнях эта функция бывает нарушена. Y para algunas enfermedades, se interrumpe esta función. Ребятишки с подобными заболеваниями более подвержены переохлаждению и обморожениям, и это следует учитывать при планировании прогулки. Los niños con estas enfermedades son más susceptibles a la hipotermia y la congelación, y esto debe ser considerado cuando los viajes de planificación. Отпуская ребенка гулять в мороз на улицу, помните, что ему желательно каждые 15-20 минут возвращаться в тепло и согреваться. Despedir a un niño a caminar por las heladas en la calle, recuerde que es conveniente que cada 15-20 minutos para regresar al calor y caliente.

Поговорим сначала о самых маленьких детишках. Hablemos primero sobre el hijo menor.

Зимой с новорожденным младенцем следует начинать гулять примерно через неделю после того, как мама с ребенком вернулись из роддома домой, т.е. De invierno con un bebé recién nacido debe empezar a caminar alrededor de una semana después de la madre y el niño volvió a casa del hospital, es decir, на 12-14 день после рождения. durante 12-14 días después del nacimiento. Время первой прогулки - не более получаса, температура на улице - не ниже минус 10° С. El primer paseo - no más de una hora, la temperatura en la calle - no inferior a menos 10 ° C.

Для прогулки и сна на свежем воздухе очень важно правильно одеть малыша. Para caminar y dormir al aire libre es muy importante para vestir a su niño. Вниз надевается одноразовый подгузник и нижнее белье (боди, затем комбинезончик или кофточка с ползунками). Abajo se ponía pañales y ropa interior (cuerpo, entonces unitard o blusa con deslizadores). Далее - теплый комбинезон или теплая кофточка со штанишками. Siguiente - mono o chaqueta caliente caliente con pantalones. И, наконец, теплые носочки, тонкая хлопчатобумажная шапочка или косынка (концы завязывать не надо - просто сложите их на груди) и шерстяная шапочка. CAP Y, por último, calcetines, un sombrero fino algodón o un pañuelo (los extremos de la corbata no es necesario - sólo a veces en el pecho) y de lana. Сверху надевается «уличный» комбинезон. Top usar "la calle" mono. В таком виде ребенка можно «упаковать» в специальный прогулочный ватный или меховой мешок либо завернуть в теплое одеяло с пододеяльником. De esta manera el niño puede ser "empaquetada" en un placer especial de algodón o una bolsa de piel o envoltura en una manta caliente con colchas.

Конечно же, этих рекомендаций нужно придерживаться с учетом температуры за окном. Por supuesto, estas recomendaciones deben ser seguidas, teniendo en cuenta la temperatura exterior. При температуре ниже минус 25° С, возможно, имеет смысл совсем отказаться от прогулки. A temperaturas inferiores a menos 25 ° C, podría tener sentido en absoluto a renunciar a pasear. И еще одно условие: «упакованный» для зимней прогулки ребенок должен иметь возможность шевелить ручками и ножками! Y una condición más: "empaquetados" para el invierno camina el niño debe ser capaz de mover los brazos y las piernas! Помните, что в коляске движения ограничены, поэтому охлаждение наступает гораздо быстрее. Recuerde que en el movimiento de transporte es limitado, por lo que el enfriamiento se produce mucho más rápido.

Если ваш малыш уже ходит и время прогулки для него - это освоение окружающего мира , а не просто сон на свежем воздухе, его экипировка становится еще более ответственной задачей. Si su bebé ya está caminando y caminando con él - este es el desarrollo del mundo circundante, no sólo a dormir al aire libre, la tarea de su equipo es incluso más difícil. В сильный мороз открытые участки кожи (щеки, нос) необходимо защищать специальными зимними кремами («Морозко», «Румяные щечки», «Крем для прогулок» и т.п.) или животным жиром. De grasa en las heladas zonas expuestas de la piel (mejillas, nariz) es necesario para proteger las cremas especiales de invierno ( "Jack Frost", "mejillas rojas", "Crema para dar un paseo", etc) o de los animales. Проследите, чтобы ребенок не мог прикасаться открытыми частями тела к металлу и другим холодным материалам с высокой теплопроводностью; его одежда и обувь должны быть достаточно свободными, чтобы сохранять воздушную термоизолирующую прослойку и не сдавливать конечности, затрудняя кровоток. Asegúrese de que el niño no podía tocar las partes expuestas del cuerpo con el metal y otros materiales en frío con alta conductividad térmica, su ropa y los zapatos deben ser lo suficientemente libre como para mantener una capa de aire aislante y no pellizque las extremidades, lo que impide el flujo sanguíneo.

Хотелось бы также обратить внимание на порой излишнюю «заботу» некоторых мам и бабушек, надевающих на свое чадо весь зимний гардероб. También quiero llamar la atención sobre la atención a veces excesiva "de algunas madres y abuelas, se puso a su hijo del armario invierno. В такой экипировке ребенок практически не может двигаться, зато сильно потеет, что приводит к перегреву тела, застою и перераспределению крови, которой становится недостаточно для обогрева периферических участков, не говоря уж о том, что влажная от пота одежда теряет теплоизолирующие свойства. En este equipo el niño es prácticamente incapaz de moverse, pero mucho sudor, lo que conduce a un sobrecalentamiento del cuerpo, y la redistribución de estancamiento de la sangre, lo cual es suficiente para calentar las zonas periféricas, por no mencionar el hecho de que la ropa sudorosa pierde propiedades aislantes. Дети таких «заботливых» родителей, как правило, подвержены частым респираторным инфекциям (называемым в народе «простудами»), склонны к хроническим заболеваниям, физически слаборазвиты. Los niños de cuidar esas "" Los padres, por regla general, son propensos a las infecciones respiratorias (llamados "resfriados"), propensos a las enfermedades crónicas, físicamente subdesarrollados.

Зимой ребенку ни в коем случае не должно быть холодно, но может быть немного прохладно - на то она и зима. En invierno, el niño no será en ningún caso no debe ser frío, pero puede ser un poco frío - en realidad, y el invierno. Это в какой-то мере будет стимулировать его двигательную активность. Esto es, en cierta medida fomentará su actividad motora. Одежда ребенка должна быть легкой, просторной и удобной, ее основное назначение - надежно защищать малыша от холода, влаги и ветра. Niño ropa debe ser ligera, espaciosa y confortable, su principal objetivo - de forma segura de proteger a su bebé por el frío, la humedad y el viento.

Бывает полезно на время длительной прогулки на морозе захватить с собой пару сменных носков, варежек и термос с горячим чаем . A veces es útil durante mucho tiempo a pie en el frío para traer un par de sustitución de los calcetines, guantes y un termo con té caliente. Перед выходом на мороз необходимо поесть – вам и ребенку понадобится энергия для сохранения тепла. Antes de salir al frío para comer - usted y su niño va a necesitar energía para mantener el calor.

О том, какие меры нужно принимать, если обморожена рука или нога, мы уже рассказывали – постепенное согревание и нежный массаж. En lo que se deben tomar medidas si la mano congelada o el pie, se nos ha dicho - el calentamiento gradual y suave masaje. Пострадавшему дают обильное теплое питье, например, сладкий чай, кофе, какао. Víctimas rendimiento bebida caliente abundante, como el té dulce, café, cacao. Из медикаментов целесообразно применение обезболивающих и сосудорасширяющих средств, а также настойки валерианы или пустырника (5-10 капель разведенных водой) в качестве успокаивающего. Desde el uso adecuado de los fármacos anestésicos y los vasodilatadores, así como la tintura de valeriana o agripalma (5-10 gotas diluidas con agua) como un tranquilizante. Но лучше не занимайтесь самолечением, а обязательно обратитесь к врачу. Pero mejor no ejercen automedicarse, pero siempre consultar a un médico.

Если отогревание после отморожения сопровождается умеренными болями, то ребенок постепенно успокаивается, восстанавливаются чувствительность, температура и цвет кожных покровов, самостоятельные полноценные движения. Si otogrevanie después de la congelación se acompaña de dolor moderado, poco a poco el niño se calme, restauró la sensibilidad, la temperatura y el color de la piel, por separado completo el movimiento de pleno derecho. Поврежденный участок вытирают насухо (после ванночки), кожу обрабатывают спиртом (или водкой), разведенным до 33%, и накладывают сухую повязку с ватой. El área dañada secarse (después de un baño), la piel es tratada con alcohol (o vodka), diluido al 33%, y poner un vendaje con algodón. Ухо, нос или щеку обильно смазывают вазелином и накладывают сухую согревающую повязку с ватой. Oído, la nariz o la mejilla profusamente manchado con vaselina y poner caliente, vendaje seco con algodón.
Будьте осторожны при использовании водки или спирта у грудных и совсем маленьких детей. Tenga cuidado al usar el vodka o el alcohol en los bebés y niños muy pequeños. При впитывании через кожу может наступить алкогольная интоксикация. Cuando la absorción de la piel puede producir intoxicación por alcohol.

После оказания первой помощи оденьте ребенку теплые носки и варежки, укройте его теплым одеялом и дайте отдохнуть. Después de las primeras ayudas de vestir calcetines a su bebé tibio y guantes, cúbrase la manta caliente y deje descansar.

Внимание: обмороженные участки тела надолго сохраняют повышенную чувствительность к холоду, легко подвергаются повторному обморожению и поэтому в дальнейшем нуждаются в особенно надежной защите! Advertencia: partes congeladas del cuerpo por mucho tiempo siendo sensible al frío, es facil de volver a la congelación y, por tanto seguirá necesitando una protección particularmente robusto!
Автор: Марина Белых Autor: Marina Blanco


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Tema del embarazo, parto, crianza de los hijos Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... Los artículos frescos en la categoría "Embarazo, parto y crianza de los hijos: Pogovolim un adulto, querida madre, grasa de bebé: debemos preocuparnos por sus padres?, La leche de la madre no perjudica al bebé, de padre a padre - un psicólogo, y la hija, más ..., detrás de la infancia de Hierro valla ", mamá, ¿dónde están ustedes?, los padres y los errores médicos en el tratamiento de un niño, mamá, menos papá, por desgracia ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact