Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Peculiaridades de la nacional ... "decreto" Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Biblioteca: Embarazo, parto, crianza de los hijos

Особенности национального… «декрета» Peculiaridades de la nacional ... "decreto"

Сейчас, по прошествии двух лет после рождения первого ребенка, я вновь готовлюсь к родам. Ahora, después de dos años después del nacimiento de su primer hijo, una vez más la preparación para salir. И это значит, что ближайшие пару лет я опять проведу дома, в заботах о ребенке, вернее о детях. Y esto significa que el próximo par de años que volvió a realizar en el hogar, cuidado de niños, o más bien a los niños.

А если поворошить страницы прошлого… Y si povoroshit página fue modificada por última ...

La red de publicidad Rorer
Получив свое желанное высшее биологическое образование, я стала работать по специальности. Después de recibir su educación terciaria deseada biológica, empecé a trabajar en una especialidad. Занимаясь любимым делом, я попутно вышла замуж. Estar involucrado en una cosa favorito, dicho sea de paso se casó. И, не без легкого нажима со стороны супруга, решила попробовать себя в роли домохозяйки. Y, no sin un empujón de la mujer, decidió probar a sí mismo en el papel de ama de casa. К тому моменту, когда мы задумались о рождении ребенка, мне было 23 года. Por el momento estamos pensando en el nacimiento de un niño, tenía 23 años de edad.

Будучи уверена, что домашнее затворничество не для меня, и полагая, что зачатие произойдет не скоро, я стала искать работу поближе к дому, пусть и не по специальности. Confiamos en que la reclusión doméstica no es para mí, y suponiendo que la concepción no ocurrirá pronto, empecé a buscar trabajo cerca de casa, aunque no de profesión. Поиски быстро увенчались успехом. Encontrar el éxito rápido. Я с энтузиазмом приступила к новым обязанностям. Con entusiasmo asumido nuevas responsabilidades.

Еще не закончился испытательный срок, как я узнала о своей «нечаянной» беременности. Todavía no ha finalizado el período de prueba, como he aprendido acerca de su "involuntario" el embarazo. Надо ли говорить, как мне было неудобно перед работодателем?! Huelga decir que me sentía incómodo ante el empleador? К счастью, шеф, узнав о моем положении, благодушно пообещал отправить меня в декрет. Afortunadamente, el chef, aprendiendo acerca de mi situación, con complacencia prometido enviarme el decreto. Самочувствие было отличное, к моменту ухода в декретный отпуск я подготовила себе достойную замену и спокойно ушла. El estado de salud era excelente, por el tiempo de permiso de maternidad me había preparado un sustituto digno y tranquilo a la izquierda. И тут началось самое интересное. Y entonces comenzó la más interesante.

Я ушла, полагая вернуться максимум года через полтора. Me fui, pensando en un máximo de dieciocho meses más tarde. Но жизнь вносит свои коррективы. Pero la vida tiene sus propios ajustes. Кроме того, ничто и никто так не меняет жизнь как ребенок или дети. Además, nada ni nadie puede cambiar la vida de un niño o niños. В первый месяц после родов о работе я вспоминала только в момент поздравлений сотрудников. En el primer mes después de la entrega del papel, me acordé justo a tiempo felicitar al personal. А когда дочке исполнилось пять недель, я получила предложение о работе на дому, которое с радостью приняла. Y cuando mi hija tenía cinco semanas, recibí una oferta de trabajo en la casa, que aceptó gustoso. Эта подработка не приносит ощутимых вложений в семейный бюджет, но то немногое, что я получаю, дает мне некоторую свободу в выборе совершенно бесполезных, с практической точки зрения моего мужа, вещей. Esta underworking no traer inversiones tangibles en el presupuesto familiar, pero lo poco que tengo, me da cierta libertad en la elección de un completo inútil, desde un punto de vista práctico de las cosas de mi marido.

Когда морозные снежные деньки начали все чаще напоминать о приближении первого дня рождения дочки, я задумалась о возобновлении своей трудовой деятельности. Cuando los días de nieve helada comenzó a parecerse cada vez más en una primera aproximación del nacimiento de una hija, pensé en volver a la carrera. Но, серьезно поразмыслив, поняла, что еще не готова оставить свою кроху. Sin embargo, una seria reflexión, dio cuenta de que aún no estaba preparado para dejar sus migajas. Появилось и еще одно препятствие выходу на работу – за время моего отсутствия офис фирмы-работодателя сменил территориальное расположение и превратился для меня из фантастически удобного в крайне отдаленный. Había también otro obstáculo, va a trabajar - en mi oficina ausencia compañía del empresario cambió la disposición espacial y resultó fantástico para mí en un muy cómodo mando a distancia.

…Самым «страшным» в материнстве мне представлялась вынужденная изоляция и ограниченность интересов молодой мамы. ... La mayoría de los "terribles" en la maternidad me pareció un aislamiento forzoso y de los intereses limitados de una madre joven. Но, как оказалось, все зависит от конкретного человека. Pero, como se vio después, todo depende de la persona. Пока моя дочь была слишком мала, мне было удобнее общаться с друзьями по телефону. Si bien mi hija era demasiado pequeña, me pareció más fácil comunicarse con amigos por teléfono. Чтобы узнать свежие новости, я находила время на непродолжительные телефонные разговоры с давними подругами. Para encontrar las últimas noticias, he encontrado tiempo para conversaciones telefónicas corto con viejos amigos. Дружеские отношения удалось достаточно просто возобновить. Las relaciones de amistad se han limitado a reanudar. А когда дочка подросла, стало проще ездить в гости и принимать друзей у себя. Y cuando la hija creció, se hizo más fácil viajar para visitar y hacer amigos con usted mismo.

С самого рождения дочки я не позволяла себе самоизолироваться от общества. Desde el nacimiento de una hija no me he permitido aislarse de la sociedad. Моя давняя подруга в настоящий момент делает успешную карьеру. Mi viejo amigo está haciendo una carrera exitosa. В первый год материнства именно она была для меня «окном в Европу», проливавшим свет новой информации на мой односторонне озабоченный и крайне нуждающийся в свежих новостях мозг. En el primer año de la maternidad es que era para mí "ventana a Europa", que arrojan luz nueva información sobre mi unilateralmente preocupado y en extrema necesidad de nuevas noticias en el cerebro. Мы не прекращаем общаться даже ненадолго. No paramos de hablar aunque sea brevemente. По ее совету я хожу на хорошие спектакли и в кино, зная заранее, что не придется жалеть о потраченном времени, которое с таким трудом удалось выкроить. En su consejo, me voy a buenos resultados y una película, sabiendo de antemano que no tengamos que lamentar el tiempo empleado, que es tan difícil que pudieran encontrar. Мне безумно интересно с ней встречаться и слушать о поездках в другие страны, рассматривая «отпускные» фотографии. Estoy muy interesante conocer y escuchar acerca de sus viajes a países de otros, teniendo en cuenta las "vacaciones" fotos.

Мне нравится, что есть возможность взять у подруг толстенький номерок «Cosmo». Me gusta que es posible tomar un número de tarjeta de novias regordeta «Cosmo». Ведь ежемесячно скупая в газетном киоске детские журналы, я просто не замечаю издания для женщин . Después de un mes a comprar revistas de quiosco de los niños, yo no se dan cuenta de publicación para las mujeres. А так приятно иногда полистать красочный глянец с фотографиями роскошных ухоженных женщин… Сразу невольно подтягиваешь живот и планируешь, как обычно, со следующего понедельника начать делать гимнастику. Y tan bueno a veces se ven a través de la pintura brillante de magníficas fotografías de las mujeres cuidadas ... Ir involuntariamente aprieta el estómago y la planificación, como de costumbre, el próximo lunes para empezar a hacer gimnasia.

Все «декретные» вопросы я решаю с верной школьной подругой, которая по счастливой случайности почти одновременно со мной родила. Toda la "maternidad" preguntas, decido fiel amigo de la escuela, que por coincidencia feliz, casi simultáneamente con mi nacimiento. Стоит ли говорить, что тем для обсуждения у нас с ней предостаточно! Huelga decir que, por lo que tenemos que discutir con ella un montón! При всей занятости мы находим время на ежедневные телефонные переговоры. Con el empleo de todos los, encontramos el tiempo para las conversaciones telefónicas diarias.

Но, тем не менее, когда дочери исполнилось полтора года, я поняла, насколько устала морально и изголодалась по полноценной работе и активной жизни. Pero, sin embargo, cuando la hija de un año y medio, me di cuenta de lo cansado mental y hambrientos de un trabajo completo y la vida activa. Тогда мне казалось, что если возникнут новые препятствия моему выходу на работу, «я завою, залаю, кого-нибудь съем». Me pareció que si hay nuevos obstáculos a la puerta de mi trabajo, "voy a ganar, la sala, alguien va a comer." Именно в тот момент я узнала о своей второй беременности. Fue en ese momento me enteré de su segundo embarazo. Сколько чувств смешалось в этот момент: и радость, и любовь , и страх, и надежда, и разочарование, и тревога... Como muchos sentimientos mezclados en este momento: la alegría, amor, miedo, esperanza y decepción, y la ansiedad ... Как быть? ¿Qué hacer?

Огромное счастье я испытала позже, впервые почувствовав биение маленького сердца. Sentí una gran alegría después, la primera vez que sentía los latidos de los corazones jóvenes. Казалось, что мое собственное сердце стало огромным и способно подарить любовь всему миру! Parecía que mi corazón era enorme y capaz de dar amor en todo el mundo! Не надо думать, что вторая беременность стала абсолютной неожиданностью для меня. No asuma que el segundo embarazo fue una absoluta sorpresa para mí. Мы с мужем очень хотели, чтобы у наших детей была небольшая разница в возрасте. Mi esposo y me parece muy bien que nuestros hijos era una pequeña diferencia de edad. Но по наивности я, как и в первый раз, не думала, что все произойдет так быстро. Sin embargo, para simplificar, yo, como la primera vez, no creo que todo va a pasar tan rápido.

Беременность означала, что ближайшие пару лет я опять проведу дома в заботах о ребенке, вернее о детях. El embarazo significa que el próximo par de años llevé a cabo de nuevo en casa en el cuidado del niño, o más bien a los niños. К моему счастью, я нашла для себя новые хобби , за которые взялась с двойным энтузиазмом. Para mi felicidad, que he encontrado para mí un pasatiempo nuevo, que ha llevado a cabo con entusiasmo doble.

Я и раньше увлекалась фотографированием, но с рождением детей это увлечение перешло в страсть. Siempre me he aficionado a la fotografía, pero con el nacimiento de los niños es un hobby se convirtió en pasión. Ведь теперь у меня появились всегда искренние объекты для съемки. Porque ahora me han parecido siempre los objetos auténticos para disparar. Дети так быстро меняются, взрослеют, обретают навыки общения с людьми, животными, разными предметами. Los niños cambian muy rápidamente, maduro, adquirir habilidades en la comunicación con personas, animales, objetos diferentes. Это, на мой взгляд, безграничное поля деятельности для творческого человека. Esto, en mi opinión, el campo ilimitado de la actividad para una persona creativa.

Я много читала, искала в Интернете информацию о методиках ухода за малышами, раннем развитии детей, делая упор на естественном подходе. He leído, búsquedas en el Internet información sobre las técnicas de cuidado de los bebés, el desarrollo de la primera infancia, centrándose en el enfoque natural. И сама не заметила, как увлеклась идеями одного центра, в котором нашла научное и практическое обоснование своих действий. Ni siquiera cuenta de cómo llevar por las ideas de un centro, que encontró la justificación científica y práctica de sus acciones. К сожалению, из-за территориальной отдаленности (офис центра находится на другом конце Москвы) и отсутствия помощников на время занятий, мне не удалось выучиться на курсах для молодых родителей. Lamentablemente, debido a la lejanía territorial (centro de oficinas está situado en el otro extremo de Moscú) y la falta de asistentes a las aulas, no pude aprender en cursos para padres jóvenes. Я ограничилась «заочной» формой обучения. I limitada "correspondencia" forma de aprendizaje. Но мне удалось, следуя пропагандируемым ими идеям, окружить себя положительной энергией и отвлечься от бесконечной череды надоевших обязанностей. Pero me las arreglé para seguir las ideas propugnadas por ellos, a rodearme de energía positiva y escapar de la interminable serie de derechos aburrido.

Мне кажется, если обстановка в семье стабильная, то оставаться с ребенком можно с удовольствием и пользой. Creo que si la situación en la familia es estable, y luego quedarse con el niño puede ser feliz y beneficios. Человек увлеченный (пусть это будет любая сфера деятельности, совместимая с ежедневным уходом за ребенком) не может скучать и сетовать на однообразие и серость родительских будней. Man llevar (que sea una actividad empresarial que es compatible con el cuidado diario del niño) no puede ser aburrida y se quejan de la monotonía y el aburrimiento de los padres todos los días.

Сейчас я не могу сказать однозначно, как и когда начнется моя полноценная трудовая деятельность и какой она будет. Ahora no puedo decir con certeza cómo y cuándo iniciar mi pleno empleo y lo que será. Пока я в отпуске по уходу за ребенком, у меня есть либо подработки, либо нереализованные идеи. Но то, что это время не проходит впустую, то, что я развиваюсь, получаю новые знания, обретаю определенный опыт, стремлюсь добиться высших результатов в таком не простом деле как воспитание детей - это уже хорошо, это моя Работа. Mientras estaba en excedencia por cuidado de niños, no tengo underworking o ideas no realizadas. Pero el hecho de que esta vez no se desperdicia, que desarrollar, adquirir nuevos conocimientos, adquirir experiencia, se esfuerzan por lograr resultados superiores en que no caso simple como criar a los hijos - ya sea buena, es mi trabajo.
Автор: Ольга Думкина Autor: Olga Dumkina


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
<< Предыдущая статья <<Artículo Anterior Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Tema del embarazo, parto, crianza de los hijos Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... Los artículos frescos en la categoría "Embarazo, parto y crianza de los hijos: Pogovolim un adulto, querida madre, grasa de bebé: debemos preocuparnos por sus padres?, La leche de la madre no perjudica al bebé, de padre a padre - un psicólogo, y la hija, más ..., detrás de la infancia de Hierro valla ", mamá, ¿dónde están ustedes?, los padres y los errores médicos en el tratamiento de un niño, mamá, menos papá, por desgracia ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Peculiaridades de la nacional de caza|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact