Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Manzanilla o todos los Библиотека : Притчи и сказки Biblioteca: Proverbios y Cuentos

Ромашка или как все Manzanilla o todos los

Однажды, когда садовник прогуливался по саду, к нему подлетела взволнованная пчела и начала звать на помощь. Una vez, cuando el jardinero caminando por el jardín, le agitado por una abeja voló y comenzó a pedir ayuda. Она сказала, что ромашка погибает. Dijo que la manzanilla muere. Удивился садовник, подумав: «С чего бы это, я ведь создал ей все необходимые условия и ухаживаю за ней, как надо»? Gardener fue sorprendido, pensando: "¿Por qué, lo he creado con todas las facilidades necesarias y cuidar de él, como debe? Подойдя к ромашке, он увидел, что её лепестки начали вянуть, а некоторые уже отпали. Acercarse a la manzanilla, vio que sus pétalos han comenzado a desvanecerse, y algunas ya han desaparecido. Садовник нагнулся к ней, и погладил её. Jardinero se inclinó sobre ella y le acarició. Она положила свою головку ему на руку и горько заплакала. Apoyó la cabeza en la mano y lloró amargamente.

La red de publicidad Rorer
«Ну, ну, маленькая, не плачь»,- успокаивал он её, а когда она немного успокоилась, садовник сказал - «а теперь рассказывай, что с тобой приключилось»? -Bueno, bueno, un poco, no llores "- se consoló, y cuando se calmó un poco, el jardinero dijo -" Y ahora dime qué te pasó?

И ромашка рассказала, что, родившись, она была очень счастлива. Y Daisy me dijo que había nacido, era muy feliz. Ей очень нравилось её простое зелёное платьице, облегающее тоненькую талию, тоненькие ручки-листики и жёлтенькое, сияющее личико похожее на солнышко, окружённое вокруг белоснежными лучиками. A ella le gustaba su vestido verde simple, una apretada cintura delgada instalación, manos delgadas, hojas y amarillo, brillante rostro como el sol, rodeado de rayos blancos alrededor.

Но, однажды она обратила внимание на окружавшие её растения, которые красиво цвели, приятно пахли или приносили вкусные плоды. Pero una vez que llamó la atención a las plantas de los alrededores, que florecen hermosamente, agradablemente perfumada o traer frutas deliciosas. Яблоня гордилась своими вкусными и ароматными яблоками, роза - своими изысканными цветками и острыми колючками, которыми она могла защищать себя, а виноград - своим виноградом, и главное - усами. Apple se enorgullece de sus manzanas sabrosas y aromáticas, rosas - sus exquisitas flores y espinas afiladas, que podría defenderse, y las uvas - sus uvas, y más importante - un bigote. Все они говорили, что она какая-то не такая - в общем «не как все». Se dijo que había algunos no tan - en general "no como los demás. Это очень расстроило маленькую ромашечку, ведь ей очень хотелось быть «как все», всем нравиться, и чтобы никто не смеялся над ней. Se trata de un trastorno romashechku muy pequeño, porque ella realmente quería ser "como todos los demás, a gusto de todos, y que nadie se reía de ella. С тех самых пор счастье покинуло её, и она стала самой несчастной. Desde que dejó su fortuna, y ella se puso muy triste. Ничто теперь не радовало её, ни платьице, ни тонкая фигура, ни ручки-листики, ни даже личико-солнце с его белыми лучиками. Nada ahora no está contento con ella, ni traje, ni la figura esbelta, ni bolígrafos, folletos, o incluso de cara al sol con sus rayos blancos.

Садовник укоризненно посмотрел на яблоню, розу и виноград и, покачивая головой, сказал: «Ну, куда это годится, разве я вас такому учил? Jardinero miraba con reproche a la manzana, rosa y uva y, meneando la cabeza, dijo: "Bueno, ¿quién es feliz, salvo que te enseñé esto? Смотрите, что вы наделали - довели до слёз прекрасное, безобидное создание. Mira lo que has hecho - a llorar por la hermosa criatura, inofensivo. И не стыдно вам? ¿No te da vergüenza? Вам, поди, такого никто не говорил, а вы вон чего удумали - сравнивать себя с другими, да ещё и зазнаваться. , Vaya, esto no se decía, pero ganó algo udumali - comparas con los demás, así que incluso vanidoso. Не хорошо, ой как нехорошо!» Провинившиеся растения потупили глаза в землю, опустили свои ветви и собирались было заплакать. La planta no es bueno, ¡oh, qué horror! "Guilty sus ojos en el suelo, bajó sus ramas y estaban a punto de llorar. «Не слёзы должны вы лить, а понять, что вы сделали не так, и постараться больше не повторять своих ошибок»,- сказал садовник и вновь обратился к ромашке и, улыбаясь, спросил: - «Так значит, ты хочешь быть «как все»»? "No derramó lágrimas, usted debe, pero entiendo lo que hizo mal y tratar de no repetir sus errores", - dijo el jardinero, y se volvió de nuevo a la manzanilla, sonriente, y le preguntó: - "Eso significa que quiere ser" como todos los demás "?

«Конечно же»,- восторженно ответила ромашка, у которой сразу же высохли слёзы. "Por supuesto", - le contesté con entusiasmo la manzanilla, que de inmediato se secó las lágrimas.

«Хорошо»,- сказал садовник - «завтра я исполню твою просьбу, если, конечно, ты не передумаешь». "Bueno," - dijo el jardinero - "mañana voy a cumplir con su solicitud, a menos que, por supuesto, no puede cambiar tu mente".

От радости ромашка захлопала в ладоши-листочки и подпрыгнула бы, если бы корни крепко не держали её. De la alegría margarita aplaudió, hojas y saltos sería que las raíces no se encuentran bien sujetos a ella. Она хотела было сказать, что она ни за что не передумает, но садовник не дал ей договорить. Quería decir que ella no iba a cambiar su mente, pero el jardinero no la dejó terminar. «Но есть у меня к тебе условие: подумай, что означает быть «как все»»,- сказал он уже серьёзно и, развернувшись, ушёл, приговаривая - «ну что за растения пошли. "Pero no tengo una condición que: pensar lo que significa ser" todos ", - dijo que había en serio y, alrededor, salió, diciendo: -" Bueno, que las plantas se han ido. Вы только посмотрите на неё, ей, видите ли, не нравится, какой я её создал, ей непременно хочется быть «как все»». Basta con mirar, ella, usted ve, no me gusta lo que he creado, pero sin duda quiere ser "como todos los demás".

Ромашке казалось, что всё и так ясно. Romashka parecía que todo está claro. Оставшись наедине с собой, она задумалась, а что же такое быть «как все». A solas con él, pensó, pero lo que significa ser "como todos los demás. Она посмотрела на яблоню, розу и виноград, в надежде найти в них, что-то общее, что объединяет их, кроме стебля и листьев, имеющихся у всех растений, хотя даже они были у всех разные. Miró a la manzana, rosa y vid, con la esperanza de encontrar en ellas algo en común que los une, excepto el tallo y las hojas, disponible en todas las plantas, a pesar de que eran totalmente diferentes. Но ей это не удалось, ведь все они были совершенно разные. Pero no tuvo éxito, ya que todas eran completamente diferentes. Желая подстроиться под всех, она представила на своём тоненьком стебельке яблоки, цветки роз и их колючки, а так же виноград с его усиками, и тут же спросила себя: «А где же тогда буду я? Querer ajustar para todos, que presentó a su delgado tallo de las manzanas, las rosas y flores de sus espinas, así como las uvas de su bigote, y de inmediato me pregunté: "¿Dónde, entonces, ¿de acuerdo? Всё это не поместится на мне, ведь я такая маленькая». Todo esto no cabe en mí, porque yo era tan pequeño. " Сначала она испугалась, а когда представила себе эту картину, по саду пронёсся нежный, звонкий смех, как звон колокольчиков. Al principio se asustó, y cuando imaginó esta imagen, el jardín de barrido suave, la risa, como el tañido de las campanas.

На следующее утро садовник, навещая ромашку, изумился тому, как она преобразилась. La mañana siguiente, el jardinero, visitando una margarita, fue sorprendido en cómo ha cambiado. Она уже не походила на вчерашний цветок. Ya no se parecía a flor de ayer. Её повядшие лепестки вновь распрямились, а вместо выпавших выросли новые, и на её прекрасном личике вновь засияла улыбка. Sus pétalos povyadshie enderezó de nuevo, sino que lanzó una nueva rosa, y su hermosa cara de nuevo con vigas de una sonrisa.

С тех пор ромашка перестала сравнивать себя с другими растениями, а начала ценить то, какой она была и старалась цвести как можно чаще, радуя всех своим видом. Dado que la manzanilla ya no se comparan con otras plantas, y empezando a apreciar lo que fue y trató de flor tan a menudo como sea posible, deleitando a todos con su punto de vista.
Автор: Шепель Сергей Autor: Sergei Shepel
Источник: http://www.sky.od.ua/~serg2002/mpri.htm Fuente: http://www.sky.od.ua/ ~ serg2002/mpri.htm


Пожалуйста, оцените эту статью. Por favor calificar este artículo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Su opinión es muy importante para nosotros (1 - muy malo, 5 - excelente)
Рубрика Притчи и сказки Categoría proverbios y Cuentos Следующая статья >> Artículo Siguiente>>

Свежие статьи в рубрике «Притчи и сказки»: Мой лучший друг , Ежик шел по лесу и горько плакал , Правильный выбор , Свет в ночи Artículos frescos en la categoría "Parábolas y Cuentos": Mi mejor amigo, erizo caminando por el bosque y lloró amargamente, la elección correcta, luz en la noche


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Manzanilla ромашка|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact