Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Examen de la Russian Fashion Week: Octobre 23, 2005

[25.10.2005] Обзор Russian Fashion Week: 23 октября 2005 года [25/10/2005] Aperçu de la Russian Fashion Week: Octobre 23, 2005

Открывала этот день Ирина Гаврилова, работающая под маркой IGLA. Ouvre ce jour-là Irina Gavrilova, opérant sous la marque IGLA. Это ее второй показ в рамках Russian Fashion Week. Il s'agit de son deuxième spectacle à la Semaine de la mode russe. В ожидании Итальянского дня на Russian Fashion Week (24 октября), дизайнер опередила события. En prévision de l'italien jours Russian Fashion Week (24 Octobre), un concepteur d'avance sur l'événement. Ее коллекция была выполнена в безукоризненном итальянском стиле. Sa collection a été faite en parfait style italien. Немного строгости и безграничная сексуальность. Un peu de rigueur et de la sexualité sans limites. Для сравнения: прошлая коллекция Ирины была женственная, легкая и романтическая. Par comparaison, une collection d'Irina est passé féminin, léger et romantique. То, что дизайнер показала в воскресенье, очень отличается от прошлой коллекции. Le fait que le concepteur a montré dimanche, très différente de la dernière collecte. Теперь это похоже на R'n'B стиль. Maintenant, il ressemble à un style R'n'B. Господство шелка и бархата среди материалов и мини среди моделей (юбки и шорты). La règle de la soie et de velours dans les matériaux et parmi les petits modèles (jupe et courts métrages).

RORER réseau publicitaire
Егор Зайцев. Egor Zaitsev. Сын легендарного Вячеслава Зайцева. Fils du légendaire Viatcheslav Zaïtsev. Кстати, Егор занимается модой уже больше двадцати лет. En passant, Yegor est engagé dans la mode depuis plus de vingt ans. Необузданный полет фантазии, отраженный в коллекциях, граничит с сухой скромностью в названиях (например, Верхняя Женская одежда (ВЖО)). La fuite éperdue de la fantaisie, comme en témoignent les collections, bordée par la modestie sec dans le titre (par exemple, la Haute-Women's Clothing (VZHO)). В этот раз Егор представил коллекцию "ЖКХ". A cette époque, Egor présenté une collection de «services publics». Под давно забытое, но все же знакомое музыкальное сопровождение ("Мой папа фашист", "В интересах революции") модели в объемных одеждах (это изюминка любой коллекции Егора) сменяли одна другую. En vertu de la oubliées depuis longtemps, pourtant familière accompagnement musical ( «Mon père est un fasciste", "Dans l'intérêt de la révolution") modèle en trois vêtements de dimensions (c'est piquant à toute collection de Yegor), suivis l'un après l'autre. Очень забавно сочетались объемные бриджи с узкими жакетами. Very funny culottes volumineuse combinés avec des vestes étroites. Коллекция напоминала костюмы для еще не снятой очередной серии «Звездных войн» (уж очень она была инопланетная). La collection ressemblait costumes n'ont pas encore retiré la prochaine série de "Star Wars" (elle était très un étranger).

Дизайн-бюро Lo, делающее одежду преимущественно для умных и независимых девушек, представило свою коллекцию в 17:00. Design Bureau Lo, la confection des vêtements principalement pour les femmes intelligentes et indépendantes jeunes, a présenté sa collection à 17:00. Lo утверждает, что надо быть не модными, а быть самим собой. Lo fait valoir que nous ne devrions pas être à la mode, mais soyez vous-même. Это и есть мода. Ceci est la mode. Название коллекции – «Выпускной бал». Collecte de titre - "Bal de finissants». И показ начался, как начинаются последние дни, проведенные в школе. Et le spectacle a commencé comme un début derniers jours passés à l'école. Последний звонок. Du dernier appel. Молодой человек с маленькой девочкой на плече, звонящей в колокольчик. Un jeune homme avec une petite fille sur son épaule, sonnant la cloche. На выпускной бал, по мнению Lo, стоит идти в платьях и костюмах розового цвета со стальным оттенком. Lors de la fête de graduation, selon LO, est d'aller sur les robes et costumes de rose, avec abat-jour en acier. Из материалов преобладали бархат и шелк. À partir des matières dominé par de velours et de soie.

Лена Макашова. Lena Makachov. Или, как ее назвали на официальном сайте Russian Fashion Week, русский Ямамото. Ou, comme elle a été nommée le site officiel de la Semaine de la mode russe, russe Yamamoto. Ее одежду чаще всего выбирают состоявшиеся леди. Ses vêtements sont le plus souvent choisis tenue dame. Дkя своей новой коллекции Елена очень интересно подобрала материал: лен и шелк напоминали смятые листы бумаги. Dkya sa nouvelle collection Elena ramassé un matériau très intéressant: le lin et la soie, rappellent des feuilles de papier froissé. Безупречные лидеры среди практичных материалов для лета. Perfect chef de file parmi les documents pratiques pour l'été. А среди летних аксессуаров лидер - солнечные очки. Un chef de file parmi les accessoires d'été - lunettes de soleil. Макашова предлагает их с ассиметричными стеклами. Makachov leur fournit avec Windows asymétrique. Коллекция получилась достаточно практичной. La collection est déjà trop pratique. Более точного слова подобрать было бы сложно. Plus de mot exact serait difficile à trouver.

Виктория Андреянова является одним один из самых известных русских модельеров. Victoria Andrejanova est l'un des designers les plus célèbres de Russie. Ее одежду «ты узнаешь из тысячи». Ses vêtements ", vous saurez sur mille." Коллекции Виктории отличают от других простой крой и четкие линии. Gallery of Victoria se distingue de la simple coupure des autres et des lignes pures. Интересная деталь – в пальто почти нет пуговиц. Un détail intéressant - dans le pelage est presque pas de boutons. А ее сестра Екатерина Стриженова каждый свой выход в свет превращает в дефиле марки "Виктория А". Et sa sœur Catherine Strizhenova chacune avec son propre accès à la lumière s'allume pour souiller la marque «Victoria A».

Ольга Самощенко. Olga Samoshchenko. Белоруссия. Bélarus. Платья в стиле ретро. Robes dans un style rétro. Точную дату, откуда это ретро, установить невозможно. Exact date à laquelle il est rétro, impossible à vérifier. Каждая модель является приветом из своего времени. Chaque modèle est un salut de son temps. Закрытое платье с воротником-стойкой или же с круглым воротником. Fermé robe avec stand-up col, ou avec un col rond. Или совсем не строгое, а женственное платье с кружевом на груди. Ou pas du tout strict, et le costume féminin avec dentelle sur la poitrine. Узнаете? Ne reconnaissez-vous? Тогда вот еще загадка – геометрия в одежде. Alors voici une autre énigme - la géométrie dans les vêtements. Прямой сарафан геометрически поделен на квадраты разных цветов. Direct robe géométriquement divisée en carrés de différentes couleurs. Опять 60-е? Là encore, les 60's?

NB&KARAVAY. NB & KARAVAY. Европейская Украина. Européennes de l'Ukraine. Или же восток? Ou de l'Est? Именно восточные мотивы стали основными в этой коллекции. Il est devenu le motif principal oriental dans cette collection. Ставшие уже привычными бархат и шелк. Sont déjà devenus familiers de velours et de soie. И не приевшиеся еще розовый, фиолетовый и красный. Et ne m'ennuie pas encore rose, violet et rouge. Неожиданный поворот событий – на подиуме красовался грудной ребенок в красных штанах. Tournure des événements inattendus - sur le podium portait l'enfant dans le pantalon rouge. Прививают вкус и стиль смолоду? Le goût et le style d'un jeune âge? Возможно, только этому карапузу куда интереснее было сосать свой палец. Peut-être que ce petit garçon était plus intéressé au fait de sucer son doigt.

Arsenicum by Enton. Arsenicum par Enton. Дизайнер марки - Дмитрий Логинов, который на протяжении не одной коллекции вносит в одежду на каждый день смелый дизайн, граничащий с эпатажем. Marques Designer - Dmitriy Loginov, qui, pour la personne ne fait une collection de vêtements pour chaque jour d'un design audacieux, à la frontière Le choc et la répulsion. Дима создает одежду для тех, кто не сходит с ума по моде, но в то же время с помощью моды показывает свою индивидуальность. Dima crée des vêtements pour ceux qui ne sont pas fous sur la mode, mais en même temps, avec défilés de leur individualité. Этот показ завершал череду воскресных дефиле. Ce spectacle terminé la série de spectacles du dimanche. Место проведения показа - Музей ретроавтомобилей. Lieu Show - Musée de la rétro. Мужское место для мужской коллекции. Placer les hommes pour les collections pour hommes. Строго, ничего лишнего, все четко и серьезно. Strictement, pas de bêtises, toutes clairement et sérieusement. Лаконичные костюмы выполнены из блестящей ткани, что придает коллекции некий гламур. Laconic costumes sont faits de tissu brillant, ce qui donne à la collection un prestige certain. Вам это еще ничего не напоминает? Vous êtes encore rien de semblable? А если модели наденут черно-белые фуражки? Et si les modèles vont porter du noir et blanc CAPS? Дань моде или любовь к произведениям Ильфа и Петрова? Fashion ou l'amour des œuvres d'Ilf et Petrov?

Автор: MyPANI: Ольга Куликова. Auteur: MyPANI: Olga Kulikova. Фото с сайта www.rfw.ru Photo de www.rfw.ru


<< Предыдущая новость <<Précédent nouvelles Последние новости Manchettes Следующая новость >> Suivant les nouvelles>>


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact