Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Examen de la Russian Fashion Week: Octobre 24, 2005

[26.10.2005] Обзор Russian Fashion Week: 24 октября 2005 года [26/10/2005] Aperçu de la Russian Fashion Week: Octobre 24, 2005

Российская публика, как гостеприимный хозяин, подчеркивая расположенность к гостям, разоделась во все итальянское. Public en Russie, en tant que propriétaire hospitalier, soulignant la disposition des invités, razodelas tous italiens. Список дизайнеров, чьи шедевры были замечены, возглавляют уже не пара, но все еще дуэт D&G, чьи аксессуары лидировали среди всех остальных. La liste des concepteurs dont les œuvres ont été remarqués, prendre les devants aucun couple plus longtemps, mais toujours duo D & G, dont les accessoires coureur parmi tous les autres. Так же были Ferre, Versace и другие не менее известные дизайнерские имена. Just été Ferre, Versace et d'autres non moins célèbre designer names. Правда, обидно, что одежду тех дизайнеров, которые показывали свои коллекции на Russian Fashion Week, никто не одел. Toutefois, une honte que les vêtements des designers qui ont montré leurs collections à Russian Fashion Week, personne habillée. Либо русской публике эти дизайнеры не по душе, либо мы до сих пор идем на поводу знаменитого имени на этикетке. Soit le public russe, ces créateurs ne l'aime pas, ou nous sommes toujours en cours au sujet du nom célèbre sur l'étiquette.

RORER réseau publicitaire
Первым свою коллекцию pret-a-porter представил Люка Каллегари ( Romeo Gigli ), предложивший три основные темы. Sa première collection de prêt-à-porter présentées Lucas Callegari (Romeo Gigli), a proposé trois thèmes principaux. Первая - City Classic - состоит из пиджаков свободного кроя в разных вариантах длины. First - City Classic - consiste en un vestons coupés gratuitement en différentes longueurs. Вторая тема - City Fashion . Le deuxième thème - Ville de Mode. Отличается от предыдущей неожиданной строгостью костюмов. Elle diffère de la précédente costumes sévérité inattendue. Жаккардовые брюки, бежевый или песочный жилет, и, как в теме City Classic , брюки с заниженной талией. Jacquard pants, beige ou une veste de sable, et, comme dans la Classique l'objet City, pantalons à taille basse. Заключительная тема – Rock Gitano – была представлена вечерней одеждой. Closing Theme - Rock Gitano - a été portée à la tenue de soirée. Элегантные костюмы и темные матовые галстуки из шелка. Elégant costume et cravates de soie noir mat. Что касается женщин, то их Romeo Gigli одевает в цыганские юбки и этнические украшения. En tant que femmes, leur robe Romeo Gigli en jupes gitanes et les bijoux ethniques. Вообще, эта коллекция универсальна. En général, cette collection est universelle. Для любого события в ней можно найти наряд по душе. En tout cas il peut trouver des vêtements pour l'âme.

Стефано Гурриэро свою коллекцию наполнил расклешенными брюками, многослойными юбками и множеством коротких жакетов. Stefano Gurriero rempli sa collection avec des pantalons évasés, des jupes et des couches beaucoup de vestes courtes. Как и подобает летней коллекции, расцветка одежды была яркой и разнообразной: лиловый, зеленый, черный и разнообразные цветы. Comme il sied à une collection d'été, les couleurs de vêtements ont été vives et variées: violet, vert, noir et une variété de fleurs. Что касается весны, то она будет черной и зеленой. Comme au printemps, il sera noir et vert.

Самым популярным в тот день стал показ Exte . Le plus populaire en ce jour était la Exte montrer. Не растрачиваясь на предыстории, дефиле началось сразу с купальников. Sans perdre dans le fond, des défilés de mode ont commencé immédiatement avec maillot de bain. Любовь Exte к джинсам была отражена в брюках и юбках. Love jeans Exte se refléter dans les pantalons et jupes. Для мужчин было продемонстрировано большое количество плавок и шорт. Les hommes ont pu voir un grand nombre de maillot de bain et un short.

Алессандро дель Аква ( La Perla ) в своей весенне-летней коллекции отказался, наконец, от брюк, одев женщин в женственные платья и порой очень короткие юбки в ансамбле с бюстье. Alessandro Del Acqua (La Perla) dans ses collections printemps-été refusé, enfin, des pantalons, des femmes vêtues de robes féminines et parfois des jupes très courtes dans l'ensemble avec un bustier. Вся коллекция была украшена кружевными оборками, розами из макраме или перекрещенными бретелями на спине. La collection complète a été ornée de dentelles, les roses de macramé ou de bretelles croisées dans le dos. Из расцветок в коллекции La Perla (как почти у всех дизайнеров) преобладали цветы на ткани. De la couleur dans la collection de La Perla (comme presque tous les concepteurs) a dominé les fleurs sur le tissu.

Заключительный показ этого дня от Pollini by Rifat Ozbek . Le spectacle final de la journée entre Pollini par Rifat Ozbek. Дизайнер добавил немного ретро, и это придало его коллекции некий шарм и романтическое настроение: обилие кружева, платья-рубашки, рукава-фонарики, платья с завышенной линией талии. Le concepteur a ajouté un peu rétro, et il a donné sa collection de charme et une atmosphère romantique: une abondance de dentelle, des robes, des chemises, des manches lanternes, de robe avec ceinture de caisse élevée. И неожиданная деталь коллекции - поразительно большого размера сумки. Et une collection inespérée - Sacs étonnamment vaste.

Автор: MyPANI: Ольга Куликова. Auteur: MyPANI: Olga Kulikova. Фото с сайта www.rfw.ru Photo de www.rfw.ru


<< Предыдущая новость <<Précédent nouvelles Последние новости Manchettes Следующая новость >> Suivant les nouvelles>>


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Брюки stefano&que|брюки stefano|stefano брюки||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact