Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Lady Boss Библиотека : Карьера Bibliothèque: carrières

Леди Boss Lady Boss

Веками складывавшийся стереотип женщины как хранительницы очага в наши дни разрушило такое явление, как эмансипация . Pour les siècles, le stéréotype de la femme émergents comme aujourd'hui au foyer détruit une chose telle que l'émancipation. И как бы ни хотели мужчины видеть нас на кухне у плиты, в халате и тапочках, многие женщины нашли в себе скрытые резервы и стали не просто руководителями, а ЛЕДИ BOSS. Et peu importe la façon dont les hommes aiment à nous voir dans la cuisine la cuisine, dans une robe et pantoufles, les femmes étaient nombreuses et les plus-values latentes ne sont pas seulement les dirigeants, et Lady Boss. В наши дни ни для кого не секрет, что дамы в своём умении крепко стоять на ногах могут дать фору многим мужчинам. Aujourd'hui, il n'est pas un secret que les dames dans leur capacité à se tenir sur leurs pieds peuvent donner des cotes pour de nombreux hommes.

RORER réseau publicitaire
Представление о мужчине как о смелом человеке, увы, постепенно тает в дымке прошлого. La notion de l'homme comme un homme courageux, hélas, fait fondre peu à peu dans la brume du passé. Жизнь показывает, что в экстремальных ситуациях женщина, как правило, более решительна. L'expérience montre que dans des situations extrêmes, les femmes ont tendance à être plus décisif. Быть может, истоки внутренней силы лежат в нашей женской природе - привычка всегда забывать о себе во имя детей , любимого, близких людей. Peut-être les origines de l'Ile de force intérieure de notre nature féminine - l'habitude de toujours oublier à mon sujet pour des raisons de enfants, aimé, à ses proches. Очень трудно соблюсти ту меру разумного риска , которая оправдывает достижение цели, ведь для этого необходима огромная уверенность в себе. Il est très difficile à observer qu 'une mesure raisonnable en matière de risque, ce qui justifie l'objectif, parce qu'il requiert l'auto énorme confiance en soi. Женщина четко ставит перед собой задачу, обдумывает, как этой цели достичь, и идет к ней, не останавливаясь и не отвлекаясь на мысли о том, «что будет, если…». Elle a clairement la tâche, la réflexion sur la manière d'atteindre cet objectif, et va à elle, sans s'arrêter et ne pas être distraits par la pensée de «Et si ...".

Но «идти к своей цели» вовсе не означает топать к ней напролом. Mais «aller à son but» ne signifie pas qu'il Stomp travers. Наоборот, лучшие шансы на стороне того, кто применяет гибкую тактику и при необходимости не гнушается обходным путем. Au contraire, les meilleures chances sur le côté de quelqu'un qui utilise une des tactiques souples et, si nécessaire, aucun scrupule à utiliser de manière détournée. В то время как многие мужчины просто откажутся от красивых плодов, висящих на самых верхних ветках, женщина, скорее всего, изобретёт какой-нибудь прибор на длинной палке для сбора яблок. Alors que les hommes beaucoup renoncent simplement à les beaux fruits accrochés aux branches de premier niveau, une femme est susceptible d'inventer un dispositif sur un long bâton pour recueillir des pommes. Хотя, с другой стороны, все психологи в один голос утверждают, что у женщин сильнее, чем у представителей сильного пола, развит инстинкт Bien que, d'autre part, les psychologues dans une voix qui disait que les femmes sont plus fortes que celle du sexe fort, développé l'instinct
самосохранения. l'auto-conservation. Очевидно, мотивы, которые вынуждают нас рисковать, более весомы, чем даже голос инстинкта… А вообще, способность к риску, между прочим, является чертой сильных натур. De toute évidence, les raisons qui nous obligent à prendre des risques, plus puissant que même la voix de l'instinct ... Et généralement, la capacité à prendre des risques, incidemment, est une caractéristique des natures fortes.

Принятие деловых решений зачастую связано с риском, но для нас это совсем не повод впадать в панику. Les décisions des entreprises est souvent associée à un risque, mais pour nous il ne provoque pas de panique. По утверждению психологов, именно мы легче отбрасываем фальшивые амбиции и можем обратиться за советом к помощникам, понимая, что просто невозможно знать всего на свете. Selon les psychologues, il est plus facile, nous rejetons les fausses ambitions mai et demander l'avis des collaborateurs, se rendant compte qu'il est impossible de tout savoir.

Шведские ученые провели специальное анкетирование «шефов в юбке». Des scientifiques suédois ont mené une enquête spéciale "patrons de jupes". В итоге был сформулирован ряд советов о том, как стать идеальной начальницей. Dans la fin, a fait un certain nombre de conseils sur la façon de devenir un patron idéal. Первое, на что обращают внимание шведские ученые, - это отношение к имеющейся у вас власти . «Не стоит ей козырять, а тем более злоупотреблять , - рекомендуют они. La première chose qui a attiré l'attention des chercheurs suédois - est pertinent à votre régime actuel. "Ne pas faire étalage, sans parler des victimes de violence - qu'ils recommandent. - Используйте её в подходящие моменты, но очень экономно и умеренно, желательно в позитивном направлении, то есть в интересах подчиненных». - Utilisez au bon moment, mais très rarement et dans la modération, de préférence dans un sens positif, à savoir, dans l'intérêt de ses subordonnés. "

Женственность – это факт. Féminité - c'est un fait. Незачем чрезмерно её выставлять напоказ, но и маскировать тоже ни к чему. Il n'est pas nécessaire pour l'étalage de trop, mais le masque est également inutile. Старайтесь быть последовательной в сохранении своей женственности. Essayez d'être constant dans le maintien de leur féminité.

Злость недопустимо изливать на подчиненных. La colère est inacceptable pour le subordonnés. Вам нельзя позволить себе вести беседу с подчиненными резко, в скандальном тоне. On ne peut pas se permettre de mener une conversation avec ses subordonnés durement, d'une manière scandaleuse. Вместе с тем, искренность и правдивость эмоций всегда желательна. Toutefois, la sincérité et la véracité de l'émotion est toujours souhaitable.

Инициатива - весьма необходимое качество для шефа. Initiative - une qualité tout à fait nécessaire pour un patron. Не ожидайте слишком многого от других. Ne vous attendez pas trop des autres. Требуйте большего от себя самой, а к инициативе своих подчиненных относитесь всегда с доброжелательностью и искренним интересом . Exiger davantage de lui-même, mais l'initiative est toujours traiter leurs subordonnés avec gentillesse et l'intérêt sincère. От себя хотела бы добавить, что инициатива инициативе рознь. De même je voudrais ajouter que l'initiative est l'initiative de la discorde. И не забывайте, что в некоторых случаях инициатива бывает наказуема. Et n'oubliez pas que, dans certains cas, l'initiative est punissable. Здесь главное - не переборщить! Voici la chose principale - ne faites pas trop!

Непопулярность. Помните, что всем угодить невозможно. Impopularité. Rappelez-vous qu'il est impossible s'il vous plaît à tout le monde. Всегда найдется хоть один недоброжелатель. Il ya toujours au moins un ennemi. Не огорчайтесь по этому поводу. Ne vous inquiétez pas. И, в то же время , никогда не используйте своего превосходства, данного вам должностью, и не мстите, потому что мстительность – отталкивающая черта характера, она, наверняка, лишь добавит вам новых врагов. Et au moment même, ne jamais utiliser leur supériorité donnée par la poste, et non la vengeance, parce que - la vengeance un personnage répugnant trait, il est probable que vous ajoutez aux nouveaux ennemis.

Самый нелегкий и самый распространенный вариант руководства - это руководство женщиной женским коллективом. La version la plus difficile et la plus commune du manuel - cette femme livre équipe féminine. Сколько подводных камней таит в себе женский коллектив! Comment les pièges inhérents à l'équipe d'une femme! И вот именно здесь необходимо умение самостоятельно принимать решения независимо от услышанного или увиденного. Et c'est là que doivent être capables de prendre des décisions indépendantes de la vue ou entendue.

Все мы любим иногда обсудить дела, проблемы и просто характер Nous aimons tous, parfois pour discuter de choses, les problèmes et simplement la nature de
других людей. autres. И порой очень трудно быть не втянутым в подобного рода разговоры. Et parfois très difficile de ne pas se laisser entraîner dans ce genre de discours. Наверное, и в этом случае способность найти правильный выход из создавшейся ситуации отличит хорошего руководителя. Не стоит вступать в такие обсуждения , куда лучше просто промолчать или сказать об обсуждаемом несколько хороших слов. Peut-être, dans ce cas, la capacité de trouver la bonne façon de sortir de cette situation distinguer un bon leader. Il n'est pas nécessaire d'entrer dans ces discussions, beaucoup mieux de garder le silence ou simplement dire au sujet d'un débat sur quelques mots bien.

Общительность – вот главное, что необходимо деловой женщине. Sociabilité - c'est la principale chose qui devrait être une femme d'affaires. Открытая улыбка, искренний интерес к собеседнику, доброжелательность как форма существования должны стать вашими постоянными спутниками. Sourire ouvert, un intérêt sincère pour la compagne, la bienveillance comme une forme d'existence doivent être vos compagnons.

Предложенный ниже тест поможет понять, чего вам пока не хватает для полного успеха. Le test proposé ci-dessous vous aidera à comprendre pourquoi vous n'avez pas encore suffisants pour permettre un succès complet.

1. 1. Услышав новый анекдот, вы: L'audition d'une nouvelle anecdote, vous:

- улыбаетесь – а - Smile - et

- если он удачен, хохочете до слёз – б - Si c'est fructueux, rit aux larmes - b

- цедите сквозь зубы, что его рассказывала ещё ваша бабушка – в - Tsedite entre ses dents qu'il disait toujours que votre grand-mère --

2. 2. Вам необходимо обратиться к кому-то за помощью . Vous avez besoin de contacter quelqu'un pour vous aider. Вы это сделаете: Vous faites ceci:

- непринуждённо – а - Naturellement - et

- в зависимости от конкретных обстоятельств – б - En fonction des circonstances - S

- с колоссальным трудом – в - Avec un énorme effort - en

3. 3. Вам очень нетактично говорят о том, что с вашей фигурой смешно и неприлично носить привычный вам фасон одежды. Vous parlez très maladroit à ce sujet avec votre chiffre est ridicule et indécent de porter à votre style habituel de l'habillement. Вы: Vous:

- не подадите виду, что вас это задевает, и подумаете, что вашего собеседника сегодня кто-то сильно обидел – а - Fichier d'un esprit qui vous êtes blessé, vous pensez que votre compagnon grièvement blessé quelqu'un aujourd'hui - et

- сухо заметите, что пока не спрашивали его мнения – б - Avec une ironie désabusée, qui n'a pas encore demandé son avis - b

- сообщите в ответ, что с его тембром голоса вообще не стоит рта раскрывать – в - Informer en réponse que le ton de sa voix, en général vous ne devez pas ouvrir la bouche - en

4. 4. К вам неожиданно нагрянули гости. Pour vous il est descendu soudainement invités. Вы: Vous:

- искренне обрадуетесь и броситесь накрывать на стол – а - Sincèrement et se fera un plaisir de jeter était sur la table - et

- неуверенно предложите чашечку кофе – б - Suggérer hésitant d'une tasse de café - b

- угрюмо поинтересуетесь, что случилось – в - Grimly curieux de ce qui s'est passé - en

5. 5. «Средь шумного бала случайно» вы обнаруживаете пятно на пиджаке или «стрелку» на колготках. «Au milieu du bruit de la balle par accident", vous trouvez une tache sur sa veste ou "flèche" dans le collant. Вы: Vous:

- не обратите особого внимания: не портить же себе праздник! - Ne faites pas attention: ne boudons pas comme des vacances! – а - Et

- немедленно постараетесь как-то ликвидировать этот недостаток – б - Immédiatement, vous allez essayer d'éliminer cet inconvénient en quelque sorte - b

- развернётесь и отправитесь домой – в - Drill et rentrer chez lui - en

Если Вы чаще всего выбирали вариант «А» , то можно с уверенностью сказать, что Вы крайне общительны, уверены в себе и своих возможностях. Si vous faites surtout choisi l'option «A», alors nous pouvons dire avec confiance que vous êtes très sociables, confiants en eux-mêmes et leurs capacités. Вы настоящая ЛЕДИ BOSS, и Ваш коллектив ценит Вас. Vous êtes une vraie patronne, et votre équipe vous apprécie. У Вас масса друзей и практически нет недоброжелателей. Avez-vous beaucoup d'amis et pratiquement pas d'ennemis. Но не случается ли так, что из боязни кого-то обидеть Вы действуете в ущерб себе? Mais il se trouve que, par crainte d'offenser quelqu'un que vous agissez au détriment d'eux-mêmes?

С Вами легко и надёжно, если в Ваших ответах преобладает вариант «В» . Puisque vous pouvez facilement et de façon fiable, si vos réponses dominée option "B". Вы достаточно коммуникабельны и контактны. Vous êtes sociable et sociable. Умеете понять и выслушать, однако коллеги чувствуют в общении с Вами ту грань, которую не стоит переступать. Peut comprendre et écouter, mais des collègues se sentent en communion avec vous cet avantage qu'il ne faut pas traverser.

Если Вы всё время выбирали вариант «В» , ситуация печальна. Si vous choisissez toujours l'option «B», la situation est triste. Мир, разумеется, несовершенен – но ведь другого-то нет. Paix, bien sûr, n'est pas parfaite - mais l'autre pas. Может быть, стоит научиться жить в этом? Il mai être utile d'apprendre à vivre dans le présent?
Автор: Галина Булюхина Auteur: Galina Bulyuhina


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Карьера Catégorie de carrière Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Nouveaux articles dans la catégorie «Carrière»: Un journaliste - il s'agit d'une profession ..., l'étiquette des affaires dans les entreprises internationales, Comment ensorceler son chef propre, à la recherche d'un travail parfait, "Il ya une telle nation - les étudiants!", Questions d'argent. Часть 1. Partie 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. Comment parvenir à une hausse de rémunération, je demande le respect de vous-même!, Dans les illusions, l'énergie de vie, une femme d'affaires. Плюсы и минусы Avantages et inconvénients


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact