Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Bring back my love, Docteur! Библиотека : Здоровье Bibliothèque: Santé

Верните мою любовь, доктор! Bring back my love, Docteur!

Причиной развода может оказаться… щитовидная железа. La raison pour le divorce mai être ... la glande thyroïde.

Что заставляет уже лысеющих женихов примерять в ЗАГСе новые кольца? Ce qui rend le mari déjà dégarni au bureau d'enregistrement pour essayer nouvel anneau? На этот вопрос существуют крайне противоречивые ответы. Sur cette question, il ya des réponses très contradictoires. Психологи говорят о критических временных периодах в совместной жизни, которые трудно преодолеть. Les psychologues parlent des périodes critiques de leur vie ensemble, qui sont difficiles à surmonter. Биологи «винят» в нестойкости супружеских отношений природную мужскую полигамность. Les biologistes du "bouc émissaire" dans l'instabilité conjugale naturel polygame masculin. А в клинике Московского института кибернетической медицины считают, что в уходе мужа из семьи не последнюю роль играет больная щитовидка... Et à la clinique de l'Institut de Moscou de Cybernetic Medicine croyons que les soins de la famille de son mari joue un rôle important glande thyroïde malade ... его жены. sa femme.

RORER réseau publicitaire
СУПРУЖЕСКАЯ ЗАМЕНА… CONJUGALE remplacement ...

- Не перебивай меня!.. - Ne me dérangez pas! .. Вечно ты везде свой нос суешь, - с этими словами женщина выставила из кабинета покрасневшего от досады супруга. Vous êtes toujours enfonçant son nez partout »- par ces paroles de la femme mis à la porte du cabinet rincée avec le conjoint de la colère. – Сиди в коридоре и не раздражай меня!.. - Asseyez-vous dans le couloir et de ne pas irriter me ..

- Это, на первый взгляд, рядовая житейская драма – прямое указание на необходимость прицельно исследовать функцию печени, желчного пузыря и, конечно же, щитовидной железы, - прокомментировала сцену эндокринолог Елена Синицына , когда дверь за пациенткой закрылась. - Cela, à première vue, un drame mondain ordinaire - une référence directe à la nécessité d'visant à étudier la fonction du foie, la vésicule biliaire et, bien sûr, de la glande thyroïde - a commenté sur l'endocrinologue scène Yelena Sinitsyn, lorsque la porte a été fermée le patient. – Дело в том, что дисфункция щитовидки способствует возникновению немотивированных эмоциональных всплесков. - Le fait que la dysfonction thyroïdienne contribue à des explosions émotionnelles démotivés. Причем нередко перепады настроения и раздражительность бывают у таких пациенток единственными жалобами… Souvent avec des sautes d'humeur et l'irritabilité sont chez ces patients ne plainte ...

- Именно у женщин?.. - Que les femmes? ..

- По статистике, проблемы с «щитовидкой» встречается у них в восемь раз чаще, чем у мужчин. - Selon les statistiques, le problème avec "la thyroïde" ils ont trouvé huit fois plus fréquemment que les hommes. Но мне думается, что это соотношение будет еще больше, обследуй мы всех «здоровых». Mais je pense que cette relation sera encore plus grande, d'inspecter, nous sommes tous «sains». Например, у нас в клинике дисфункция щитовидки – рядовая «находка» у людей, приходящих с другими диагнозами. Par exemple, dans notre clinique de dysfonctionnement thyroïdien - un ordinaire "découverte" de personnes venant d'autres diagnostics.

- Пациентка, которая здесь была – тоже с «находкой»? - Le patient, qui était ici - aussi avec une «découverte»?

- Да. - Oui. Основной жалобой была мигрень… La plainte principale était mal de tête ...

- Тяжело ей приходится. - C'est difficile à avoir. Да и с ней, наверное, тоже жить нелегко. Oui, et il est probablement trop dur à vivre.

- Мужчине надо отдать должное, он ведет себя как истинный джентльмен. - Les hommes doivent rendre hommage, il se comporte comme un vrai gentleman. Никогда не реагирует на ее выпады, не прекословит и во всем бережет свою вторую половину. Ne répondez jamais à ses attaques, ne tient pas debout et pendant la seconde moitié de sa sauve. В нашей жизни, к сожалению, подобное встречается все реже и реже. Dans nos vies, malheureusement, cela est jugé de moins en moins. Мужья не понимают или не хотят понимать простой истины, что многие «капризные» жены просто-напросто нуждаются в медицинской помощи. Les maris ne comprennent pas ou ne veulent pas comprendre la vérité toute simple que beaucoup de "capricieux" femme simplement besoin d'une assistance médicale. И что женский характер часто портится не вдруг, а по причине «гормональных сбоев», которые, кстати, бывают легко устранимы... Et ce personnage féminin est souvent pas disparaître brusquement mal, mais en raison de "perturbations hormonales, qui, incidemment, sont facilement amovibles ... Как говорится, было бы желание. Comme on dit, aurait souhaité. Но для современного мужчины куда проще не заниматься здоровьем супруги, а просто поменять надоевшую за годы «истеричку» на молодую пассию… Mais pour l'homme moderne est beaucoup plus facile de ne pas s'engager dans la santé-épouse, mais il suffit de changer le forage au cours des années de «hystérique» au passif jeunes ...

«ПРОФИЦИТ» ЙОДА «Excédent» YODA

В государственном бюро статистики Англии проанализировали судьбу ста тысяч семейных пар с 1990 по 1992 год, установили, что в «идеальном браке» возрастной разрыв должен составлять от 3 до 15 лет. Dans les statistiques de l'État Bureau a analysé le sort de l'Angleterre cent mille couples de 1990 à 1992, a révélé que le mariage «idéal», écart d'âge devrait être de 3 à 15 ans. Во-первых, оказывается, в таких семьях люди дольше живут. Premièrement, il s'avère, dans les familles par exemple, les gens vivent plus longtemps. Во-вторых, эти браки реже распадаются… хотя бы уже потому, что женщине легче выглядеть моложе своего супруга… Deuxièmement, ces mariages pause rarement ... si ce n'est que parce que la femme est plus facile de paraître plus jeune que son mari ...

Но молодость – это не паспортный возраст, а, прежде всего, свежая кожа, отсутствие морщин на лице, озорные глаза, сексуальность, наконец. Mais la jeunesse - ce n'est pas un âge de passeport, et, surtout, la peau douce, l'absence de rides sur le visage, les yeux naughty, sexy, finalement. И это опять-таки возвращает нас к теме щитовидки. Et cela nous ramène en arrière au sujet de la thyroïde. Нарушение функции этой железы приводит к преждевременному старению, раннему климаксу и появлению лишних килограммов на теле… Прибавьте сюда проблемы с пищеварением, утренние отеки, анемию, постоянную усталость… и вы получите еще один повод для развода: дефицит семейного бюджета. Violation de la fonction de cette glande conduit à un vieillissement prématuré, point culminant au début, et l'apparition de livres supplémentaires sur son corps ... Ajoutez à cela des problèmes digestifs, les matins un œdème, une anémie, une fatigue constante ... et vous avez une autre raison pour le divorce: le manque de revenu familial.



- Не совсем понял… - Je ne comprends pas très bien ...

- На что тратят деньги эти женщины? - Que les fonds affectés à ces femmes? На горы косметики, чтобы разгладить морщины и нанести на лицо «свежесть». Dans les montagnes de la cosmétique pour lisser les rides et les appliquer sur le visage "fraîcheur". На биологически активные добавки к пище, на чаи для похудания, на диетические продукты, на одежду, скрывающую недостатки фигуры, и прочее и прочее. Sur les additifs alimentaires biologiquement actifs sur les thés pour perdre du poids sur les produits alimentaires, vêtements, chiffre cache les défauts, et ainsi de suite et ainsi de suite. Это же огромные средства! Il s'agit d'énormes quantités d'argent! Но парадокс заключается в том, что деньги уходят не на устранение проблем, а на их ретуширование, на создание видимости благополучия. Mais le paradoxe est que l'argent ne va pas à éliminer les problèmes, et leur retouche, de créer le bien-être de visibilité. По этой же причине у нас такая любовь ко всякого рода «панацеям». Pour la même raison, nous avons un tel amour pour toutes sortes de "la panacée". Просто сметаем с прилавков товары, которые обещают нам быстро и эффективно «возвратить» молодость и красоту. Vient de balayer les tablettes des produits qui nous promettent de rapidement et efficacement »« Les jeunes de retour et de beauté. Но разве это возможно, если не заниматься своим здоровьем регулярно?.. Mais est-il possible, sinon à se livrer à leur santé, sur une base régulière? ..

ОПЕРАЦИЯ «Щ»… ОТМЕНЯЕТСЯ! Opération "Y" ... ANNULÉ!

В одном из модных женских журналов была опубликована статья «51 способ стать легче и тоньше». Dans l'une du magazine de la femme à la mode ont publié un article "51 manières d'être plus léger et plus mince». Сто способов похудения я видел на компьютерном диске. Une centaine de façons de perdre du poids, j'ai vu sur un disque informatique. И хорошо, что не купил, потому что рядом в палатке нашел книгу, где предлагалось уже 300 способов сделать это без лекарств… Et bien, ne l'achetez pas, car à côté de la tente, trouvé le livre, qui a déjà offert 300 façons de le faire sans drogues ...

- Часто приходится слышать: «У меня нарушен обмен веществ. - On entend souvent: «Je suis perturbé par le métabolisme. Я могу ничего не есть, а все равно полнею. Je ne peux rien manger, mais toujours plein. А моя знакомая уплетает все подряд за обе щеки и при этом остается стройной…» В чем причина такой несправедливости? Un de mes amis ont tout mangé dans les deux joues, et reste donc cohérent ... "Pourquoi cette injustice?

- Причин гораздо больше трехсот. - Les raisons de plus de trois cents. Правильнее сказать, что у каждого человека – своя, индивидуальная, полнота. Correct de dire que toute personne - de leur propre personne, de l'exhaustivité. «Нарушенный обмен веществ», или «у меня такая конституция», только общее понятие, а не клинический диагноз, который должен определять лечение. "Métabolisme avec facultés affaiblies» ou «J'ai une telle constitution, seul un concept général, plutôt que le diagnostic clinique, qui doit déterminer le traitement. Когда обследование покажет, как нарушен обмен, в чем именно он нарушен, и как он связан с конституциональными особенностями человека, только тогда можно надеяться на успех от терапии. Lorsque l'enquête montrera comment rompu l'échange, exactement ce qu'il est perturbé, et comment il se rapporte aux particularités constitutionnelles de la personne, alors seulement que nous pouvons espérer pour le succès de la thérapie.

- Какое исследование имеется в виду? - Quelles sont les recherches à l'esprit?

- Чаще всего мы предлагаем программы «Золотой стандарт диагностики» и «Здоровье женщины» . - Le plus souvent, nous offrons le programme «Gold diagnostic standard" et "Women's Health". На сегодняшний день ЗСД это наиболее емкий комплекс исследований, который дает докторам возможность увидеть и оценить степень происходящих в организме нарушений. Route de liaison d'aujourd'hui est la série la plus grande capacité d'études, qui procure aux médecins une occasion de voir et d'évaluer le degré de violations commises dans le corps. В него входят анализы крови на гормоны, вирусные гепатиты и половые инфекции. Il comprend des analyses de sang pour les hormones, les hépatites virales et les infections sexuelles. Оцениваются биохимические показатели крови и мочи, баланс микроэлементов, данные термометрии молочных желез и УЗИ «проблемных» органов. Nous estimons que les indices biochimiques de sang et d'urine, l'équilibre des oligo-éléments, les données de la thermométrie et du sein par ultrasons «problème» des officiers. А главное, степень их функциональной активности и качество их «взаимоотношений». Et surtout, le degré de leur activité fonctionnelle et la qualité de leur «relation».

- Как это? - Comment se fait-il?

- Между органами, как между супругами, тоже может произойти разлад. - Entre les organes, comme entre époux, la même chose peut arriver désordre. Как это часто бывает, причиной служит неправильное распределение обязанностей. Comme il arrive souvent, la cause est la mauvaise répartition des responsabilités. Она стирает, убирает, готовит, воспитывает детей и еще деньги зарабатывает. Il lave, nettoie, prépare et sensibilise les enfants et encore gagner de l'argent. А он мучается от неустроенности и не знает, куда приложить силы. Et il souffre de la maladie et ne sauront pas à employer la force. В такой ситуации чтобы восстановить мир и взаимопонимание, нужно переложить часть неотложных дел с «больного» на «здорового». Dans une telle situation, pour rétablir la paix et la compréhension, il est nécessaire de déplacer une partie de l'état d'urgence du «malade» à «saine». Как это сделать, подскажет диагностика клеточного метаболизма. Comment le faire, il invitera le diagnostic du métabolisme cellulaire.

ДКМ - это сложнейшая методика, разработанная директором Московского института кибернетической медицины Александром Авшалумовым и не имеющая сегодня мировых аналогов. DCM - est une méthodologie sophistiquée développée par le directeur de l'Institut de Moscou de Cybernetic Medicine Alexander Avshalumovym et n'a pas d'analogues dans le monde aujourd'hui. Она позволяет оценить функцию органов человека, не вторгаясь в их работу. Il vous permet d'évaluer la fonction des organes humains sans interférer dans leur travail. Именно с ее помощью мы и «раскрываем» не только явную, но и скрытую патологию. Avec son aide, nous «révéler» est non seulement évidente, mais la pathologie cachée.

- Допустим, вы нашли ту же дисфункцию щитовидки. - Supposons que vous avez trouvé le dysfonctionnement de la thyroïde même. Что потом? Quoi donc?

- Анализируем выраженность заболевания, его причины, степень вовлеченности в процесс других органов-сотрудников: поджелудочной железы, надпочечников и т.д. - Analyser la sévérité de la maladie, ses causes, le degré d'implication dans le processus d'autres organismes, le personnel: le pancréas, les surrénales, etc А затем рекомендуем больному схему комплексного лечения. Et recommande ensuite un traitement exhaustif du dossier du patient. Или предлагаем лечиться у нас. Ou d'offrir une cure avec nous. Ведь скрытая патология все равно станет явной, если ею не заниматься. Car la pathologie latente encore être évidente, si elle n'est pas abordée. А в наше время таковой можно считать гипотиреоз (недостаточность щитовидки). Et dans notre temps lui-même peut être considérée comme l'hypothyroïdie (insuffisance thyroïdienne). У современных женщин это просто эпидемия… En femmes modernes, il s'agit juste d'une épidémie ...

Наше лечение возвращает силы, нормализует гормональный фон и менструальный цикл. Notre traitement de la force de rappel, de régulariser les hormones et cycle menstruel. Улучшает настроение, работоспособность. Elle améliore l'humeur et la performance. На этом фоне борьба с самой массовой жалобой наших женщин - целлюлитом и проблемной кожей - не представляет для нас никакой трудности… Dans ce contexte, la lutte avec la plainte la plus massive de nos femmes - cellulite et la peau problème - ne pose pas de difficultés pour nous ...
Многим пациенткам клиники Московского института кибернетической медицины с выраженным узловым зобом мы помогли избежать операции, «рассосав» достаточно внушительных размеров опухоли. De nombreux patients clinique de l'Institut de Moscou de Cybernetic Medicine avec un goitre nodulaire marquée, nous avons aidé à éviter la chirurgie, "aspirée" taille assez impressionnante de la tumeur. Многим помогли «уйти» от раннего климакса. De nombreuses personnes ont contribué à «fuir» une ménopause précoce. Снизили сахар. Réduite en sucre. «Убрали» гипертонию. "Supprimer" hypertension. Это если судить по врачебным выпискам.. Ceci est en juger par les extraits de médecine .. А по сути, мы вернули нашим пациенткам внешнюю привлекательность, желанность и уверенность в себе… И тем самым помогли сохранить десятки, а может быть даже уже сотни семей… Et en fait, nous sommes retournés à nos patients l'attrait visuel, désirable et confiant ... et ainsi contribué à sauver des dizaines, voire des centaines de familles ...

- Часто встречаю рекламу: верну любимого без греха и вреда здоровью. - Rencontrer fréquemment la publicité: Est-il vrai favori est sans péché et du mal. Это не про вас? Il ne s'agit pas de vous?

- Нет, колдовством мы не занимаемся. - Non, nous ne faisons pas la sorcellerie. Хотя многие чудеса, как вы уже поняли, по нашей части. Alors que de nombreux miracles, comme vous avez vu de notre part.


Получить консультацию или записаться на диагностические программы Вы можете по телефону (495) 101-40-50 (без выходных). Obtenez une consultation ou inscrivez-vous pour le programme de diagnostic, vous pouvez appeler (495) 101-40-50 (hors week-ends).

Адрес клиники: Россия, 117871, г. Москва ул. Notre adresse: Russie, 117871, Moscou ul. Миклухо-Маклая, дом 16/10 http://www.cybermed.ru Maclay House, 16/10 http://www.cybermed.ru


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Здоровье Catégorie Santé Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Frais d'articles dans la catégorie «Santé»: Un nouveau regard sur la nature de la douleur, la peau sensible du visage. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Comment prendre soin d'elle, petits secrets grande cuisine - 2, L'Art de Vivre. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Partie 2, La Beauté Orange, Comment choisir le produits aromatiques, Secrets de la santé de la femme, Cinq Best "C", ou Comment survivre à l'hiver, les petits secrets culinaires grand, Kleptomanie - Hobbies, de maladie ou crime?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Équilibre féminin гормональный баланс|51способ стать легче и тоньше|equilibre féminin баланс гормонов|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact