Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Nouveau style de vêtements d'affaires Библиотека : Карьера Bibliothèque: carrières

Новый стиль деловой одежды Nouveau style de vêtements d'affaires

Времена, когда офис-леди должны были одеваться поголовно как «синие чулки», прошли. L'époque où la dame du bureau doit avoir été un homme habillé comme un «bas bleus» est révolue. И хочется надеяться, что безвозвратно. Et, espérons-le, à jamais. Сегодня большинство современных компаний, от самых мелких до крупных концернов, соглашаются с тем, что стиль офисной одежды претерпевает значительные изменения, и теперь его можно описать скорее как свободно-деловой. Aujourd'hui, les entreprises les plus modernes, des plus petites aux plus grandes sociétés, conviennent que le style du bureau de l'habillement subit des changements significatifs, et maintenant, il peut être décrit plutôt comme une activité libre.

RORER réseau publicitaire
Но отход от общепринятого стиля вовсе не означает, что можно теперь надевать на работу мини-юбки. Mais le départ du style classique ne signifie pas que vous pouvez désormais mis sur les travaux de mini-jupe. Свободно-деловой костюм должен быть хорошо сшит, аккуратен и тщательно выглажен, чтобы подойти для деловых встреч и переговоров, но достаточно удобен и затейлив, чтобы вы чувствовали себя в нем комфортно и свободно. Free-tenue de ville doit ainsi être adapté aux besoins, précis et soigneusement poli pour être adaptées pour des réunions et des négociations, mais plutôt pratique et complexe, que vous vous sentez dans le confortablement et librement.

Что допускается в свободно-деловом стиле: Ce qui est permis dans un libre-business-style:

• Пиджаки и брюки модного покроя. • Vestes et pantalons de coupe à la mode. Чем затейливей пиджак, тем проще должна быть остальная одежда – брюки, юбка и блузка. Qu'est-ce qu'un gilet de fantaisie, plus il devrait être le reste de l'habillement - pantalon, jupe et blouse. Брюки могут быть неброского цвета, простого, но модного покроя, близкого к классическому стилю, прямые или чуть расклешенные, однотонные или в незаметную полоску, из мягких тканей (шерстяных или смешанных). Pantalons couleurs peuvent être flashy, coupe simple mais à la mode, à proximité du style classique, droit ou légèrement évasé, monochrome ou dans une bande de tissu mou discrète (laine ou mixtes).



• Женственные силуэты. • Féminin silhouettes. Деловой костюм становится все более женственным, что отражается в более фантазийных жакетах и блузках, а также в допустимости неброских аксессуаров и украшений. Une tenue de ville est de plus en plus féminin, qui se traduit par un plus de fantaisie vestes et tops, ainsi que de la recevabilité des accessoires et des bijoux discrets. Теперь, например, в офис можно надеть платье с застежкой по всей длине. Maintenant, par exemple, dans le bureau peut mettre sur une robe avec une fermeture éclair sur toute la longueur. Такие платья выглядят достаточно сдержанно, но очень женственно. Ces robes look assez sobre, mais très féminine. Единственное условие – такое платье должно сидеть свободно, а не липнуть как вторая кожа . La seule condition - cette robe doivent librement s'asseoir, et de ne pas s'accrocher comme une peau de seconde.



• Верх и низ, выдержанные в разных цветах. • Haut et bas, trempé dans des couleurs différentes. Вместо скучного серого или коричневого костюма можно надеть одежду более смелого цвета или даже контрастные верх и низ. Au lieu d'un costume gris sombre ou brun peuvent porter des vêtements de couleurs plus contrastées en gras ou en haut et en bas. Можно также надевать верх от одного костюма, а низ от другого. Vous pouvez aussi mettre sur le dessus d'une des combinaisons, et un fond d'une autre. Кроме того, все чаще офис-леди совсем отказываются от пиджаков, предпочитая им блузки. En outre, de plus en plus office-dame refusent simplement vestes, préférant leurs blouses.



• Броские детали. • accrocheur détails. Мыслить нестандартно всегда приветствовалось в любой передовой компании. Thinking outside the box est toujours la bienvenue dans toute bonne compagnie. Теперь это правило годится и для делового костюма. Maintenant, il est généralement adaptée à un costume. Допускается присутствие одной-двух необычных деталей, например, оборки на блузке и причудливые туфли. A autorisé la présence d'un ou deux éléments inhabituels, tels que des volants sur sa blouse et des chaussures de fantaisie.



• Джемпера и трикотажные костюмы-двойки и тройки. • costumes pour hommes et knit-deux et trois. Вместо классического пиджака можно надеть с блузкой трикотажный жакет. Au lieu de la veste classique peut être portée avec une blouse de tricot veste. Это будет выглядеть достаточно официально, но менее формально. Elle se penchera surtout sur la forme, mais de façon moins formelle. Допускаются также простые минималистские по дизайну и цвету джемпера с длинными рукавами или рукавами в три-четверти. Admis comme le minimaliste simple dans la conception et des chandails de couleur avec manches longues ou des manches trois quarts.



• Юбки. • Jupes. Банальные прямые юбки обычно слишком скучны и непривлекательны. Banal jupes droites sont généralement trop ennuyeuse et peu attractif. Теперь допускаются юбки любого силуэта при условии, что они хорошо сшиты и достаточно сдержанны по дизайну и цвету. Or, toute silhouette jupe autorisés que s'ils sont bien cousues et assez sobre dans le design et la couleur. Длина юбки должна прикрывать колени, когда вы стоите. La longueur de la jupe devrait couvrir vos genoux quand vous vous tenez.



• Босоножки. • Sandals. Теперь летом можно надевать босоножки даже в офис. Maintenant, l'été vous pouvez porter des sandales de même au bureau. «Деловые» босоножки должны прикрывать большую часть ноги (обязательно (!) пятку) и иметь каблук средней высоты (до 7 см). "Business" sandales devrait couvrir la plupart des jambes (forcément (!) Heel) et ont le talon de taille moyenne (jusqu'à 7 cm).

Что не допускается: Ce qui n'est pas permis:

Джинсы .Jeans. В большинстве случаев джинсовая одежда слишком неформальна, чтобы сгодиться для офиса. Dans la plupart des cas, porter des jeans trop informel, donc nous être utile pour le bureau.

• Мини-юбки и слишком короткие юбки, подол которых кончается выше 5 см над коленом. • Mini-jupes et les jupes trop courtes, des jupes cette fin plus de 5 cm au-dessus du genou.

• Слишком короткие или слишком обтягивающие джемпера, а также джемпера с очень низким вырезом. • Trop court ou trop serré des chandails et pull-overs avec un décolleté très bas.

• Сексапильная обувь – каблуки-шпильки, завязки на щиколотках, сабо с открытой пяткой, украшения в виде цветочков, страз и т.д. • chaussures sexy - talons, crampons, sangles autour des chevilles, des sabots avec des talons, des décorations en forme de fleurs, de strass, etc

• Небрежная и неопрятная одежда. • négligemment débraillé et les vêtements.
Автор: Марина Аль-Рабаки Auteur: Marina Al Rabaki


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Карьера Catégorie de carrière Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Nouveaux articles dans la catégorie «Carrière»: Un journaliste - il s'agit d'une profession ..., l'étiquette des affaires dans les entreprises internationales, Comment ensorceler son chef propre, à la recherche d'un travail parfait, "Il ya une telle nation - les étudiants!", Questions d'argent. Часть 1. Partie 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. Comment parvenir à une hausse de rémunération, je demande le respect de vous-même!, Dans les illusions, l'énergie de vie, une femme d'affaires. Плюсы и минусы Avantages et inconvénients


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Деловой стиль|деловой стиль одежды для девушек|фото деловая одежда для женщин летом|деловой стиль одежды для ресторана|деловой стиль одежды для женщин|стиль одежды|деловой стиль одежды|ltkjdjq cnbkm jlt;ls|картинки ltkjdjq cnbkm|un deux trois пиджак|vetement jupe pantalon брюки юбка одежда|деловой стиль одежды картинки|d-style одежда|qwell офисно деловые костюмы для женщин 50 лет|style moderne de vetements|ctrcefkmysq cnbkm jlt;ls|l tkjdjq cnbkm|ltkjdjq cnbkm jlt;ls ajnj|деловой стиль одежды для женщин фото|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact