Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Voyage au Luxembourg (notes Voyage) Библиотека : Литературная гостиная Bibliothèque: Salon de Littérature

Поездка в Люксембург (путевые заметки) Voyage au Luxembourg (notes Voyage)

Встали в 5 - темно, за окнами дождь стучит, все равно - раз решено, значит решено. Nous nous levions à 5 - sombre, la pluie battait les vitres, de toute façon - une fois arrêtés, puis décidée. Детей маме на присмотр - сами за зонты и на маршрутку. La mère du nourrisson aux soins - pour eux-mêmes et des parapluies sur le bus. В полшестого на вокзале - светло, просторно, тихо. Cinq heures et demie à la gare - clair, spacieux, calme. Почти никого. Presque personne. Одна из двух слегка сонных кассирш дала билеты, попутно посоветовав, как сделать, чтоб поездка вышла немного дешевле. L'un des deux légèrement endormi caissier a donné des billets, de conseiller le long de la voie, comment faire le voyage un peu plus économique.

RORER réseau publicitaire
7 утра. 7 heures. Электричка тронулась. Le train s'ébranle. Прогремели колесами по мосту через Рейн. Bercé les roues d'un pont sur le Rhin. Это уже другая земля (типа штата в США). C'est une autre raison (comme l'État dans les États-Unis). Едем по долине Рейна. Nous traversons la vallée du Rhin. Еще темно. Il fait encore sombre. Черные силуэты домов и деревьев на фоне серого, слегка сиреневатого неба. Les silhouettes noires des maisons et des arbres en arrière-plan de gris, ciel légèrement sirenevatogo.

Лунные дорожки от окон и фонарей на мокром асфальте. Lunar titres des fenêtres et les lampes sur l'asphalte. Вдалеке острова синего, зеленого и желтого света - автозаправки. Au loin, l'île de lumière bleue, verte et jaune - l'essence. Глухой рокот мотора и шелест воздуха - электрички ходят здесь быстро. Le grondement sourd du moteur et le bruissement de l'air - électrique y aller rapidement.

Уже 8. Déjà 8. Рассвело. Le jour se levait. Долина кончилась, впереди невысокие горы, скорее холмы, заросшие лесом. Vallée a terminé devant de montagnes basses, la plupart des collines, des forêts envahies. Мы ныряем в один тоннель, потом в другой - теперь мы внизу, горы над нами со всех сторон. Nous plongeons dans un tunnel, puis dans l'autre - nous sommes maintenant en bas, les montagnes au dessus de nous sur tous les côtés. Лес - как из сказок - древние ели, густой подлесок. Forêt - aussi bien dans les contes de fées - les anciens l'épinette, le sous-bois dense. Того и гляди вылезет рассерженный гном или того хуже - тролль. Le Togo et le regard sortira nain en colère, ou pire encore - troll.

На высоком, метров 50, каменном уступе - маленькое кладбище: небольшая часовенка и дюжина надгробий. Sur un haut, 50 mètres, un rebord de pierre - un petit cimetière: une petite chapelle et une dizaine de pierres tombales. Все чистое, ухоженное, хотя как туда добраться - непонятно. Tout propre, bien entretenu, mais comment y arriver - n'est pas claire. В миниатюрных долинках миниатюрные же, по 10-20 домов, поселки. En miniature miniature Dolinka même pendant 10-20 maisons, villages. Все крыши - черепичные, островерхие. Tous toit - tuiles, atteint son apogée. Сколько лет стоят дома - не разобрать - строят здесь на века, а черепица - та вообще практически вечная. Quel âge avez à la maison - ne pas analyser - construire ici depuis des siècles et des tuiles - l'un en général pratiquement éternel. Разве что самые старые строения - 200 и больше лет - можно определить по слегка прогнутым стропилам и почерневшей черепичной чешуе. Est-ce que des années plus vieux bâtiments - 200 et plus - peut être déterminé par un barème chevrons carreaux légèrement pliés et noircis.

9:00. 9:00. Доехали до Саарбрюкена - столицы земли Саар (сразу вспомнилось что-то смутно из истории про бесконечные войны Германии с Францией из-за Саара и Лотарингии). Ils sont arrivés au Sarrebruck - la capitale de la Sarre (souvenez-vous quelque chose de vaguement sur l'histoire de la guerre sans fin sur l'Allemagne et la France en raison de la Sarre et la Lorraine). Здесь пересадка - поезд на этот раз с 2-х этажными вагонами, красный, как пожарная машина. Ici, la transplantation - le train, cette fois avec une voiture de 2 étages, rouge comme un camion de pompiers. Теперь едем через промышленный район - сталеплавильные заводы, ТЭЦ. Maintenant, allez dans la zone industrielle - sidérurgie, centrales électriques. Проезжаем городок Метлах. Nous passons la ville de Mettlach. Вот почему напольную плитку часто метлахской обзывают - в Германии ее в этом городке уже бог знает сколько времени делают. C'est pourquoi les carreaux de sol sont souvent metlahskoy miscall - en Allemagne dans cette ville ne sait déjà combien de fois le faire. Воздух, несмотря на все, довольно чистый - здесь за экологией следят. L'air, malgré tout, assez propre - ici pour la surveillance de l'environnement. ...а жить там я б все равно не хотел. ... Et d'y vivre et je serais toujours ne pas aimer.

Наконец индустрия осталась позади. Enfin, l'industrie derrière. Едем вдоль небольшой ленивой реки. Nous allons le long d'une rivière à courant faible. Это Мозель, приток Рейна. Cette Moselle, un affluent du Rhin. Там где холмы пологие, все занято под виноградники - здесь производят знаменитые мозельские вина. Là où les collines sont douces, toutes occupées par des vignobles - produisent le fameux vin de Moselle. Кое-где видны входы в винные подвалы. Somewhere entrées visibles dans les caves du vin. Многие из виноделен устраивают в сезон дегустации вин. De nombreux vignobles organiser une saison de dégustation. Проблема только в том, что на поезде до многих из них трудно добраться, а если на машине - кто-то должен "пожертвовать собой" - после дегустации двух десятков сортов даже с ходьбой возникают некоторые проблемы. Le seul problème est que le voyage en train à un grand nombre d'entre elles difficiles à atteindre, et si une voiture - quelqu'un doit se «sacrifier» - après la dégustation de deux douzaines de variétés, même avec la marche il ya quelques problèmes.

На берегах Мозеля много рыбаков. Sur les bords de la Moselle, de nombreux pêcheurs. Очевидно, есть, что ловить. De toute évidence, il ya cette capture. В заливах стоянки небольших яхт. Dans les aires de stationnement des yachts de petite taille. Сейчас - не сезон, а ближе к весне все выйдут в путешествие: кто по Рейну, а кто и в Северное море. Maintenant - pas une saison, et plus proche de printemps, tout s'en va, un voyage: qui sur le Rhin, et celles de la mer du Nord. Поезд идет под сплошной стеной красного песчаника метров 200 высотой. Le train passe sous un solide mur de grès rouge, de 200 pieds de hauteur. Сверху над обрывом - лес. Au sommet de la falaise - la forêt. На самой стене тоже кое-где растут какие-то перекрученные узловатые деревца, непонятно как удерживаясь на голом камне. Sur le mur lui-même est aussi quelque chose où il ya quelques arbres tordus, noueux, il n'est pas clair pour empêcher la roche à nu. Немного похоже на Крым. Un peu comme la Crimée. В опасных местах - сетки из стальных тросов. Dans les endroits dangereux - un système de câbles d'acier. Такое впечатление, что гору положили в авоську. Il semble que la montagne a été mis dans un sac à corde.

11:00. 11:00. Пересадка в Триере. Repiquage à Trèves. Древнейший город Германии. La plus ancienne ville d'Allemagne. Больше 2000 лет существует как город, а римское поселение существовало еще в 4 веке до нашей эры. Plus de 2000 ans, comme une ville, une colonie romaine existait même dans le 4 ème siècle avant JC. Климат другой - суше и немного прохладней. Le climat est différent - un peu plus sèche et plus fraîche. Подошел поезд, больше похожий на трамвай - 2 вагона, соединенных "гармошкой". Train est arrivé, plus proche d'un tramway - 2 voitures, reliés par des "accordéon". Контролер - полиглот, смотрит где куплен билет, и, в зависимости от этого, обращается или по-немецки, или по-французски. Controller - polyglotte, regarde où billet acheté, et, en fonction, appelez ou allemand ou français.

Проехали по гремящему мосту через реку и минут через 20 пересекли границу. Nous sommes passés sur le pont sur la rivière rugissante et 20 minutes plus tard, passé la frontière. Хорошо, что рядом находится автодорога - я хоть заметил флаги: трехцветный - Люксембурга и синий с кольцом из звезд – объединенной Европы. Eh bien, qui est à côté de la route - bien que j'ai remarqué les drapeaux: tricolore - Luxembourg et bleu avec un anneau d'étoiles - une Europe unie. А то б и не знал, когда попал в другую страну. Et il a utilisé et ne savait pas quand il est venu à un autre pays.

За окном сплошные пастбища на пологих холмах, на них - коровы, овцы. En dehors du pâturage continu sur les collines en pente douce sur eux - des vaches, des moutons. Только Пана с дудочкой и не хватает. C'est seulement avec le tuyau de Pan, et pas assez. Еще полчаса, пара туннелей - и мы у цели. Une demi-heure, un couple de tunnels - et nous avons des objectifs. Перед нами глубоченное ущелье с маленькой речушкой внизу. Devant nous glubochennoe gorge avec un petit ruisseau au fond. Через ущелье поставлены несколько старинных огромных каменных мостов. A travers les gorges de mettre un peu vieux ponts de pierre énormes. Когда мы проезжали по одному из них, я не почувствовал никакого сотрясения - настолько велика масса камня под колесами поезда. Lorsque nous avons adopté un d'eux, je ne me sentais pas de secouer - si grande masse de pierres sous les roues du train.

Вокзал. Station. Выходим. Laisser. Пытаемся читать надписи на французском. Nous essayons de lire les inscriptions en français. Вижу знакомое слово, обозначающее выход. Je vois un mot familier pour la sortie. Проходим через пешеходный тоннель на привокзальную площадь. Nous traversons un tunnel piétonnier à la place de la gare. Оглядываемся на вокзал. Regardez de nouveau à la gare. Очень красивое здание, украшенное лепниной и скульптурами. Très beau bâtiment, décorée de stucs et de sculptures. Идем через деловую часть нового города. Nous traversons la partie commerciale de la nouvelle ville.

Ничего особенного - обычный крупный европейский город. Rien de spécial - les grandes villes européennes d'habitude. Дома довольно стандартные, много банков, местных и немецких, "Макдональдсы" и им подобные заведения, китайские ресторанчики. Maisons relativement standard, de nombreuses banques, locales et en allemand, McDonald's et autres établissements similaires, les restaurants chinois. Проходим все это быстрым шагом и выходим на один из мостов, которые мы видели из поезда.... Nous passons tous de ce rythme rapide et un congé d'un des ponts que nous avons vu depuis le train .... Красота! Beauté! Глубоко под нами - метрах в 200, если не больше - речушка, домики - все неправдоподобно маленькое. Deep-dessous de nous - dans le 200 mètres, si ce n'est plus - une rivière, les maisons - toutes incroyablement faible.

За мостом - старый город. Sur le pont - la vieille ville. Он встретил нас министерскими зданиям. Il nous a accueillis avec des bâtiments ministériels. И удивил ими. Et les surprendre. Ну где это видано, чтоб все министерства целого государства размещались в дюжине трех-четырехэтажных домов! Eh bien, où avez-vous vu que tous les ministères de l'ensemble du pays ont été placés dans trois, quatre maisons douzaine! Причем, что интересно, самое большое из министерств - по делам иностранцев. Et, fait intéressant, le plus grand des ministères - pour les étrangers. Видимо, их здесь больше, чем местных жителей. Apparemment, ils sont plus que des résidents locaux.

Скромный мемориал павшим во Второй мировой - обелиск и Вечный огонь. Un modeste monument aux morts de la Seconde Guerre mondiale - l'obélisque et de la flamme éternelle. Живописный памятник одной из прошлых правительниц: если скульптор не приукрасил, она была красавицей. Pittoresque monument de l'un des souverains du passé: si le sculpteur n'a pas embelli, il était beau.

Люксембург - монархия. Luxembourg - la monarchie. Местный монарх именуется Дюком. Monarque local nommé duc. Открытки с изображением его и всей его семьи можно купить на каждом шагу. Cartes postales illustrant lui et toute sa famille peut se procurer à chaque étape. Так вот, фотки эти меня разочаровали. Ainsi, ces photos, j'ai été déçu. Мужчина, постарше среднего возраста, в хорошо сидящем сером костюме и с лицом крупного преуспевающего бизнесмена - монарх?! Man, les plus âgés du milieu, le bien-costume gris raccord et d'un visage d'affaires prospère entier - un monarque? Угловатый юноша, тоже в костюме с галстуком и оттопыренными ушами - наследный принц?! Awkward jeune homme, également dans un costume et une cravate, et les oreilles décollées - Le Prince de la Couronne? Скрасила это впечатление только супруга дюка в синем платье. Égayer cette impression, que la femme de duc dans une robe bleue. Что-то все же в ней королевское есть. Quelque chose est encore dans sa royale est.

Кафедральный собор. Cathédrale. Древнее тяжелое здание из тесанного камня. L'ancien bâtiment d'une lourde pierre taillée. Как и многие соборы здесь строился в течении столетий, поэтому включает в себя несколько архитектурных стилей. Comme beaucoup d'églises sont construites depuis des siècles, elle comprend plusieurs styles architecturaux. Уже лет эдак 500 является твердыней ордена иезуитов, поэтому внутреннее убранство богатое, с большим количеством позолоты. Pendant 500 ans, une sorte est un bastion des Jésuites, de l'intérieur si riche, avec beaucoup de dorures. В подвальной части - саркофаг с прахом одного из правителей, погибшего в одной из бесчисленных битв в каком-то незапамятном году. Dans la cave - le sarcophage avec les cendres de l'un des souverains, qui est décédé dans l'une des innombrables batailles dans certains immémoriale année.

Гуляем по центру. Marche sur le centre. Здесь, впрочем, как и во многих городах, центр -пешеходная зона. Ici, cependant, comme dans de nombreuses villes, le centre de la zone piétonne. Улицы, улочки, переулки. Rues, ruelles, allées. В первых этажах много сквозных пассажей. Dans le premier étage de la Croix de nombreux passages. Можно войти с одной улицы, и, поплутав по закуткам, полных ювелирных магазинов, дорогих ателье и лавок элитного белья, выйти на другую. Vous pouvez entrer d'une rue, et, après avoir dévié de zakutkam plein de magasins de bijoux, des studios de luxe et de boutiques de lingerie de luxe, aller à l'autre.

Небольшая площадь, на ней скульптурная группа - бродячие музыканты. Une petite zone sur son groupe de sculptures - musiciens ambulants. Выполнено настолько реалистично, что кажется - вот сейчас этот толстяк ударит в свой барабан и все пустятся в пляс. Fait tellement réaliste qu'il semble - tout à l'heure ce coup de graisse à son tambour, et tous se mirent à danser. Маленький, нет, малюсенький дворик-колодец. Small, non, une petite cour, un puits. В центре винтовая лестница, ведущая на второй этаж. Au centre d'un escalier en spirale qui mène à l'étage. И разместились в этом дворике семь или восемь ресторанчиков с самыми различными кухнями. Et logé dans la cour de sept ou huit restaurants avec une variété de cuisines. Что их объединяет, так это высокие цены. Ce qui unit entre eux est le prix élevé. Люксембург, вообще, дорогая страна. Luxembourg, en général, pays cher.

Театральная площадь. Place du Théâtre. Здание театра с богатой лепниной по фронтону. Le bâtiment de théâtre avec une moulures riche sur le fronton. Все те же музы, что и везде, но смотрится здорово. Tous les muse même que partout, mais looks great. Посреди площади продавец-мастеровой расставил фигурки из серебристой проволоки. Le milieu du vendeur carrés mis en place les chiffres de fil d'argent artisan. Драконы, велосипеды, мотоциклы, жирафы. Dragons, les bicyclettes, les motocyclettes, les girafes. Народ подходит, смотрит, изредка покупает. Les personnes en forme, regarde, achète de temps en temps.

Пройдя метров 200 по стрелке (благо указатели здесь натыканы часто), выходим к дворцу. Après 200 mètres sur la flèche (pointeurs bon ici coincé souvent), quitter le palais. По российским масштабам тянет на графский дворец, не больше. Sur l'échelle de la Russie tire sur le palais comptent, pas plus. Да и архитектура довольно скучная. Oui, et de l'architecture un peu terne. Единственное, что привлекает внимание - смена гвардейского караула у входа. La seule chose qui attire l'attention - un changement de la garde de la garde à l'entrée. Караул состоит аж из одного рослого гвардейца. Le gardien est tout autant d'un garde du corps de grande taille. Что для меня осталось загадкой - как на его чисто выбритой голове удерживается, не соскальзывая, маленькая пилотка? Ce qui restait un mystère pour moi - à la fois sur sa tête rasée est tenue, ne pas glisser, cap de petite taille? Караульный ритуал непривычный. Garde rituel inhabituel. Вместо обычных нескольких движений целый комплекс гимнастических упражнений с автоматической винтовкой. Au lieu du nombre habituel de mouvements comme l'ensemble des exercices de gymnastique avec un fusil automatique.

Насладившись этим зрелищем, спускаемся по кривой улице мимо кирхи к древним бастионам. Profitez-en, descendez sur la courbe de la rue devant l'église d'anciens remparts. В кирхе какое-то торжественное богослужение, в честь чего рядом с ней стоит целое полицейское отделение - все при полном параде и со знаменем. Dans l'église luthérienne pour certains messe solennelle en l'honneur de quelque chose d'à côté se trouve le service de police de l'ensemble - le tout en grand apparat et avec des bannières.

И вот мы на бастионе. Et nous voici sur le bastion. Именно на - сверху. Il est - par le haut. Башни почти не выдаются над стеной ущелья, делающего в этом месте почти полный круг. Les tours ne sont pas donnés sur les murs près de la gorge, ce qui rend cet endroit est cercle presque complet. Крепость частично прилеплена, частично врублена в камень. Forteresse partiellement bloqué, partiellement Wróblew dans la pierre. Камень достаточно мягкий - известняк и песчанник - поэтому подземелья пронизывают гору метров на 50 вглубь. Stone assez molle - calcaire et de grès - de sorte imprégner la montagne, la grotte à 50 mètres de profondeur. Обзор потрясающий. Vue d'ensemble magnifique. Вдалеке современный автомобильный мост, настолько воздушный, что его трехсотметровый пролет кажется парящим в воздухе. Au loin, un pont routier moderne, afin que l'air qu'il semble voler trehsotmetrovy planer dans l'air.

Но уже пора к поезду. Mais le temps est venu de train. Быстро проходим по знакомым уже улицам, не сбавляя шага, любуемся еще раз ущельем, и вот мы опять на вокзале. Passe rapidement à travers les rues connaissent déjà, sans abaisser étape, une fois de plus admirer la gorge, et nous voici de nouveau à la gare. Жена узнает на информации, с какого пути отправляется наш поезд. Femme apprend de l'information avec une façon hors du train. Вот только зачем она предварительно на ломанном английском спросила служащую, говорит ли та по-немецки, осталось загадкой... C'est bien ce que elle ya déjà dans un anglais approximatif demandé aux fonctionnaires a dit qu'il est le texte allemand, est restée un mystère ... Причем, как потом выяснилось, для нее самой тоже. Et, comme il s'est avéré que, pour elle-même, aussi.

Незаметно пересекаем границу и вот мы уже опять в Германии, в Триере. Peu à peu, on traverse la frontière et nous voici de nouveau en Allemagne à Trèves. У нас чуть больше полутора часа до пересадки. Nous avons un peu plus d'une demi-heure avant la transplantation. Выскакиваем из здания вокзала, мельком ориентируемся по городской карте и мчимся в исторический центр. Sort de la gare, m'attarder brièvement sur le plan de la ville et se précipitant dans le centre historique. И вот - Porta Negra (черные ворота). Et - Porta Negra (Black Gate). Первое римское здание, которое я видел своими глазами. Le premier édifice romain, que j'ai vu de mes propres yeux. Четыре колоннады из тесанных каменных глыб, поставленные одна на другую. Colonnades de quatre blocs de pierre de taille, située sur l'une l'autre. Высота – метров 20, но кажется намного выше из-за ажурности и массивности одновременно. Hauteur - 20 mètres, mais il semble beaucoup plus élevé en raison de la massivité de ajourés et simultanément. Все покрыто многовековой копотью, намертво Tout est couvert de suie avec des siècles, étroitement
въевшейся в камень - отсюда и название. incrustée dans la pierre - d'où le nom. Наверное, следы одного или многих пожаров - за 17 столетий ворота повидали многое. Probablement, les traces d'un ou de plusieurs incendies - Pour 17 siècles ont vu beaucoup de portes.

Идем по центральной улице. Venez la rue principale. На одной из площадей слышим пение под гитару на русском языке. A l'un des secteurs que nous avons entendu un chant guitare en russe. Бард. Bard. Люди слушают с удовольствием, даром, что большинство из них языка не понимает. Les gens écoutent avec plaisir, un cadeau que la plupart d'entre eux ne comprenaient pas la langue. В футляре от гитары уже довольно много монет и несколько купюр. Dans le cas de la guitare pas mal de pièces de monnaie et certains projets de loi. Жаль, что у нас так мало времени... Il est dommage que nous avons si peu de temps ...

А вот и фонтан, подаренный ремесленными цехами к годовщине рождения города. Et voici une fontaine, offerte dans les boutiques artisanales de l'anniversaire de l'anniversaire de la ville. Ажурный шар из кованной бронзы, состоящий из представителей всех профессий,процветающих в городе, включая древнейшую. Boule ajourée en bronze forgé, composé de représentants de toutes les professions, les nantis de la ville, dont la plus ancienne. По шару тонкой пленкой стекает вода, и фигуры кажутся почти живыми. La balle fine pellicule d'eau qui coule, et les personnages semblent presque vivants. Практически бегом (очень мало времени)проходим римский скверик. Presque en courant (très peu de temps), passer un petit carré de Rome. Очень красиво - газоны и фонтаны разбиты на фундаментах древнеримских зданий, и при совсем небольшой фантазии можно представить, как это все выглядело два тысячелетия тому назад. Very nice - les pelouses et les fontaines sont brisées sur les fondations d'édifices romains, et avec très peu d'imagination, vous pouvez imaginer à quel point il semblait il ya deux mille ans. Но дорога зовет. Mais la route est d'appel.

На полном ходу влетаем на вокзал. À pleine vitesse se précipite à la gare. Поезд опаздывает на 10 минут, наплевав на хваленую немецкую пунктуальность. Le train était en retard de 10 minutes, cracher sur leur ponctualité allemande tant vantée. Трогаемся. Démarre. С нами в вагоне путешествующая группа пенсионеров: человек 20, в основном женщины. Avec nous dans la voiture circulant groupe de retraités: 20 personnes, essentiellement des femmes. Никогда не думал, что солидные пожилые дамы могут производить столько шума и гама! Je n'ai jamais pensé que respectables vieilles dames peuvent faire tant de bruit et le vacarme! В этой нескучной компании доезжаем до Саарбрюкена. Dans cette société sourde nous atteignons Sarrebruck.

Сумерки, на постаменте из рельсов скелетом доисторического чудища возвышаются огромные колеса какого-то старинного паровоза. Crépuscule sur le piédestal de squelette rails d'une hausse bête préhistorique immense roue d'une vieille locomotive. Рысцой добираемся до нашего состава, который довезет нас домой. Trot avant que nous atteignions notre personnel, qui va nous ramener.

За окном совсем стемнело, вагон слегка покачивается, как колыбелька, стекла отражают впечатления длинного дня. Dehors, il faisait noir, le wagon se balançait légèrement comme le berceau, le verre reflètent les impressions d'une longue journée. Подвыпившая компания напротив травит довольно скучные анекдоты. Tipsy chasse au contraire la société vers le bas des blagues assez ennuyeux. Грохот колес по стальному мосту – значит следующая остановка наша. Rugissement de roues sur un pont d'acier - pour notre prochain arrêt. Привокзальная площадь, трамвай, встреча со знакомыми - те катались в соседний городок к сыну. Railway Station Square, tram, réunis avec des amis - Ceux qui sont grimpés dans la ville voisine à son fils. Вот и наш дом. C'est notre maison. Четвертый этаж, сопящие дети, мама дает "смену". Quatrième étage, une respiration sifflante enfants, la mère donne «changement». Вечерний чай пополам с воспоминаниями. Soirée du thé mélangé avec des souvenirs. Сон ... Fils ...

*** ***
Похоже, будет гроза... Il semble être un orage ...
Воздух в долине до предела напился водой из Рейна, Неккара и многочисленных стариц, все это белесой мглой висит в воздухе и держится только на жаре. L'air dans la vallée à la limite bu l'eau du Rhin, du Neckar et de nombreux lacs en croissant, tout cela est une brume blanchâtre flotte dans l'air et ne repose que sur le feu. Это было утром, а теперь пришел северный ветер и уносит всю влагу к горам. C'était le matin, et maintenant est venu le vent du nord et emporté toute l'humidité dans les montagnes. Там и выльется, наверное. Là-bas, et se traduira, sans doute. А вечерком, придя с детьми на озеро, мы обнаружили, что лето ушло. Et le soir venu avec les enfants sur le lac, nous avons constaté que l'été a disparu. Почти пустой пляж с несколькими, такими же как мы "опоздавшими", вдруг потемневшая вода с утками, мерно качающимися на волнах... Près de la plage déserte avec quelques-uns, tels que nous sommes «en retard», tout à coup assombri l'eau avec des canards, se balançant en cadence sur les vagues ...
И надо всем этим ветер. Et par-dessus tout ce vent. Странный какой-то. Strange certains. Ни порывов, ни штиля - равномерно, как из какого-то огромного вентилятора, с низким монотонным гулом дующий ветер. N explosions, pas de calme - de façon égale, comme d'une grande fan, avec un faible bruit monotone du vent soufflait. Облака, деловито бегущие куда-то в Швейцарию, судя по направлению. Nuages, courant affairés quelque part en Suisse, selon la direction. Никогда до сих пор не видел деловитых облаков... Jamais vu des nuages pragmatique ...
Следующее утро было ясным. Le lendemain matin, était clair. Яркое солнце на картинно голубом небе. Le soleil brillant dans un ciel bleu pittoresque. Но уже не лето, хотя и не осень. Mais ce n'est pas l'été, mais ne tombez pas.
Межвременье. Intertemporel.
А в четверг пришла осень. Et le jeudi vint l'automne. Неторопливо, без суеты заполнила бесхозную долину холодком, смягчила слишком яркое, подсветила темные места отражением из луж. Lentement, sans les tracas des orphelins chill remplis vallée ramolli trop lumineux, a mis la lumière sur les ténèbres de la réflexion sur les flaques.
И принесла с собой спокойствие. Et avec lui la paix d'esprit.
Автор: Michael Auteur: Michael


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Литературная гостиная Catégorie Littérature Salon Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Frais d'articles dans la catégorie «chambre littéraire»: Gala et Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Partie 3, Gala, et Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Partie 2, Gala, et Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Partie 1, Island of Hope, le temps dernier, quarante et un, ou en prévision de Berry pores, About a girl, nuit lampe, boule de serpents. Часть 6 , Клубок змей. Partie 6, Une balle de serpents. Часть 5 Partie 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Известняк chanceaux clair la pierre de france шлифованный.|article de la voyage|voyage au|ноты вояж вояж|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact