Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Destin Библиотека : Истории из жизни Bibliothèque: histoires de la vie

Судьба Destin

Поздним вечером на окраине города тускло горел одинокий фонарь в нескольких метрах от автобусной остановки. Tard dans la soirée à la périphérie d'une lanterne solitaire qui fume encore à quelques mètres de l'arrêt de bus. Взявшись под руки, шли, шатаясь, две особи мужского пола. Bras dessus, bras, marchait en titubant, deux spécimens de sexe masculin. Неожиданно один из них упал. Soudain, l'un d'eux est tombé.

RORER réseau publicitaire
- Девушки, миленькие, помогите мужчине! - Les filles, mon chéri, aidez-moi l'homme! Не дайте ему пропасть! Ne lui donnez pas l'abîme! – взмолившись, обратился к стоящим на автобусной остановке женщинам джентльмен, пытающийся изо всех сил помочь другу встать на ноги. - Pria, se tourna vers un homme debout à l'arrêt du bus des femmes, s'efforçant d'aider un ami à se remettre sur pieds.

- Еще что придумал! - Même cette idée! - со злобой в голосе просипела женщина , - Ну и мужики пошли! - Avec amertume dans sa voix femme râpé - Eh bien, let's go guys! Как залп «Авроры» прогремел, так настоящие мужчины и канули в небытие. Comme la volée de l'Aurora tonna, parce que réel des hommes, et tomba dans l'oubli.

- Это Вы правду сказали, – поддержала женщину, стоявшая в стороне и наблюдавшая за происходящим старушка, - Не мужики, а только одно название. - Que vous dire la vérité - à soutenir la femme qui se tenait à l'écart et de regarder l'intégralité de cette vieille dame - pas un homme, mais un seul nom.

- Эй, ты, каракатица, подбирай выражения! - Hey, you, seiche, ramasser les expressions! Если я не мужик, то кто я? Si je ne suis pas un homme, alors qui suis-je? Баба? Baba? – бросив друга в беде, пьяный мужчина отошел от него и подошел к женщине, вступившей с ним в «разговор». - Laisser un ami en difficulté, un homme ivre s'éloigna de lui et est allé à la femme qui est venue avec lui pour «parler».

- Вот такое чудо-то явится домой и будет качать свои права. - Voici un miracle qui serait à la maison et la pompe de leurs droits.
- Да, представь себе! - Oui, imaginez! Тебе что завидно? Que vous jaloux? Нынче брюки дороги! Aujourd'hui pantalons route!
- Ой, не смеши меня! - Oh, ne me faites pas rire!

- Ты, чувиха, к какой категории баб относишься? - Vous, poupée, à laquelle les femmes se référer à la catégorie? – заплетающимся языком спросил «настоящий» мужчина. - Pavé demandé «vrai» homme.
- Как это к какой категории?! - Quant à quelle catégorie? – удивленно спросила она. - Elle a demandé avec surprise.

- Брошенной на произвол судьбы, разводной?! - Abandonnés à leur sort, Swing! Убийце мужа, вдове или никому не нужной, позабытой-позаброшенной, обделенной мужской лаской старой деве? Assassins de son mari, la veuve ou inutiles, oubliés, pozabroshennoy, un pays avec gentillesse d'un homme, vieille fille?
- Что?! - Quoi? – в истерике закричала женщина, - Да, я... - Femme hystérique crié, - Oui, je ... Да, я… Oui, je ...

- Да ты посмотри на себя со стороны! - Oui, on regarde lui-même! Что ты собой представляешь? Que préférez-vous? Распустила тут, видите ли, свои волосы и представляешь, что ты малолетка! Lâchez ici, voyez-vous, vos cheveux et imaginez que vous kid! Ой! Oops Ой! Oops Ой! Oops Убила меня на месте! M'a tué sur place! Без пистолета! Aucune arme à feu! Госпожа Грицацуева! Mme Gritsatsuyeva!
- Что?! - Quoi?
- Ах, ей, видите ли, не нравиться быть госпожой! - Oh, elle, vous voyez, ne veulent pas être Madame! Тогда будь мадам, фрау или как там еще… Alors si madame Frau ou peu importe ...

Женщина завозмущалась. Zavozmuschalas femme.
- Ну, что ты на меня так уставилась? - Eh bien, qu'est-ce que tu regardes comme ça? Настоящего мужика никогда не видела… Кормильца? Un vrai homme n'a jamais vu ... le soutien de famille? Ну шел, упал… С кем не бывает… Что ты так смотришь? Eh bien descendu ... Qui ne se fait pas ... Que recherchez-vous? Это что тебе - цирк? C'est ce que vous - le cirque? Так за просмотр представления нужно платить деньги . Donc, par-représentation vue de payer l'argent. У тебя есть деньги? Avez-vous d'argent? Ничего бесплатного в жизни не бывает… Ишь, захотела получить бесплатное удовольствие. Il n'ya rien de gratuit dans la vie ne se fait pas ... Eh, vous voulez obtenir un plaisir gratuit.

Он подошел вплотную к возмущавшейся женщине и, приложив свой указательный палец к её слегка вздернутому носу, приподнял его к звездному небу. Il marcha jusqu'à la femme outragée et, mettant son index sur son nez légèrement retroussé, l'éleva vers le ciel étoilé.
- Убери свои грязные руки, скотина! - Plats à emporter leurs mains sales, vous bête!
- Ага! - Aha! Сейчас! Maintenant! Разбежалась! S'enfuit!

Мужчина прижал женщину к себе. L'homme sortit à la femme de lui-même. По её телу пробежала легкая дрожь. Elle léger frisson parcourut son corps.
- Пошел вон! - Sortez!
- Могу и уйти. - Je ne peux et les congés. Базара нет… Сколько раз можно тебе повторять, что нынче, как никогда, брюки в цене. Bazar no ... Combien de fois pouvez-vous répéter que, aujourd'hui plus que jamais, un pantalon de prix.

Он еще сильнее прижал женщину к себе. Il est toujours difficile de presser une femme pour lui. От него пахло водкой, сигаретами и дорогим парфюмом. Il sentait la vodka, des cigarettes et de parfums coûteux.
- Что ты делаешь? - Que fais-tu? Совсем оборзел?! La plupart des oborzel? Идиот! Idiot! – пытаясь оттолкнуть от себя пьяного мужчину, гневно просипела особа женского пола. - Vous essayez d'aliéner un homme ivre, avec colère sifflé femelles.

- Ой! - Oh! Ой! Oops Ой! Oops Что Вы! Ce que vous! Сейчас придешь домой, грелку под ноги, газету в руку и получай деревня удовольствие по всей программе. Maintenant revenir à la maison, bouteille d'eau chaude sous ses pieds, un journal à la main et de faire plaisir Village au long du programme. Я хоть и пьяный , но мужчина… Слегка пропит, слегка небрит, слегка прокурен… Je mai être ivre, mais l'homme ... un peu ivre, un peu hirsute, un peu procureur ...

- Да что ты говоришь?! - De quoi tu parles?
- Что слышишь… - Que voulez-vous entendre ...
- Да пошел ты… - Vas te faire encule ...
- Пошли вместе… Возможно, я доставлю тебе несколько счастливых минут. - Come together ... Peut-être que je vais vous donner quelques moments de bonheur. А то ведь умрешь и перед смертью тебе не о чем будет вспомнить… Et puis, après votre mort et avant sa mort, vous n'avez rien à me souviens ...

- Закрой свою пасть! - Ferme ta gueule!
- Не пасть, а ротик. - Ne tombe pas, et la bouche. Ты что, гражданочка, в школе анатомию не изучала? Que faites-vous, citoyen, l'école n'a pas étudié l'anatomie?
- Нет! - Non! – рявкнула женщина. - Femme hurlait.
- А такая наука как кустотерапия тебе тоже не ведома? - Et une science comme kustoterapiya vous ne soit pas consentement?

В этот момент возле ругавшихся остановилась иномарка. À ce point, car fabriqués à l'étranger s'arrêta près d'une malédiction. Из неё вышла молодая длинноногая блондинка и, подойдя к пытающему встать на ноги мужчине, помогла подняться. Il en sortit un jeune blonde aux longues jambes et aller à essayer de revenir sur l'homme la voie, a contribué à la hausse.

- Вот, посмотрите! - Tiens, regarde! Только посмотрите, гражданочки! Il suffit de regarder, citoyen! – подливая масло в огонь, восхищенно закричал мужчина, показывая пальцем на молодую особу, - Что я Вам говорил? - Ajout de combustible au feu, un homme a crié de joie, montrant une jeune personne - que je vous dise? Нынче брюки дороги! Aujourd'hui pantalons route!

Молодой особе с большим трудом удалось поднять с холодной земли мужчину. Lady Young, avec la difficulté grande, réussi à élever l'homme terre froide. Открыв дверку машины, она втолкнула его на заднее сидения. Ouvrez la porte du véhicule, elle l'a poussé dans le siège arrière.
- А я?! - Et moi? Как же я? Comment puis-je faire? Девушка! Fille! Миленькая! Cher! Вы меня забыли! Tu m'as oublié! Не дайте пропасть мужчине! Ne laissez pas l'homme du Golfe! Возможно, я вам еще пригожусь. Peut-être que je vais avoir quelque utilité.

Прошли сутки. Gone jour.

Выпускной класс гимназии. Graduation gymnase. Идет родительское собрание. Il ya une réunion de parents. Классный руководитель предложил родителям сесть так, как сидят за партами их дети . L'enseignant invite les parents à asseoir comme assis à des pupitres de leurs enfants. В дверь постучали. Frappez à la porte. Спустя несколько секунд на пороге класса появился высокий интеллигентный мужчина с седеющими на висках волосами. Après quelques secondes sur le seuil d'un homme de haut calibre intelligents aux cheveux grisonnants sur les tempes. Он робко поздоровался и, представившись, спросил, куда ему сесть. Il a timidement dit bonjour et se présentèrent, lui demanda où s'asseoir.

- Вот, наконец-то мы и встретились, - заулыбалась свободному, десять лет как разведенному бизнесмену учительница, - Все эти годы родительское собрание посещала ваша мать, бабушка Саши. - Ici, à notre dernière rencontre, - sourire libre, dix ans comme un homme d'affaires divorcée, professeur, - Toutes ces années, ont assisté à une réunion parents de votre mère, grand-mère de Sacha.

Мужчина сел рядом с белокурой женщиной. L'homme était assis à côté d'une femme blonde. Знакомый запах сигарет и парфюма заставил соседку вздрогнуть. L'odeur familière de la cigarette et les parfums fait son voisin fléchir. Она искоса посмотрела на него, отца Саши Белова, с которым вот скоро как три года дружит её единственная дочь, и почувствовала, как стали холодеть ноги. Elle le regarda de côté, le père de Sasha Belov, qui, dès que trois ans, est ami de son fille seule, et se sentait des jambes en acier froid. Холод прошелся по телу. Un frisson parcourut mon corps.

Женщина не заметила, как подошло к концу родительское собрание. La femme ne voit pas venir à une réunion de parents de fin. Она вышла из здания школы и побрела к автобусной остановке. Elle a quitté le bâtiment de l'école et j'ai marché jusqu'à l'arrêt de bus.
- Куда Вы так спешите? - Où es-tu si pressé? Я на машине. Je suis sur la machine. Могу Вас подвести домой, – услышала она мужской голос. Pouvez-vous ramener à la maison -, elle entendit une voix masculine.

Белов подошел к женщине и, взяв её под руку, подвел к машине. Belov s'approcha de la femme et la prit par le bras et l'emmena jusqu'à la voiture.
Перед женским взором предстала вчерашняя иномарка , из которой вышла молодая длинноногая девушка. Sous les yeux des femmes apparaissent voiture hier, étrangers, d'où sortait une jeune fille aux longues jambes.

- Нет, - испуганно промолвила женщина, - я поеду на автобусе! - Non, - d'une femme effrayée murmura: - Je vais dans le bus! Вы человек занятой… Не стоит на меня тратить драгоценное время. Vous êtes un homme occupé ... Il n'est pas nécessaire pour moi de passer un temps précieux.
- Для Вас у меня всегда найдется время. - Pour vous, je trouve toujours le temps.

Она села в машину, которая плавно тронулась с места. Elle était assise dans la voiture, qui a commencé tout doucement à se déplacer. Через некоторое время машина остановилась как раз в нескольких шагах ходьбы от той остановки, где она вчера ждала автобус, возвращаясь поздно вечером от своей школьной приятельницы. Après quelque temps, la voiture s'est arrêtée juste à quelques pas de l'arrêt où elle attendait un bus, hier, de retour tardif de son ami de lycée.

- Куда Вы меня привезли? - Où tu m'apportes? – раскрыв широко глаза, спросила она. - Ouverture de grands yeux, dit-elle.
- На дачу к брату… Испугались? - Lors de la maison pour son frère ... Peur? Да, кстати, Вас я сразу узнал. En passant, vous, j'ai tout de suite reconnue. Как только сел рядом с Вами за парту, по запаху духов. Une fois assis à côté de vous pour le parti, par l'odeur du parfum.

- Я тоже, - с иронией и испугом в голосе произнесла она, - Моя дочь говорила, что Вы вроде как приличный человек, не пьете… - I, aussi, - avec une ironie et d'effroi dans la voix, elle dit: - Ma fille a dit que tu aimes comme un honnête homme, ne bois pas ...
- А кто Вам сказал, что я вчера был пьян? - Qui vous a dit cela hier, j'étais ivre? Ну, слегка выпил… У брата был день рождения . Eh bien, un peu ivre ... Mon frère avait une fête. Мы решили порезвиться. Nous avons décidé d'espièglerie. Развлечься от жизненных проблем. Fun de problèmes de la vie.

Прошли сутки и еще полгода. Finis les jours et un autre six mois.

Родительское собрание. Réunion parents. Женщина сидит на стуле за партой, и взор её в ожидании устремлен на дверь. Femme assise sur une chaise à son bureau, et son regard fixé sur la porte d'attente. Наконец-то раздался долгожданный стук. Enfin il y avait un tant attendue frapper. На пороге появился опоздавший мужчина. Sur le seuil apparut homme retardataire. Он сел за парту рядом с женщиной и положил свою правую руку на её ладонь. Il s'assit au comptoir à côté d'une femme et posa sa main droite sur sa paume. Она вздрогнула. Elle frissonna. Их взгляд коснулся тоненьких колец, которые вот уже как два месяца каждый из них носил на правой руке. Leurs yeux touché rondelles fines, qui ont été comme deux mois chacune d'entre elles portait sur sa main droite.
Автор: София Каждан Auteur: Sofia Kazhdan


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Истории из жизни Catégorie Histoires de vie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Fresh articles dans la catégorie «Histoires de vie»: une bouchée savoureuse, marié à la chèvre, ou Zhenatiki, nuit querelle, ou une épaule solide, non motivés, histoire de chien, assurez-vous de garder leur chance, une malédiction. Часть 2 , Проклятие. Partie 2, La malédiction. Часть 1 , Растоптанное счастье. Partie 1, le bonheur piétinés. Часть 2 , Растоптанное счастье. Partie 2, bonheur piétinés. Часть 1 Partie 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Quelles femmes vous preferez|quelles sont les qualites que vous preferez chez un homme|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact