Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Outlive vente Библиотека : Мода Bibliothèque: Fashion

Пережить распродажу Outlive vente

Раз в год, а именно в марте, коты сходят с ума. Une fois par an, à savoir en Mars, les chats deviennent fous. Им, хвостатым, повезло, женщины впадают в безумие четыре раза в год. Ils sont, de Virginie, la chance, les femmes tombent dans la folie quatre fois par an. Примерно с такой периодичностью магазины устраивают распродажи. À peu près aussi souvent les magasins de vente de même.

RORER réseau publicitaire
Красивые, чистые, с евроремонтом и аккуратными полочками, стоечками, стеллажиками, торговые комплексы, центры и просто магазины превращаются в эпицентр цунами. Beau, propre, avec un style européen et des étagères soigné, petits stands, stellazhikami, centres commerciaux, centres, et simplement magasins devenu l'épicentre du tsunami. Вежливые консультанты звереют и мечутся как угорелые, кассиры тихо стонут, не имея возможности оторваться от кассы, а покупательницы все наступают. Polite zvereyut consultants et tournent et se retournent comme des fous, des caissiers tranquillement gémissant, incapable de s'arracher à la caissière, et tous les clients les femmes sont à venir. И несть им числа. Распродажа! Et leur nombre est légion. Sale!

Еще пару недель назад эта кофточка стоила полторы тысячи, а сейчас – 500! Juste un couple de semaines plus tôt, cette veste a une valeur de quinze cents, et maintenant - 500! Берем! Nous prenons! А вот брючки, ничего, что на размер меньше – похудею, но ведь скидка 50%, берем! Mais le pantalon, rien que la taille est moins - perdre du poids, mais 50% de réduction, prendre! Господи, юбочка, ну и что, что с зацепкой – замаскирую, зато 100 рублей всего, несомненно берем! Seigneur, jupe, alors quoi, ce crochet - déguisement, mais seulement 100 roubles, bien sûr, nous emporte!

От обилия скидок и общего ажиотажа глаза на лоб лезут, и женщины начинают хватать все подряд, успокаивая себя: «Перестираю, перекрашу, пуговицы перешью, и сгодится!» А вон та жаба явно на твидовый костюмчик нацелилась! D'une abondance de l'escompte et des yeux excitation générale sur son front de montée, et les femmes commencent à prendre tout en cherchant à se rassurer: «laver, peint, des boutons, modifier, et bien utile!" Et il est le crapaud est clairement sur un costume de tweed cible! Да я его первая углядела! Oui, j'ai d'abord aperçu de lui! Успеть заграбастать и бегом на кассу, какие тут примерки! Le temps d'attraper et courir sur le fonds, qui tentent ensuite!

Охотничий инстинкт, он не только у мужчин развит. L'instinct de chasse, il a non seulement des hommes développés. Остановиться и совершать покупки, или, как моя бабушка выражается, «шопинг», разумно и строго по списку невозможно, ведь на распродажу ты идешь не за зимними сапогами (подумаешь, обуваться будет не во что, зима нескоро, да и не так она в России-то и страшна, переживем), а за тем, чего душа просит (в просторечии «хочу то, не знаю, что»). Stop and go shopping, ou, comme ma grand-mère l'a dit, "shopping" est raisonnable et strictement sur la liste est impossible, parce que vous allez sur la vente n'est pas de bottes d'hiver (pensez chaussure n'est pas en cet hiver bientôt, et non parce qu'elle la Russie et certains terrible, survivre), mais pour ce que l'âme de requêtes (dans le langage courant, "je veux quelque chose, ne savent pas quoi»).

Например, юбочка с колокольчиками. Par exemple, une jupe avec des cloches. И ведь зачахнут вскорости эти колокольчики в недрах расходящегося по швам шкафа, вместе с десятками таких же маечек с розочками, топиков с бабочками, футболочек с птичками. Et après toutes ces cloches se fanent rapidement dans les profondeurs d'un divergentes au coutures, le cabinet, avec des dizaines d'maechek similaires avec des rosettes, tops avec les papillons, futbolochek avec les oiseaux. А вместе с ними на дальние полки и антресоли отправятся брючки на размер меньше (изнурять себя физкультурой ради каких-то уцененных штанов?), юбка с поползшей петлей (швея-то из меня так себе), костюм с дурацкими пуговицами (где ж время взять, чтобы их перешить, тем более, их там целых пять) и все прочее, покупавшееся в приступе явного умопомрачения. Et ensemble avec eux sur les tablettes de long et mezzanine sera Voyage pantalon taille plus petite (vous-même le rythme pour le bien de l'activité physique d'un pantalon en promotion?), Une jupe avec boucle popolzshey (couture certains de mes so-so), un costume avec des boutons Silly (où est le temps de prendre d'être altérée, surtout, il ya cinq) et tout le reste, acheté dans un accès de folie apparente.

Но задним умом мы все сильны, а вот некоторые умелицы извлекают из распродаж немалую пользу . Mais le recul, nous sommes forts, mais certains bénéfices umelitsy de ventes d'une valeur immense. Попробуй взять в забег по магазинам мужа , тогда его ворчание и занудное бормотание не дадут тебе потерять голову и приобрести много лишнего. Essayez de prendre dans le département course de son mari, puis ses grognements et grondements ennuyeux ne vous laisse pas perdre la tête et obtenir beaucoup d'excès. Да и за сохранностью семейного бюджета сильный пол следит не в пример бдительнее. Oui, et pour la préservation du budget familial n'est pas le sexe fort suivie avec vigilance par exemple. Только перед началом экзекуции купи ему банку пива, а то его мрачное гудение очень быстро доведет тебя до ручки. Juste avant les exécutions lui acheter une bière, puis son drone sombre rapidement vous mettre dans le mur.

Охота с подругой принесет еще больше пользы: одна занимает очередь в примерочную, другая прорывается к заветной стойке. Chasse avec un ami apporterait plus d'avantages: l'une a lieu dans la salle d'essayage, les autres pauses dans le rack précieux. К тому же, у тебя под рукой будет советчик, да и ты, отвлекаясь на подругу , не выйдешь за рамки стиля и кошелька. D'ailleurs, vous avez à la main sera un conseiller, et vous, d'être distrait par copine, ne vont pas au-delà du style et de portefeuille.

Также старайся обходить стороной заманчивые надписи «уценка по браку» , какими бы привлекательными не выглядели цены и какой бы смешной не казалась причина уценки – все равно не соберешься переделать. Aussi, essayer de se soustraire à l'inscription séduisante "dévaluation du mariage», mais ne cherchait pas à des prix attractifs et peu importe le ridicule ne semble pas entraîner une altération - n'arrive toujours pas à recueillir le remake.

Даже не смотри на лозунг «покупаешь 2 вещи – 3-я бесплатно!» Дело даже не в том, что это явно будет так себе вещь, а в том, что ты выйдешь из этого магазина с тремя покупками и поймешь, что на этой оптимистичной ноте для тебя sale закончился. Même si le slogan «acheter 2 choses - la 3ème gratuite!" Ce n'est même pas qu'il aura sans doute une belle chose, et que vous sortez de ce magasin avec trois boutiques et comprendre que cet optimisme Note pour votre vente est terminée. А ведь ты даже не поохотилась толком. Mais vous n'avez même pas chasser correctement.

Не стоит с аппетитом набрасываться на остромодные вещи – не успеешь купить, а их уже не носят. Ne Wade pas avec un appétit pour les choses à la mode - avant d'acheter, mais ils ne sont plus. Зато щедрой рукой клади в свою корзину аксессуары , они весьма приятно разнообразят твой гардероб. Mais un bagage à main généreuse dans ses accessoires panier, ils sont très heureux de diversifier votre garde-robe. Оригинальная бижутерия и шейные платки будут актуальны всегда, к тому же, эти милые штучки весьма функциональны: бусы можно носить как браслет или украшение для волос, а платок великолепно смотрится на запястье, в шлейцах брюк или на ручке сумочки, смелые девушки могут использовать его и в качестве топа. Bijoux original et foulards sont toujours pertinentes, d'ailleurs, ces belles choses très fonctionnel: Beads peut être porté comme un bracelet ou d'ornements de coiffure, et l'écharpe est superbe sur le poignet, en pantalon shleytsah ou sur la poignée d'un sac à main, les filles braves peuvent l'utiliser une toupie.

Старайся не изменять своему стилю во время распродажи. Если ты всю жизнь носишь изящные лодочки, не стоит и поглядывать на ковбойские сапоги. Essayez de ne pas changer de style au moment de la vente. Si vous avez été coiffé d'un bateau gracieux, pas digne d'un regard les bottes de cowboy. Подумай, как они будут смотреться с твоими деловыми костюмами. Pensez à comment ils vont regarder avec vos costumes.

Если вещь вызывает хоть какие-то сомнения – смело откладывай ее в сторону и вперед, за точно такой же, но с перламутровыми пуговицами. Si une chose est au moins un doute - mettre en lieu sûr, son côté et vers le bas, pour exactement les mêmes, mais avec des boutons de nacre. Магазинов, слава Богу, много, а все брэнды более-менее копируют друг друга, так что вероятность найти искомое составляет почти 100%. Boutiques, Dieu merci beaucoup, mais toutes les marques sont plus ou moins la copie de l'autre, de sorte que la probabilité de trouver les montants nécessaires pour atteindre près de 100%.

Во время распродаж пользоваться услугами консультантов лучше только в крайнем случае , обычно милые и внимательные девушки уже к середине дня от обилия покупательниц становятся «краше в гроб кладут» и могут очень долго соображать, что именно ты от них хочешь. Lors d'un appel de vente sur les consultants est meilleure que dans les cas extrêmes, habituellement douces et les soins fille au milieu de la journée d'une abondance de consommateurs sont "plus belle dans le cercueil gisait," et peut être très longtemps pour savoir exactement ce que vous attendez d'eux. Однако если тебя отказываются обслуживать, можешь расценить это как хамство (так оно, в принципе, и есть) и поставить нахалку на место волшебной фразой «Позовите управляющего». Toutefois, si vous refusez de servir, vous pouvez le prendre comme incivilité (comme il est, en principe, et il y est) et mettre en place phrase magique coquine "Call Manager". Или, как моя бабушка выражается, менеджера . Ou bien, comme ma grand-mère qui est exprimé, le gérant.

Иногда стены магазина украшает табличка, сообщающая, что «товар, купленный на распродаже, обмену и возврату не подлежит». Parfois, le magasin est décoré de plaque murale, en précisant que «les produits achetés à la vente, l'échange et la non-remboursable. Спокойно игнорируй эту филькину грамоту - закон о правах потребителей гарантирует возврат бракованного и разонравившегося, но сохранившего продажный вид товара. Calmement ignore cette lettre Filkin - la loi sur les droits des consommateurs garantis retour du défectueux et perdre son attrait, mais a maintenu une forme corrompue de marchandises. Нельзя вернуть лишь нижнее белье, колготки, парфюмерию, так что выбирай их тщательнее. Nous ne pouvons pas revenir uniquement des sous-vêtements, collants, les parfums, alors choisissez-les soigneusement.

Если все же с покупкой ты действительно промахнулась и, несмотря на грозную табличку, идешь в борьбе обретать право свое, не настраивайся на длительные переговоры – как правило, управляющий, он же менеджер, чтит пресловутый закон о потребительских правах не хуже тебя. Si, toutefois, avec l'achat vous êtes vraiment manqué et, malgré le signe inquiétant, allez-vous pour lutter contre le droit de prendre eux-mêmes, ne sont pas accordés pour les longues négociations - en règle générale, le gestionnaire, qui honore également le gérant du célèbre loi sur les droits des consommateurs ne sont pas pires que vous.

Переходя из отдела в отдел или из магазина в магазин, обязательно останавливайся передохнуть и по возможности трезво рассмотреть приобретения. Déplacement d'un département à ou de magasin en magasin, n'oubliez pas de s'arrêter et se reposer sur la possibilité d'envisager l'acquisition sobrement.

Беготня по магазинам за границей по ощущениям примерно такая же, как и на родине – люди везде сходят с ума одинаково. Agitation des achats à l'étranger pour les sentiments peu près la même à la maison - les gens deviennent fous partout également. Зато результаты получаются гораздо более волнующими. Mais les résultats sont beaucoup plus excitant. Приезжаешь, значит, с потрясающей обновкой домой, а тут в этом эксклюзиве каждая вторая модница щеголяет. Venez donc, avec une maison magnifique nouvelle acquisition, et dans cette exclusivité chaque femme, d'autres des défilés de mode. Или, напротив, купленная вещь оказывается настолько э-э… эксклюзивной, что до наших городов и весей сие модное поветрие доберется через сезон минимум. Ou, au contraire, a acheté la chose est si euh ... en exclusivité, que pour nos villes et villages ces choses à la mode se engouement de la saison au moins. И неизвестно, что хуже, деньги-то ведь «уплочены». Je ne sais pas ce qui est pire, l'argent est sûrement "uplocheny.

Поэтому надо быть в курсе последних тенденций. C'est pourquoi nous devons être au courant des dernières tendances. Но один журнал рекомендует «белое кружево, мисс, белое кружево», другой восклицает: «Только деним, подруга!», и в этих fashion-веяниях сам черт ногу сломит. Mais un magazine recommande la dentelle "blanc, Miss, dentelle blanche», un autre s'exclame: "Seul le denim, la petite amie!", Et dans ces fashion-ÉVOLUTION diable lui-même casser une jambe.

В таком случае обрати внимание на простых смертных, ведь именно они приспосабливают моду к повседневности. Dans ce cas, attention au commun des mortels, car ils sont adaptés à la vie quotidienne de la mode. Изучив одежду прохожих, ты можешь уловить общий стиль, популярный в этом сезоне, или, наоборот, создать свое модное течение. Après avoir examiné les vêtements des passants, vous pouvez prendre le style général, populaire en cette saison, ou, inversement, à établir son ordre du jour. А почувствовать себя законодательницей мод чертовски приятно! Et n'hésitez Trendsetter damn nice!

Чтобы по окончании распродажи из шопоголика не превратиться в голошопика , отложи заранее ту сумму, которую можешь себе позволить потратить и постарайся ее не превышать, чтобы не было потом мучительно больно. Pour la fin de la vente de la Shopaholic deviennent pas goloshopika pour retarder l'avance le montant que vous pouvez il se permettre, et essayez de ne pas dépasser qui ont ensuite été atrocement douloureux. Да и муж ворчать будет. Et le mari aurait grogner. И помни, через пару месяцев эту распродажу сменит следующая, где ты, умудренная опытом, еще и не так развернешься. Et n'oubliez pas, une couple de mois, cette vente se succéder suivant, où vous êtes rusé, et pourtant pas si razverneshsya.
Автор: Светлана Гегер Auteur: Svetlana Geger


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Мода Catégorie Mode Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Мода»: Современные тенденции моды , Как не стать жертвой стереотипа , Беглянка , Женские штучки из мужского гардероба , Мода для полных женщин , Модные тенденции в аксессуарах сезона "Зима 2013-2007" , Простые правила ухода за женской обувью , Дамские зонтики – многообразие выбора! , 911 для гламурной леди , Ваша страсть – стильная обувь Nouveaux articles dans la catégorie «Fashion: Tendances de Mode, Comment éviter de devenir une victime du stéréotype, Runaway, astuces Dames de vêtements pour hommes, mode pour les femmes grasses, tendances de la mode dans les accessoires de la saison" hiver 2013-2007 ", des règles simples pour le soin des chaussures de femmes, parapluie Lady's - la variété de choix!, 911 pour une lady glamour, votre passion - Chaussures Stylish


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Обмен товара купленого на распродаже закон|подлежит ли обмену обувь ,купленая на распродаже при наличии чека|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact