Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





»Sont enseignées à l'école sont enseignées à l'école sont enseignés à l'école ..." Библиотека : Праздники. Bibliothèque: jours fériés. История, традиции, поздравления Histoire, tradition, salutations

«Учат в школе, учат в школе, учат в школе...» »Sont enseignées à l'école sont enseignées à l'école sont enseignés à l'école ..."

1 сентября в России по традиции отмечается День знаний. Septembre 1 en Russie est traditionnellement le Jour de la Connaissance. Официально этот праздник был учрежден Верховным Советом СССР 1 сентября 1984 года. Officiellement, la fête a été créé par le Soviet suprême le 1 septembre, 1984.

RORER réseau publicitaire
1 сентября школьники и студенты празднуют начало нового учебного года. Septembre 1, les écoliers et les élèves célèbrent le début de la nouvelle année scolaire. Помимо праздника первого звонка и вручения студенческих билетов в этот день в последнее время проходят катания на теплоходах, вечеринки в кафе и на свежем воздухе . En plus de la célébration du premier appel et la présentation des billets pour étudiants ce jour-là ces derniers temps sont à cheval sur les bateaux, faire la fête dans les cafés et en plein air.

Количество школьников уменьшилось на 5 млн за 5 лет Le nombre d'étudiants a diminué de 5 millions sur 5 ans

"За последние пять лет количество школьников уменьшилось на 25%, это почти пять миллионов учеников, и спад продолжается", - заявил министр образования и науки Андрей Фурсенко, выступая 27 января перед депутатами Государственной Думы РФ. «Au cours des cinq dernières années, le nombre d'élèves a diminué de 25%, soit presque cinq millions d'élèves, et le déclin se poursuit," - a déclaré le ministre de l'Education et de la science Andreï Foursenko, s'exprimant le 27 Janvier devant les députés de la Douma d'Etat. "Вместе с тем, количество учителей почти не сократилось", - добавил министр. "Toutefois, le nombre d'enseignants n'ont pas diminué", - a ajouté le ministre. По его словам, в России на одного педагога приходится менее, чем 10 учеников, тогда как в европейских странах - примерно 15. Selon lui, en Russie d'un enseignant a moins de 10 étudiants, alors que dans les pays européens - environ 15.

Министр отметил, что демографическая ситуация и социально-экономические условия в России в последние годы существенно меняются, в то время как структура образовательной системы остается прежней. Le ministre a souligné que la situation démographique et socio-économique en Russie ces dernières années considérablement changé, alors que la structure du système éducatif reste le même. "Существующая система перестала удовлетворять социальным запросам граждан", - подчеркнул Андрей Фурсенко. «Le système actuel ne parvient pas à satisfaire les besoins sociaux des citoyens", - a dit Andreï Foursenko.

По словам Фурсенко, молодые преподаватели не приходят в систему образования не только потому, что не хотят, но и потому, что нет свободных мест. Selon Foursenko, les jeunes enseignants ne viennent pas dans le système éducatif, non seulement parce qu'ils ne veulent pas, mais parce qu'il n'ya pas de places libres. «Молодежь не приходит в школу, потому что все места заняты», - сказал министр. «Les jeunes ne viennent pas à l'école parce que tous les sièges sont occupés", - a dit le ministre. Сейчас преподавательский состав в значительной степени состоит из людей старшего поколения . Maintenant, le personnel enseignant est en grande partie composée de personnes de la génération plus âgés. «Одной из главных задач реформы в системе образования является привлечение молодых специалистов», - добавил глава Министерства образования и науки. «Un des principaux objectifs de la réforme dans le système éducatif est d'attirer de jeunes professionnels», - a ajouté le chef du ministère de l'Education et des Sciences.

Кого должна готовить школа? Qui doit préparer une école?

Всероссийский центр исследования общественного мнения (ВЦИОМ) провел опрос на тему: «Кого должна готовить школа?» Отвечая на вопрос: «Кого в наши дни, на ваш взгляд, должна готовить школа?» — относительное большинство опрошенных (41%) отметили, что первоочередной задачей современной средней школы является, прежде всего, воспитание образованных людей, подготовленных к будущей профессиональной деятельности. All-Russia Center for Public Opinion Research (VTSIOM) a mené une enquête sur le thème: «Qui doit préparer une école?" Répondre à la question: «Qui, aujourd'hui, à votre avis, devrait établir une école?" - Une majorité relative de répondants (41%) ont indiqué que la priorité de l'école secondaire moderne est, avant tout, l'éducation des gens instruits, préparés pour leur future carrière. Интересно и то, что те респонденты, которые еще совсем недавно покинули стены школы (18-24 года), несколько чаще (19%) склонны считать, что первоочередной задачей средней школы выступает подготовка людей, способных обеспечить свое благосостояние. Un autre fait intéressant est que les répondants qui ont récemment quitté les murs de l'école (18-24 ans), légèrement plus élevé (19%) ont tendance à supposer que la priorité des personnes défenseurs école de formation qui sont en mesure d'assurer leur bien-être.

Около четверти опрошенных (23%) считает, что современная школа должна готовить культурных людей с широким кругозором. Environ un quart des répondants (23%) estime que l'école moderne doit préparer les gens culturels avec l'esprit ouvert. Гораздо меньше тех, кто придерживается мнения, что средняя школа должна готовить в первую очередь людей, способных обеспечить свое благосостояние, а также просто хороших людей, достойных семьянинов (14% и 11% опрошенных соответственно). Encore moins ceux qui sont d'avis que l'école doit préparer les premières personnes à même d'assurer leur bien-être, ainsi que tout simplement les bonnes personnes, père de famille décent (14% et 11% des répondants respectivement). Еще меньше доля тех, кто считает, что современная школа должна воспитывать патриотов своей страны (7%). Encore moins est la proportion de ceux qui pensent que l'école moderne doit éduquer les patriotes de leur pays (7%).

По мнению подавляющего большинства опрошенных, хорошая учеба в школе имеет определяющее значение для последующего жизненного успеха (64%). De l'avis de l'écrasante majorité des personnes interrogées portent bien à l'école est cruciale pour la réussite de vie plus tard (64%). Доля тех, кто считает, что хорошая учеба в школе практически никак не скажется на будущей карьере человека или вообще не имеет никакого значения, не превышает 10%. La proportion de ceux qui croient que réussir à l'école n'avait pratiquement aucun impact sur la carrière future d'un homme ou n'est pas sans pertinence, ne dépasse pas 10%.

В то же время относительное большинство респондентов (51% опрошенных, кто имеет ребенка-школьника) не смогли назвать профессию или род занятий, которые они бы пожелали для своих детей. Au moment même, une majorité relative de répondants (51% des répondants qui ont un enfant étudiant) ne pouvaient citer une profession ou une occupation, qu'ils souhaitent pour leurs enfants. В определенной степени это можно объяснить тем, что современные родители по большей части оставляют за собственными детьми право выбора той или иной профессии или вида деятельности. Dans une certaine mesure, cela peut s'expliquer par le fait que les parents modernes sont en grande partie laissés à leurs propres enfants à choisir une profession particulière ou une activité. 4% респондентов отметили, что хотели бы для своего ребенка высокооплачиваемую интересную работу. 4% des répondants ont indiqué qu'ils aimeraient que pour votre enfant bien rémunéré et le travail intéressant. Среди наиболее популярных профессий они назвали профессии юриста (6%), экономиста (6%) и врача (6%). Parmi les professions les plus populaires qu'ils ont appelé la profession juridique (6%), économie (6%) et un médecin (6%). Интересно и то, что 5% опрошенных указали, что хотели бы видеть своего ребенка квалифицированным рабочим. Un autre fait intéressant est que 5% des répondants ont indiqué qu'ils aimeraient voir les travailleurs qualifiés de votre enfant.

Образовательный рейтинг регионов Note pour l'éducation des régions

Москва не является абсолютным лидером российской системы образования. Moscou n'est pas un leader absolu dans le système éducatif de la Russie. Согласно рейтингу российских регионов по степени развития в них образовательной системы, столица опережает остальные регионы только по качеству образования. Selon le classement des régions de Russie sur le degré de développement dans leur système éducatif, la capitale d'avance sur les autres régions seulement sur la qualité de l'éducation. По этому показателю кроме Москвы в пятерку лидеров входят также Новгородская и Ленинградская области, Удмуртия и Башкортостан. Selon cet indice, en plus de Moscou dans les cinq principaux dirigeants comprennent également la région de Leningrad et Novgorod, d'Oudmourtie et du Bachkortostan. Рейтинг составлялся по инициативе Государственного университета Высшей школы экономики (ГУ-ВШЭ) при участии Министерства образования и науки РФ и Федерального агентства по образованию. Evaluation rédigé à l'initiative de l'Ecole Nationale Supérieure University of Economics (HSE) avec la participation du Ministère de l'Education et des Sciences Ministère et l'Agence fédérale pour l'éducation.

Самым доступным, согласно полученным данным, образование является в Мордовии. Le plus accessible, selon les informations reçues, l'éducation est en Mordovie. На втором месте - Новгородская область, а Москва занимает лишь третью позицию. Deuxième Place - oblast de Novgorod et Moscou n'est que la troisième position. За ней идут Эвенкийский автономный округ и Санкт-Петербург. Suivi du district autonome d'Evenki et Saint-Pétersbourg.

Санкт-Петербург лидирует по уровню образования населения. St. Petersburg chef de file dans le niveau d'éducation de la population. Москва по этому показателю занимает только второе место. Moscou sur cet indicateur n'est que la deuxième place. Кроме мегаполисов в пятерку лидеров входят также Северная Осетия, Московская и Самарская области. Dans les villes dans les cinq principaux dirigeants comprend également l'Ossétie du Nord, Moscou et la région de Samara.

Что же касается инфраструктуры сферы образования, то самой развитой она также оказалась не в столице, а в Мурманской области. Quant à l'infrastructure de l'éducation, les plus avancés, il n'était pas non plus dans la capitale, et dans la région de Mourmansk. Следует отметить, по этому параметру Москва вообще не попадает в пятерку лидеров. Il convient de noter dans ce paramètre Moscou ne tombe pas dans les cinq leaders. Второе место занял Петербург, третье - Ленинградская область, четвертое - Ульяновская область, на пятой позиции - Еврейский автономный округ. La deuxième place a été prise par la Russie, la troisième - la région de Leningrad, le quatrième - la région d'Oulianovsk, à la cinquième position - le district autonome juive.

Сколько стоит пойти в школу? Combien ça coûte pour aller à l'école?

Школьные каникулы подходят к концу. Vacances scolaires sont à sa fin. Традиционные школьные ярмарки проходят в августе во всех российских регионах. Foires dans les écoles traditionnelles sont tenues en août dans toutes les régions de Russie. Во время многих из них проводятся благотворительные акции, призванные помочь детям из малообеспеченных семей собраться в школу. Alors que beaucoup d'entre eux sont des événements de charité pour aider les enfants issus de familles pauvres à venir à l'école. Например, во Владивостоке более 4 тысяч первоклассников получат в подарок от города новый портфель. Par exemple, à Vladivostok plus de 4 mille élèves de la première recevront un cadeau de la ville un nouveau portefeuille.

В среднем по стране, по подсчетам ИТАР-ТАСС, собрать ребенка в школу обойдется в этом году от 3,5 до 8 тысяч рублей (в зависимости от региона). La moyenne nationale est estimée à ITAR-TASS, à chercher l'enfant à l'école coûtera cette année, passant de 3,5 à 8 mille (selon la région). Видимо поэтому в Красноярске открыты пункты по сбору одежды , обуви и школьных принадлежностей для малоимущих семей. Il semble que oui dans les éléments ouverts de Krasnoïarsk à la collecte des vêtements, des chaussures et des fournitures scolaires pour les familles pauvres. А правительство Москвы закупило к началу нового учебного года почти на 10 млн рублей оборудование и инвентарь в подарок школам Грозного. Et le gouvernement municipal de Moscou avait achetée pour la nouvelle année académique près de 10 millions de roubles l'équipement et des outils gratuitement aux écoles à Grozny.

Мотивация учения La théorie de la motivation

Будущие первоклассники, как правило, стремятся пойти в школу и хотят учиться. Futurs élèves de première année, en règle générale, ont tendance à aller à l'école et que vous souhaitez apprendre. При этом многие дети даже не осознают, что их ждет в школе. Toutefois, de nombreux enfants ne réalisent même pas ce qui les attend à l'école. Очень важно для родителей поддерживать у ребенка правильную мотивацию учения. Il est très important pour les parents à soutenir les exercices bonne motivation de l'enfant.

Социальные мотивы первоклассника отражают потребность занять новое положение среди окружающих, выполнять более общественно значимую деятельность. Motifs sociaux reflètent les élèves de première nécessité de prendre un nouveau poste, entre autres, d'effectuer plus des activités socialement utiles. Первое время этот мотив может поддержать интерес к учебе. Le temps premier de ce motif ne peut pas soutenir un intérêt dans l'apprentissage.

Но школьная жизнь меняет ребенка, и у него складывается более сложная система мотивации. Mais la vie scolaire est l'évolution de l'enfant, et il développe un système plus complexe de la motivation. Стремление узнавать новые факты и овладевать новыми умениями и навыками, потребность думать и рассуждать, долг и ответственность перед родителями и учителями, желание быть первым среди сверстников – это далеко не все мотивы, которые служат двигательной силой для ученика. Le désir d'apprendre de nouveaux faits et d'acquérir de nouvelles aptitudes et de compétences, la nécessité de penser et de raison, le devoir et la responsabilité aux parents et aux enseignants, le désir d'être le premier parmi ses pairs - ce n'est pas tous les motifs qui sont la force motrice de l'élève.

Родителям нужно понять, какой главный мотив у вашего ребенка. Les parents doivent comprendre ce que le motif principal de votre enfant. Ведь если ребенок ходит в школу только для того, чтобы «получать хорошие отметки», то в школе он занимается не приобретением новых знаний, умений и навыков, а «получением хороших отметок» (все усилия прилагает к тому, чтобы любым способом получить хорошую отметку). Après tout, si un enfant va à l'école simplement pour «avoir de bonnes notes, puis à l'école, il n'était pas engagé dans l'acquisition de nouvelles connaissances et de compétences, et de" bonnes notes "(Tous les efforts sont faits pour assurer que tout moyen d'obtenir une bonne note ).

«Клуб двоечников» для... Achiever Club "pour ... родителей les parents

В Ростове работает «Клуб двоечников» для родителей. À Rostov œuvres "Club Achiever" pour les parents. Двоечниками в этом учебном заведении называют не детей, а родителей. Perdants dans cette institution n'est pas appelé les enfants et les parents. Последним психологи поставили "неуд" за поведение: папы и мамы требуют от своих детей только хороших оценок в школе и абсолютного послушания дома, в результате чего в семье возникают конфликты . Dernier psychologues ont mis «très mauvais» pour le comportement: le Pape, et les mères demandent à leurs enfants que de bonnes notes à l'école, et l'obéissance absolue à la maison, causant la famille ayant des conflits. В первом выпуске "Клуба двоечников" Ростовского психологического центра оказалось десять мам. Dans le premier numéro de la Achiever Club "centre psychologique de Rostov à dix mères de famille.

По словам психолога Ирины Власенко, в клуб приходят смелые родители, которые могут признаться в том, что неправильно ведут себя со своими детьми. Selon le psychologue Irina Vlasenko, le club viennent des parents courageux, qui ne peut admettre qu'il a tort de se comporter avec leurs enfants. «Курс состоял из 10 занятий, проводимых в течение двух месяцев для 10 участников. «Le cours était constitué de 10 sessions organisées sur deux mois pour les 10 participants. За это время родители изменились настолько, что дети просто их не узнают», - сказала она. Pendant ce temps, les parents ont tellement changé que leurs enfants ne savent tout simplement pas "- dit-elle. Следующий курс лекций в клубе планируют организовать с участием отцов. Le prochain cours de conférences dans le club envisagent d'organiser avec la participation des pères.
Автор: Елена Кириллова Auteur: Elena Kirillova


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Праздники. Jours fériés catégorie. История, традиции, поздравления Histoire, tradition, salutations Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Праздники. Frais d'articles dans la catégorie «Holidays. История, традиции, поздравления»: День народного единства – возвращение к старой традиции , День всех колдунов , Индия: огни Нового года , 30 сентября - День Интернета , Особенности национального дошкольного образования , Русский может навсегда исчезнуть из перечня главных мировых языков , Октоберфест – самый большой праздник пива , Из всех искусств важнейшим является КИНО! , Яблочный спас , Мария Магдалена Histoire, tradition, salutations: Journée de l'unité nationale - un retour aux traditions anciennes, le jour de tous les sorciers, Inde: Les lumières de l'Année Nouvelle, Septembre 30 - Journée de l'Internet, dispose d'une éducation nationale de la petite enfance, russe pourrait disparaître à jamais de la liste des langues majeures du monde, fête de la bière - le plus grande fête de la bière, De tous les arts est le cinéma le plus important!, Apple sauvé, Maria Magdalena


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Les nottes de l`ecole|mes souvenirs le premier jour a l ecole|le system educatif en russie|petites cochonnes à lécole|programme educatif acceuillirla petite enfance ministere de la famile et des ainnees|a la fin de lannee scolaire les meilleurs eleves ont des prix|la famille et lécole|petites cochonnes a l ecole|comments sonts notés des eleves à lécole en russie|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact