Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Mom moins papa Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Bibliothèque: La grossesse, l'accouchement, le rôle parental

Мама минус папа Mom moins papa

- Когда в последний раз вы встречались со своей дочерью? - À quand remonte la dernière fois que vous avez rencontré sa fille? – повторила свой вопрос судья, обращаясь к стоящему перед ней мужчине. - Répéta sa question au juge, se référant à l'homme debout devant elle. Уже немолодой, хорошо одетый, ухоженный ответчик задумался, потирая висок ладонью. Pour d'âge moyen, bien habillés, bien coiffés défenderesse pensée, frottant son temple avec sa main.
- Кажется, этой осенью. - Il semble que cet automne.

RORER réseau publicitaire
- Вам так кажется? - Tu crois?
- Осенью… - Automne ...
- Когда конкретно? - Quand exactement?
- В сентябре, кажется. - En Septembre, je crois.
- А число, день можете вспомнить? - Un numéro de la journée, vous vous souvenez? – судья перевела взгляд на распахнутое окно. - Le juge regarda par la fenêtre ouverte. Как ни старалась, она не могла скрыть неприязнь к этому человеку. Peu importe comment essayé, elle ne pouvait cacher l'aversion pour cet homme.

- Число… - мямлил ответчик. - Nombre de ... - murmura le défendeur. И вдруг взорвался: Да что вы ко мне привязались! Et soudain, explose: «Que faites-vous attaché à moi! Моя дочь никогда не знала нужды в деньгах! Ma fille n'a jamais connu le manque d'argent! И это несмотря на то, что ее мать нигде не работает! Et cela malgré le fait que sa mère ne travaille pas! У моей дочери первой в Москве появился компьютер. Ma première fille a reçu un ordinateur à Moscou. А потом я подарил ей… Et puis je lui ai donné ...

Судья уже не слышала его слов. Le juge n'a pas entendu ses paroles. Она отметила, что ответчик так и не смог вспомнить день, когда виделся с дочерью – 13–летней девочкой, которая сейчас стояла за дверью и ожидала, когда родители уладят свои дела. Elle a noté que le défendeur était incapable de se rappeler le jour où il a vu sa fille - 13 ans, fille vieux qui se trouvait derrière la porte et attend, lorsque le parents à régler leurs affaires.

«Лишен родительских прав». Кажется, вынесенный вердикт, позорное клеймо, поставленное на его совести, не удивил ответчика. «Privé de ses droits parentaux." Il semble que le verdict, la stigmatisation a été mis à sa conscience, n'a pas surpris la partie défenderesse. В ответ на услышанное у мужчины вырвалось: «Ну и прекрасно!» En réponse à entendre l'homme lance: «Eh bien, bien!

Моя одноклассница Елена не любит вспоминать об отце. Ma camarade Elena n'aime pas me souvenir de mon père. Да и вспоминать, собственно, нечего: Et n'oubliez pas, effectivement, rien:
- Когда он уходил из семьи, мне было лет 7–8. - Quand il a quitté la famille, j'étais sur le 7-8. Я хорошо запомнила, как он собирал свои вещи. Je me souviens très bien comment il a ramassé ses affaires. Мама стояла у стены, я сидела на кровати. Ma mère se tenait près du mur, je me suis assis sur le lit. Отец подошел и стал вытаскивать из–под меня байковое одеяло. Père est venu et a commencé à sortir de sous ma couverture.
"Хоть одеяло ребенку оставь", – упрекнула его мама. "Bien que laisser un enfant générale» - sa mère a réprimandé. Отец словно не услышал ее. Père ne semble pas l'entendre.

С тех пор мы с матерью осиротели. Жилось трудно. Depuis lors, ma mère et aux orphelins. La vie était difficile. Был год, когда на завтрак, обед и ужин у нас были только вареная картошка и квашеная капуста. Il a été l'année où le petit déjeuner, le déjeuner et le dîner, nous n'avions que des pommes vapeur et de choucroute. Еще покупали лимоны … Единственный витаминный продукт, который мы могли себе позволить. Un autre citrons acheté ... le seul produit de la vitamine que nous pouvions offrir. Фрукты купить было не на что. Fruits achetez pas à cela. Когда я видела яблоки, груши, то начинала плакать. Quand j'ai vu les pommes, les poires, puis se mit à pleurer. Потом появился отчим… Слаще не стало… Puis il ya eu son beau-père ... Sweeter than pas devenir ...

Проблем было много, самые страшные – психологические, которые я не могу изжить до сих пор. Des problèmes ont été nombreuses, la plus terrible - le psychologique, que je ne peux pas vous débarrasser de ce jour.

Елена вышла замуж, родила двоих детей, когда внезапно объявился пропавший отец. Он просил о встрече. Elena marié, avait deux enfants, quand ils soudain entré manquante père. Il a demandé une réunion. Девушка согласилась. La jeune fille a accepté.

- Я увидела совершенно чужого человека. - J'ai vu un parfait étranger. Старого, лысого… Нам не о чем было говорить. Vieux, chauve ... Nous n'avons rien à dire. Извиняясь, он всучил мне сто рублей («Купи себе что–нибудь») и ушел. En s'excusant, il m'a donné des conférences d'une centaine de roubles ( «Achète-toi quelque chose») et à gauche. На эти деньги я купила маме розу. Avec cet argent, j'ai acheté ma mère une rose. Отдала цветок со словами: «Тебе отец передал». Elle a donné une fleur avec les mots: «Vous avez donné à mon père.

- У моих детей непременно должен быть отец , - говорит Анна Коршева, бухгалтер из Москвы. - Mes enfants doivent toujours être le père - dit Anna Korsheva, un comptable de Moscou. – Я сама была безотцовщиной. - Moi j'étais orphelin. Папа, у которого была другая семья, исправно платил алименты и встречался со мной раз в месяц. Le pape, qui avait une autre famille, régulièrement payés pension alimentaire pour enfant et s'est entretenu avec moi une fois par mois. Только… Seulement ...

Я всегда чувствовала себя ущербной. Je me sentais toujours viciée. У меня не было той уверенности в себе, ощущения защищенности и стабильности, которое есть у детей, имеющих обоих родителей. Je n'avais pas cette confiance, un sentiment de sécurité et de stabilité, chose que les enfants dont les deux parents. Ни одно дело я не могу довести до конца, так как заранее уверена, что все, чем я занимаюсь, обречено на провал. Il ya une chose que je peux pas amener à une conclusion, comme précédemment convaincu que toutes les choses que je fais est vouée à l'échec.

Москвичку Галину Иванову (имя и фамилия изменены) муж бросил через год после свадьбы. О том, что уходит, благоверный сообщил жене в записке, отправленной в роддом, где Галя рожала сына. Muscovite Galina Ivanova (nom changé) mari est parti un an après le mariage. Le fait que les feuilles, la femme pieuse dans une note envoyée à l'hôpital, où Galya a donné naissance à un fils.

Несостоявшийся папаша сообщил, что после долгих раздумий понял: семейная жизнь не для него. Le père n'a pas dit qu'après de longues hésitations à comprendre: la vie familiale n'était pas pour lui. Он–де свободу ценит более всего в жизни. C'est lui qui a les valeurs de la liberté plus que tout dans la vie. Появившегося на свет мальчика на протяжении 15 лет воспитывали женщины. Pour être né garçon pendant 15 ans les femmes instruites.

- Он у нас и пирожки печь умеет, и крестиком вышивает. - Il est avec nous et qui sait comment faire cuire les tartes, les brodeurs et une croix. Никогда не дерется. Combats Jamais. Побаивается. Apeuré.
Женское воспитание оставило не лучший отпечаток на характере парня. L'éducation des femmes n'est pas la meilleure laissé sa marque sur le caractère d'un gars.

Трудно не согласиться с расхожим утверждением: «Ребенку нужен отец» . Dur d'être en désaccord avec l'affirmation de la sagesse populaire: «Un enfant a besoin d'un père." Понаблюдайте за малышом, который только пытается встать на ножки. Observer le bébé, qui ne cherche qu'à se tenir debout sur ses pieds. Он уже подражает папе , он снимает с него очки, хватает за бороду, с нескрываемым удовольствием пьет чай из отцовской чашки. Il a déjà imité le pape, il enlève ses lunettes, barbe courte, avec un plaisir non dissimulé de boire une tasse de thé de son père. Становясь старше, мальчик все больше и больше ориентируется в своем поведении на отца. Avec l'âge, le garçon de plus en plus ciblé dans son comportement à son père.

Но здесь есть и иная сторона медали: нужен ли ребенку отец, который ежедневно избивает мать, никогда не бывает трезвым, который самому ребенку наносит не только моральные, но порой и физические травмы? Mais il ya un revers à cette médaille: si l'enfant a besoin d'un père qui battait ma mère tous les jours, jamais sobre, qui elle-même est un enfant n'est pas seulement moral, mais parfois même physique de blessure?

Практикующим психологам хорошо знакомо слово «безотцовщина» , как, впрочем, и проблемы таких детей. Psychologues mot familier "absence de père» comme étant, toutefois, et les problèmes de ces enfants.

- Нынче «безотцовщина» - это веянье моды, если верить некоторым женщинам, - смеется психолог Олег Лучкин, - Женщины стали сознательно рожать детей без отца, «для себя». - «Aujourd'hui, absence de père" - est l'évolution de la mode, en fonction de certaines femmes - psychologue rire Oleg Luchkin - Les femmes ont commencé consciemment à porter des enfants sans père, "pour moi. Они полагают, что это нормальное явление, хотя я думаю, что подобными установками они себя просто успокаивают. Ils croient que c'est normal, même si je pense que ces installations sont juste une console. Отсутствие отцовского влияния отрицательно сказывается на воспитании мальчиков, которые, живя с мамой, становятся несколько… женоподобными». L'absence d'influence de son père affecte l'éducation des garçons, qui, alors qu'il vivait avec sa mère, devenue un peu ... efféminé.

Ребенок без отца - это психологически раненый ребенок. С детства мальчик или девочка будут слышать от сверстников: «мой папа», «как у моего папы». Un enfant sans père - il est psychologiquement blessé des enfants. Quant aux enfants, un garçon ou une fille entendra des pairs: «Mon père», «comme mon père." Начнут появляться вопросы: Questions commencent à apparaître:
«А почему у Федьки есть такая книга, а у меня нет?», «А почему у Таньки новые сапожки, а я второй год в старых хожу?», «А почему у всех детей есть папа, а у меня его нет?». «Et pourquoi ne Fedka avoir ce livre, et je n'ai pas?", "Alors, pourquoi Tanka nouvelles bottes, et ma deuxième année vieux-vous aller?», «Pourquoi tous les enfants ont papa et je ne l'ai pas?" .

- Когда муж умер, - вспоминает вдова писателя Юрия Трифонова Ольга Романовна Трифонова , - я осталась с двухлетним сыном на руках. - Lorsque son mari est mort - rappelle la veuve de l'auteur Olga Romanova Yuri Trifonov Trifonov - I s'est retrouvé avec un des deux fils année dans ses bras. Валентин подрос. Valentin a grandi. Стал ходить в школу . A commencé à marcher vers l'école. Как–то сложилось, что всех его одноклассников из школы встречали отцы. D'une certaine façon, il arriva que tous ses camarades de classe de l'école ont rencontré les pères.

Я в ту пору собирала свои длинные белые волосы в хвост и носила кепку. J'ai à ce moment pour rassembler ses longs cheveux blancs dans la queue et portait une casquette. Как–то Валентин рассказал мне: Une fois que Valentin m'a dit:
- Мальчишки мне позавидовали. - Les gars m'ont enviée. Сказали: «Везет тебе, Валька! Ils ont dit: «Lucky You, Valya! У тебя папа – Малинин!» Vous Daddy - Malinin!

Дети перепутали меня с певцом Александром Малининым. Enfants me confondre avec le chanteur Alexander Malinin. Тогда я поняла, что мне нужно менять имидж. Puis j'ai réalisé que j'avais besoin de changer l'image. А еще осознала, как сложно ребенку без отца. Et encore réalisé à quel point un enfant sans père. У Вали был хороший отец, оставивший после себя добрые воспоминания. Valya était un bon père, qui a laissé de bons souvenirs. А как быть, когда отец бросил семью? Et qu'en est-il quand son père abandonne la famille?

- Дети часто винят в этом себя , - поясняет Олег Лучкин. - Les enfants se sentent souvent, - dit Oleg Luchkin. – К комплексу вины подмешивается страх… Страх, что тебя бросят, предадут и другие люди… Ведь это сделал самый родной человек… - Par le complexe de culpabilité est mélangé dans la peur ... la peur que vous laissez, les gens trahis ... Il a fait les personnes les plus indigènes ...
Автор: Юлия Бекичева Auteur: Julia Bekicheva


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Rubrique Grossesse, accouchement, la parentalité Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Мамино молоко малышу не навредит , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , К сожалению... , О наказании детей Nouveaux articles dans la catégorie «La grossesse, l'accouchement et la parentalité: Pogovolim une adulte, chère mère, gras de bébé: doit-on s'inquiéter de leur parents?, Le lait maternel ne nuisent pas à l'enfant, parent parent - un psychologue, et la fille, plus ..., enfance derrière le Fer clôture ", Maman, où vous êtes?, des parents et des erreurs médicales dans le traitement d'un enfant, ... Malheureusement, la punition des enfants


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Мама трахиса сынам|parent parent arriva arriva песня|слова в песни parent,parent,arriva|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact