Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Blonde dans un état d'âme! Библиотека : Психология Bibliothèque: Psychologie

Блондинка в состоянии души! Blonde dans un état d'âme!

Не скрою, за две недели до написания данного материала я перекрасилась в рыжий цвет. Je dois admettre, deux semaines avant cette écriture, j'ai repeint en rouge. Какой я только ни была за все это время: брюнеткой с вертикальной химией, русой, рыжей, шатенкой, цвета «красного дерева». Ce que je n'étais tout simplement pas pour tout ce temps: une brune avec une chimie verticales, couleur marron clair, rouge, brun, la couleur "acajou". И наконец, судьба поразила меня в самое сердце и прямиком из жгучей брюнетки превратила в БЛОНДИНКУ! Enfin, le sort de me frapper en plein cœur et de tout droit de la brune brûlante transformée en blonde!

RORER réseau publicitaire
Произошло это следующим образом. Des événements comme suit. Вроде бы ничто не предвещало опасности, кроме очередной сессии и разбитого сердца. Il semble n'être rien de laissait présager un danger, mais la session ordinaire et un coeur brisé. Началась весна, птички прилетели и начали чирикать под окошком… Au printemps, les oiseaux commencent à gazouiller et s'envola par la fenêtre ...

И вот, попалась мне в руки газета. Donc, je suis tombé dans les mains du journal. А в ней статья на тему «Блондинка – это состояние души» . Et dans son document sur "La blonde - un état d'esprit". Не помню точно фамилию автора, запамятовала за столько лет, но то, что это был мужчина , – это точно. Ne me rappelle pas le nom exact de l'auteur, oublié pendant tant d'années, mais le fait qu'il s'agissait d'un homme - c'est sûr. Плохо помню, о чем в ней говорилось. Poor me rappelle ce qu'il dit. Что-то о том, что «на блондинках женятся», что «они – редкость», что мужчины «только их и любят». Quelque chose à propos que «sur les blondes de se marier," ils "- une rareté», afin que les hommes tout comme eux. В общем, подобный бред, который, как ни странно, меня увлек. En général, une telle illusion, qui, curieusement, j'ai été fasciné.

Мне тогда было лет 18, и после очередной весенней депрессии мне вдруг захотелось кардинально поменяться. J'avais alors environ 18 ans et après la dépression régulière de printemps je me suis soudain voulu changer radicalement. «Раз у меня «Черной» ничего не выходит, так может, хотя бы у меня «Белой» все получится?» - подумала я и купила перекись водорода. "Une fois que j'ai" Black "ne fonctionne pas, peuvent ainsi, au moins, j'ai" Blanc "All Out?" - Je le pense, et j'ai acheté le peroxyde d'hydrogène.

Эффект был поистине сногсшибателен. Вместо «Новой платиновой блондинки» из зеркала на меня уставилось чучело с ярким лимоном у корней волос (сантиметров на 5) и ярко оранжевым апельсином далее. L'effet était vraiment un coup de grâce. Au lieu de "New blonde platine" de la glace en me regardant avec un citron brillant en peluche dans les racines des cheveux (5 pouces) et une orange orange vif sur.

Учитывая, что на следующий день у меня было запланировано свидание с «разбавителем моего сердца», а явиться к нему в таком виде я уж точно никак не могла - я пулей побежала в парикмахерскую. Étant donné que le lendemain, je me devait de rendez-vous avec un diluant de mon cœur », et de comparaître devant lui dans un sens, je ne pourrais certainement pas - j'ai lancé une balle à la coiffure. Осознав всю «сложность» ситуации, мастер каким-то чудом умудрилась придать моим волосам более или менее равномерный «персиковый» цвет. Se rendant compte toute la complexité »de la situation, le capitaine, par miracle, réussi à rendre mes cheveux plus ou moins uniforme" pêcher "des couleurs. Но я была и этому безумно рада, а то хоть парик покупай… Mais j'ai été très heureux et ce, puis au moins acheter une perruque ...

Свидание, в свою очередь, прошло хуже, чем я рассчитывала. Rendez-vous, à son tour, était pire que ce que j'attendais. Оказалось, что автор статьи ошибался, и некоторые мужчины все-таки предпочитают брюнеток . Il s'est avéré que l'auteur s'est trompé, et certains hommes préfèrent les brunes. Или, по крайне мере, не таких «экстремалок». Ou, du moins, pas de tel "ekstremalok. В общем, если у «Брюнетки» были хоть какие-то шансы «все вернуть», то у «девушки Персика» их совершенно не осталось. En général, si le "Blondes" ont été au moins une possibilité de «revenir tous", puis "Peach girl" complètement disparu.

Но несмотря на все «ужасы» перевоплощения, блондинкой я оставалась последние лет пять . Mais en dépit de tous les «horreurs» de la réincarnation, la blonde, je suis resté cinq dernières années. Изменило ли меня это перевоплощение? A le moi est la réincarnation? Конечно, изменило и возможно кое в чем даже помогло. Bien sûr, changé, et peut-être à certains égards, même aidé.

Диалог из серии. Le dialogue de la série. Блок-пост в центре Грозного 2003 год. Le bloc-post dans le centre de Grozny en 2003.
Солдаты: «Здесь фотографировать нельзя!» Soldiers: «Il ne peut pas prendre de photos!"
Я: «Почему? »Moi:« Pourquoi? По телевизору сказали, что война кончилась!» - фраза стала привычной для меня. Sur la télévision, a déclaré que la guerre est finie! "- L'expression est devenue familière pour moi.

Блондинкам гораздо проще «представляться» маленькими и глупыми. Может, это из-за анекдотов, может, само восприятие общества делает их «такими», но им гораздо проще жить, состроив из себя «дуру несусветную». Blondes beaucoup plus facile de "soumis" jeune et stupide. Peut-être que c'est parce que des plaisanteries mai soit, la perception même de la société en fait des "si", mais il est beaucoup plus facile à vivre, sostroiv d'eux-mêmes comme «absolue Fool". Мужчины определяют их как «не стерву » (особенно если и глаза не стервозные). Les hommes les définissent comme "non Carrion (surtout si les yeux ne sont pas chiennerie). На работе им все «прощается». Au travail, ils sont tous "au revoir". Они могут, набравшись храбрости, прийти к генеральному директору компании, в которой работают, и признаться ему в любви. Ils mai, le courage de venir à l'administrateur général, dans lequel le travail, et à avouer son amour.

Но с другой стороны, изначально их не воспринимают всерьез . Mais d'autre part, d'abord elles n'étaient pas prises au sérieux. Блондинка-юрист, пишущая заявление на неправомерные действия милиционера, вызывает усмешку. Blonde-avocat, est écrit une déclaration contre les actions illégales de la police, tourne en dérision. И волосы на голове у начальника отделения встают дыбом только после его прочтения. Et les cheveux sur la tête du stand de chef de département sur la tête seulement après l'avoir lu. Постоянная роль «дурочки» сказывается и на интеллектуальных способностях самих «блондинок». Rôle permanent de "fou" a un impact sur les capacités intellectuelles par les «blondes». Они «вживаются» в роль. Ils «s'habituent» à ce rôle. Постоянно себя экспонируют как неких «дурех», которые без Вас - никуда. Continue présentent elles-mêmes comme certains "stupide", qui, sans vous - nulle part. Это и помогает им, как в описанных случаях, и лишает многих «возможностей». Cela leur permet, comme dans les cas décrits, et prive les possibilités de «nombreux».

С другой стороны, в зрелом возрасте иной цвет волос многих женщин старит. D'autre part, à l'âge adulte une couleur de cheveux pour de nombreuses femmes des anciens. И им приходится становиться блондинками. Et ils ont blondes devenir. Но это уже несколько иной уровень. Подобным женщинам нет смысла «притворяться» , играя роль «маленькой дурочки», так как они себя уже зарекомендовали, и подобное «духовное перевоплощение» оказалось бы просто смешным. Mais c'est un niveau quelque peu différente. De même, les femmes n'ont pas de sens "Pretend", jouant le rôle de "sotte", comme ils l'ont déjà fait leurs preuves, et telle une «transformation spirituelle» aurait été tout simplement ridicule. Они остаются такими, какие они есть, несмотря на смену костюмов, цвет волос, макияжа… Они уже устоявшиеся взрослые женщины, и даже «блондинистость» их не испортит. Ils restent comme elles sont, malgré le changement de costumes, des cheveux, maquillage ... Ils sont déjà établis des femmes adultes, et même «blonde», ils ne sont pas gâter.
Автор: Чудо Auteur: Wonder


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Психология Catégorie Psychologie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Fresh articles dans la catégorie «Psychologie»: Que font les hommes veulent?, Svekrov-monstre, les contes de fées Lire, tel que modifié, ou de prier Dusya!, Le lier avec lui sa vie?, Comment faire pour maintenir, mariage, amour loi. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Avantages et inconvénients, Où le roman?, Womanizer: trouver et neutraliser, TAKE IT EASY, que ce soit envoyée à moi la paix d'esprit


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Химия на блонд|вертикальная химия|фото вертикальная химия|вертикальная химия на блонд|вертикальная химия блондинка|вертикальная химия фото|вертикальна химия|завивка на блонд|вертикальная химия для шатенок фото|можно ли обеспеченной блондинке перекраситься в шатенку и сделать химическую завивку?|пойдет ли вертикальная химия брюнеткам|картинка мокрая вертикальная химия|мокрая химия на блонде|вертикальная химия картинки|вертикальная химия для блондинки|вертикальная завивка на блонд|вертикальная химия брюнетки|ifntyrf [bvbz|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact