Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Journaliste - Il s'agit d'une profession ... Библиотека : Карьера Bibliothèque: carrières

Журналист - это такая профессия… Journaliste - Il s'agit d'une profession ...

За окном моросит дождик. Dehors, la pluie, bruine. Тусклый луч мерцающей свечи освещает два молодых красивых обнаженных тела. Dim chandelle vacillante faisceau éclaire le corps nu de deux belles jeunes. Комната наполнена запахом неутолимой страсти, желания, любви. La salle est remplie de l'odeur de la passion insatiable, le désir, l'amour. Яна прижимается к Его груди. Jana serra contre sa poitrine. Он любит ее! Il l'aime!

RORER réseau publicitaire
Сейчас, в эту секунду, этот красивый, страстный, ЛЮБИМЫЙ мужчина принадлежит только ей. Maintenant, en ce moment, cette belle, passionnée, homme aimé n'appartient qu'à elle. Он полностью в ее власти. Il est complètement en son pouvoir. Он хочет ее, он жаждет ее плоти. Il la veut, il aspire à sa chair. Своими умелыми и опытными губами он не пропускает ни единого сантиметра ее обнаженного тела. Avec ses lèvres qualifiés et expérimentés, il ne manque pas un seul pouce de son corps nu. Их тела сливаются воедино. Leurs corps se confondent. Они задыхаются от непосильного желания обладать друг другом. Ils sont étouffante du désir excessif de posséder l'autre. Мир перестает для них существовать, и они полностью отдаются во власть диких и необузданных желаний. Le monde s'arrête pour eux d'exister, et qu'ils comprennent pleinement la puissance des désirs de sauvage et débridée.

Спустя несколько часов беспрерывного наслаждения друг другом, их тела в изнеможении падают на кровать. Après plusieurs heures de jouissance ininterrompue de l'un l'autre, leurs corps, épuisés, tombent dans le lit.
- Я люблю тебя! - Je t'aime! - задыхающимся голосом шепчет Яна, - Ты МОЙ и ТОЛЬКО МОЙ!!!! - Choking voix chuchote John - Tu es à moi et à moi seul! Я никуда тебя не отпущу! Je ne vais pas te laisser aller n'importe où!
Дима улыбается. Dima sourires.
- А я никуда и не собираюсь, - радостно заверяет он. - Je ne vais pas n'importe où, et - heureusement il assure.

И тут, как всегда не вовремя, зазвонил телефон. Дима поднял трубку. Et ici, comme toujours au mauvais moment, le téléphone sonna. Dym ramassé.
- Алло, я Вас слушаю. - Bonjour, je t'écoute. Здравствуйте Семен Иванович! Bonjour, Semyon! Нет, телевизор не смотрел… Что Вы говорите! Non, regarde pas la télé ... Ce que vous dites! Конечно, выезжаю. Bien sûr, le congé. Все сделаю! Volonté! До связи. Avant de connexion.
- Милый, что случилось? - Mon cher, ce qui s'est passé? – испуганно спрашивает Яна. - Fearfully demande Ian.
- Начальник звонил. - Chef de l'appel. Норд Ост захватили. Nord Ost capturés. Надо ехать, вести репортаж с места событий. Faut y aller, pour couvrir les événements.

Дело в том, что Дима работал на одной известной радиостанции. Le fait est que Dima a travaillé dans une station bien connue de radio. Он вел свою собственную передачу и, для того чтобы начальство к нему «благоволило», выполнял подобные «поручения». Il a dirigé sa propre transfert et de s'assurer que supérieure à lui "favorisée", ont agi comme des «ordres».

- Можно я поеду с тобой? - Puis-je vous accompagner? – Яне было очень любопытно взглянуть на то, как работает ее любимый. - Jana était très curieux de voir comment ses œuvres préférées. Кроме того, вот уже на протяжении многих лет она и сама очень хотела работать в этой области. En outre, il est depuis des années beaucoup, elle était désireux de travailler dans ce domaine. «Журналистика» была для нее чем-то красивым, честным, бесстрашным, увлекательным. "Journalisme" était pour elle quelque chose de gentil, honnête, sans peur, plaisir. Она мечтала «говорить людям правду». Elle rêvait de "dire aux gens la vérité". Она хотела, чтобы ее слушали, чтобы ей восхищались. Elle voulait être écouté, qu'elle admirait.
- Там холодно. - Il fait froid. Ты замерзнешь, но если хочешь – поехали, – предложил Дима. Vous allez geler, mais si vous voulez - allez - lui a proposé Dima.
Яна не верила своему счастью. Jean ne croit pas sa bonne fortune. Уже через две минуты она была готова к выходу. Dans les deux minutes, elle était prête à partir.

Когда они прибыли на место, была уже половина второго ночи. Яне натерпелось увидеть «все» собственными глазами. Quand ils sont arrivés, il était environ une demi-seconde de la nuit. Janja raide de voir "toutes" propres yeux. Дима неспешной походкой подошел к оцеплению. Dima marche sans se presser approché du cordon.

- Вам туда нельзя, - сообщил молоденький милиционер. - Vous ne pouvez pas y aller, - a dit le jeune policier.
- А где здесь «кафе» для журналистов ? - Et où est le café "" pour les journalistes? – поинтересовался Дима. - Question de Dima.
- Вон в том здании, первый подъезд, – сообщил юноша. - Regardez ce bâtiment, la première entrée, - a dit le jeune homme.
- Пошли, – Дима потянул Яну за рукав. - Allez, - Dmitri tiré manchon de Ian.
- Как это, пошли?! - Comment il était? Куда пошли?! Où aller? – не поняла Яна. - Ne pas comprendre John.
- В «кафе», – сообщил Дима. - Dans le café », - dit Dima.
- Зачем?! - Pourquoi? Норд Ост же там, – Яна ткнула пальцем в направлении Норд Оста. Nord Ost est là - John fourré le doigt dans la direction du Nord Ost.
- Ты же видела, нас не пускают, – сказал, зевая, Дима. - Vous pouvez voir que nous ne sont pas autorisés, - dit-il, bâillements, Dima.

- Что значит не пускают? - Ce qui n'est pas autorisée? Ты же журналист! Vous êtes un journaliste! Ты должен быть в самой гуще событий!!! Vous devez être au cœur des événements! Не пустили здесь, можно попробовать по другому. Ils n'étaient pas autorisés ici, vous pouvez essayer sur une autre. Вон, смотри - там здание, можно забраться на крышу по пожарной лестнице. Regardez, regardez - il s'agit d'un bâtiment, vous pouvez grimper sur le toit de l'escalier de secours. Там лучше видно будет. Il y aura une meilleure vue. Или попробовать найти второй выход вон в том доме. Ou essayer de trouver une deuxième sortie hors de cette maison. Пожарный выход там-то уж точно есть, и тогда мы окажемся за оцеплением. Feu là-bas qui est sûr c'est, et puis nous nous trouvons dans un cordon sanitaire.
- Зачем? - Pourquoi? Там же и вправду взорвать могут! Ibid ne peux vraiment exploser! – возразил Дима и еще сильнее потянул Яну в направлении «кафешки». - Dima et contestait encore plus fortement tirée dans la direction de Ian "café". И ей ничего не оставалось, как подчиниться. Et elle n'avait pas d'autre choix que d'obéir.

«Кафе» представляло собой небольшую комнатку, где отдыхали после «тяжелой» работы такие же журналисты. Здесь можно было выпить чаю из пластиковых стаканчиков и посмотреть последние новости по телевизору. "Café" est une petite pièce, où un repos après le "lourd" travailler comme des journalistes. On peut boire du thé dans des tasses en plastique et de regarder les nouvelles à la télévision. Именно в это место стекались последние слухи, сплетни , новости обо всем происходящем внутри оцепления. C'est dans ce lieu coulait dernières rumeurs, potins, des nouvelles de tout ce qui passe à l'intérieur du cordon. Здесь все и всегда были «на связи». Tout toujours été «en contact». Именно этим они зарабатывали себе на жизнь, кормили свою семью, позволяли себе плотские удовольствия. C'est ce qu'ils gagnaient leur vie, nourrir sa famille, se sont laissés aux plaisirs charnels.

Яна сделала себе чашечку кофе и принялась разглядывать собравшихся. John a fait une tasse de café et se mit à regarder la foule. Люди сюда приходили погреться. Les gens viennent ici pour se réchauffer. Кто-то уходил обратно на улицу, кто-то оставался здесь и получал «свежую» информацию от приходящего народа. Quelqu'un est allé dos à la rue, quelqu'un a dormi ici et a obtenu "frais" des informations provenant du peuple. Кто-то отпускал непонятные шутки, кто-то проявлял излишнюю активность - все бегал и суетился, а кто-то просто сидел и ждал, когда произойдет что-то новое, то, за что ему, наконец-то, заплатят, то, что будет называться СЕНСАЦИЯ. Quelqu'un laisse blagues incompréhensibles, quelqu'un a montré une activité excessive - tous couru et s'affairait à propos, et quelqu'un s'est assis et a attendu que cela se produise, quelque chose de nouveau, quelque chose pour lequel il a, enfin, être payé, ce qui sera appelée une sensation.

На Яну же люди смотрели снисходительно. Sur les mêmes personnes Janu regardait avec indulgence. Ее худенькое замерзшее тело, ее огонек в глазах, ее искренний интерес ко всему происходящему явно не вписывались в общий настрой этого общества. Son corps mince est gelé, sa lumière dans ses yeux, son intérêt sincère dans tout ce passe est clairement rentre pas dans l'humeur générale de la société. Что делает молоденькая девушка в мини-юбке на высоких каблуках (да еще и с постоянно сползающими чулками) возле оцепления Норд Оста, который в любую секунду могут взорвать? Ce qui rend une jeune fille dans une mini-jupe et talons hauts (donc même avec les bas de glisser sans cesse), près du cordon Nord Ost, à n'importe quelle seconde pourrait exploser? Они смотрели на нее с искренним удивлением. Ils ont regardé avec étonnement authentique. Они не понимали, зачем она вылезла из теплой постели и приехала сюда посреди ночи. Ils ne comprenaient pas pourquoi elle sortit d'un lit chaud et est venu ici au milieu de la nuit.
Дима тоже выпил кофе, потянулся и начал звонить начальнику. Dima également bu du café, étirés et se mit à appeler le patron.
- Я на месте, - сообщил он, - Когда выходить в эфир? - Je suis sur le terrain - il a dit - une fois mis sur l'air? Хорошо! D'accord! До связи. Avant de connexion.
- У меня эфир через 15 минут. - J'ai l'air en 15 minutes. Пойдем, прогуляемся до оцепления, – предложил он. Allons, montez à l'encerclement, - il suggéré.

Они вышли под моросящий дождик. Ils sont arrivés sous une pluie fine. Яна поежилась. John frissonna. "Ну, наверное, теперь все и начнется", - подумала она. «Eh bien, sûr, c'est maintenant et commencera" - pensait-elle. Но на улице все было совсем не так, как она себе представляла. Mais dans la rue tout n'était pas comme elle l'avait imaginé. Огромное количество зевак собралось этой ночью на темных улицах города. Un très grand nombre de spectateurs s'étaient rassemblés cette nuit dans les rues sombres. В ста метрах от запуганных полуживых людей, чья жизнь еще с покупкой билета на мюзикл была предрешена. Une centaine de mètres de la moitié effrayé, les gens morts dont les vies n'ont pas encore d'acheter des billets pour une comédie musicale a été joué d'avance. Какие-то подростки в масках с гаражей выкрикивали антисемитские лозунги. Quelques adolescents dans les masques avec des garages crié anti-slogans antisémites. Пьяные мужики, смеясь, приставали к молоденьким женщинам. Des hommes ivres, de rire et de harceler une jeune femme. Некоторые сочувствовали близким заложников, другие пришли сюда из чистого любопытства . Certains sympathisé avec les proches des otages, d'autres sont venus ici par curiosité pure.

Дима подошел к оцеплению и начал набирать номер. Dima est venu le cordon et se mit à composer le numéro.
- Я на связи,- сказал он и поведал миру о происходящих событиях. - Je suis en contact, - il dit, et dit au monde sur les événements. Он рассказал о подростках, о том, что увидел и услышал по телевизору, о слухах в журналистских кругах. Il a parlé des adolescents que j'ai vu et entendu à la télévision sur les rumeurs dans les milieux journalistiques. Рассказал обо всем, что «видел», находясь «на месте событий». Je leur ai dit tout ce qui «vit», tandis que "sur la scène.

К восьми часам утра Яне следовало быть на работе. A huit heures du matin, Yana devrait être au travail. Когда она прощалась с Димой, на ее лице уже не было былого энтузиазма. Quand elle a dit au revoir à Dima, son visage ne fut plus son enthousiasme premier. Весь следующий день она думала, взвешивала, анализировала. Tous les jours prochains, pensait-elle, pesés, analysés. Она пыталась найти ответ на один вопрос: если человек выбирает себе такую специальность, если ему платят за это деньги, если это его профессия , то откуда же в нем берется столько лени, цинизма и страха за собственную «шкуру»?! Elle a essayé de trouver la réponse à une question: si une personne choisit un métier, s'il est versé de l'argent pour elle, si c'est son métier, alors comment se fait-il prend tellement paresse, le cynisme et la crainte pour leur propre «peau»?

Она любила Диму , точнее, он ей очень нравился, она не могла устоять перед его неусыпным обаянием. Elle aimait Dima, plus précisément, elle lui plaisait, elle ne put résister à son charme infatigable. Но эта ночь… Это не только Дима такой «халявщик». Mais cette nuit ... Ce n'est pas seulement une telle FreeLoader Dima ". Некоторые его коллеги тоже показали себя с похожей стороны. Certains de ses collègues aussi se retrouve avec une main similaire. Неужели все то, что несут нам средства массовой информации, в большинстве своем одни лишь «журналистские сплетни»? C'est tout ce que nous avons les médias, la plupart d'entre eux seuls "ragots journalistiques»? А кто собственно работает? Et qui fonctionne réellement? Большинство журналистов афиширует чужой материал, даже не задумываясь над тем, что они сами сделали для того, чтобы его получить. La plupart des journalistes des matières étrangères non déclarées, même sans penser à ce qu'ils ont fait pour l'obtenir. Так, значит, есть все-таки люди, которые имеют свою точку зрения, которые не стоят за оцеплением и не ждут сенсации, а сами, находясь в центре событий, создают ее ежесекундно?! Donc cela signifie qu'il ya encore des gens qui ont leur point de vue, qui ne se tient pas derrière le cordon et ne pas attendre pour le sensationnalisme, et eux-mêmes au centre des événements, créez-le à chaque instant?

Спустя несколько дней после вышеизложенных событий Яна позвонила своему старому знакомому фотокорреспонденту. Quelques jours après les événements décrits ci-dessus Jean a appelé ses photojournalistes vieil ami.
- Саша, а где ты был, когда все происходило? - Sasha, et où vous étiez quand tout ce qui s'est passé? - между делом поинтересовалась она. - Entre-temps elle demandé.
- Как где? - Comment et où? - удивился Саша, – На крыше противоположного здания. - Surpris Sasha - Sur le toit en face de l'immeuble. Я всю ночь там просидел и очень много фотографий сделал. J'ai passé toute la nuit là-bas et beaucoup de photos prises.

Повесив трубку, Яна поняла. Она обязательно станет журналистом. Настоящим журналистом. Hung up, John a réalisé. Il est sûr de devenir journaliste. Journaliste par les présentes. Журналистом, который ЛЮБИТ свою работу и отдается ей целиком. Journaliste qui aime son travail et se consacre tout entier. Ведь журналист - это такая профессия! Pour un journaliste - il s'agit d'une telle profession!
Автор: Чудо Auteur: Wonder


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Карьера Catégorie de carrière

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Nouveaux articles dans la catégorie «Carrière»: l'étiquette des affaires dans les entreprises internationales, Comment ensorceler son chef propre, à la recherche du travail parfait, "Il ya une telle nation - les étudiants!", Questions d'argent. Часть 1. Partie 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. Comment parvenir à une hausse de rémunération, je demande le respect de vous-même!, Dans les illusions, l'énergie de vie, une femme d'affaires. Плюсы и минусы , Ищем работу по объявлению Avantages et inconvénients, recherche de travail sur l'annonce


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2019
La profession journaliste|profession journaliste|journaliste profession|journalistique|journaliste|la profession de journaliste|la profession du journaliste|les adolescents et leur opinion de la profession|la profession|esait profession de journaliste est bon ou non|profession de journaliste|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact