Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Succès se marier, ou comment allouer la totalité de son conjoint assuré Библиотека : Психология Bibliothèque: Psychologie

Удачно выйти замуж, или как выделить из всех обеспеченного супруга Succès se marier, ou comment allouer la totalité de son conjoint assuré

Многие девушки грезят принцами на белых мерседесах, владеющими особняками в Испании или под Москвой. Beaucoup de filles rêvent princes Mercedeses blanc posséder villas en Espagne ou en dehors de Moscou. Тяга к обеспеченной жизни заложена самой в них самой природой. Désirer la vie garanti réside dans leur nature même. Мужчина должен обеспечивать потомство, а сделать это хотелось бы как можно лучше. Un homme doit fournir à la descendance, et je voudrais le faire le mieux possible. Вот и ищут русские красавицы заморских принцев или отечественных среди тех, кто побогаче. C'est beautés russes cherchent prince étranger ou domestique chez les riches.

RORER réseau publicitaire
У богатых мира сего свои причуды. Les riches de ce monde leurs lubies. Они могут ходить в дешевой футболке и стоптанных кроссовочках. Ils peuvent aller dans un T cheap-shirt et krossovochkah usés. А девушка и не подумает, что это был ее самый удачный шанс устроить личную жизнь. Une fille et ne pensait pas que c'était sa chance plus réussi à organiser une vie personnelle. А как часто мужчина одет в хороший пиджак, а в кармане десять рублей! Et combien de fois un homme vêtu d'une veste de Nice, mais dans ma poche dix roubles! Автомобиль тоже ни о чем не говорит. La voiture est également rien dit. Он может быть служебный, друга или хозяина, которому ваш воздыхатель приходится шофером. Elle mai comme un service, un ami ou un maître, qui a un admirateur de votre pilote.

Для любителей сказки о красивой любви в изделии из веток и листьев, именуемом в простонародье "шалаш", приведу интересное изречение - "в нищете любовь чахнет". Pour les amateurs de contes de fées sur un amour magnifique dans le produit des branches et des feuilles, appelée dans le vulgaire "taudis", je vais faire un adage intéressant - «l'amour languit dans la pauvreté." Не следует стыдиться желания удачно устроить свою семейную жизнь за счет кошелька супруга. Ne devrait pas avoir honte de bons vœux pour organiser sa vie familiale par un conjoint dans un sac. Но и гнаться за этим тоже не следует. Mais pour qu'elle chasse, aussi, ne devraient pas l'être. Нормальный уровень жизни - одно из многих условий счастливой супружеской жизни, но не единственное. Le niveau normal de la vie - l'une des nombreuses conditions d'une vie conjugale heureuse, mais pas unique.

По каким же признакам можно выделить из толпы случайных знакомых обеспеченого и серьезного мужчину, способного реализовать на практике сказку о золушке? Par quels signes se distinguent de la foule des connaissances de passage sécurisé et sérieuse de l'homme, capable de mettre en pratique le conte de Cendrillon? Признак первый: часы. Symptôme One: regarder. У уважающего себя делового человека часы всегда стоят дорого. En se respecte montres homme d'affaires sont toujours coûteux. Некоторые производители выпускают приборы для определения времени стоимостью от ста тысяч долларов. Certains fabricants produisent des appareils pour la détermination de la valeur temporelle de cent mille dollars. Такой вариант редко можно увидеть даже у богатых людей. Cette option est rarement observée, même parmi les gens riches. В основной массе часы обеспеченной публике обходятся в однe-три тысячи долларов. Dans la majeure partie de l'horloge de publier et de gérer dans odne-trois mille dollars.

Единственный способ научиться разбираться в тонкостях часовых мастеров - посетить магазины, торгующие часами известных марок. La seule façon d'apprendre à comprendre les subtilités des horlogers - Visiter la vente des boutiques les montres de grandes marques. Запоминайте ценовой разброс для каждой марки. Rappelez-vous l'écart de prix pour chaque marque. Одна фирма реализует свои часы в ценовом диапазоне от ста до трехсот долларов, другая - меньше чем за тысячу свое детище не отдаст в добрые руки покупателя. Une société vend ses montres de la gamme de prix de cent à trois cents dollars, un autre - moins d'un millier de ne donnerait pas son enfant dans de bonnes mains de l'acheteur. Все часы в приличных магазинах разбиваем на две части: "made swiss" и "swiss quarts". Toutes les montres dans les magasins décent divisé en deux parties: "made swiss» et «quarts suisse». Первые собраны в Швейцарии и стоят от тысячи долларов. Première collectés en Suisse et le coût des milliers de dollars. Во вторых просто стоит швейцарский механизм. La seconde est juste le mécanisme suisse. То есть данный продукт подпадает под пословицу - "настоящий китаец должен сделать в своей жизни три вещи: куртку, кроссовки и часы". Cela est, le produit relève de l'adage - «un réel chinois doit faire dans sa vie, trois choses: une veste, des chaussures et des montres."

С часами разобрались. Horloge réglée. Куда дальше направить свои стопы девушке в поисках олигарха? Où envoyer le pied sur une jeune fille à la recherche de l'oligarque? В ближайший автосалон или, на крайний случай, в киоск за глянцевым журналом для автолюбителя. Dans le show automobile à venir, ou, dans les cas extrêmes, dans un kiosque d'un magazine de luxe pour les amateurs de voiture. Разбирайтесь в ценах и марках! Compréhension avancée des prix et des marques! Даже обычные мужчины будут приятно удивлены вашей осведомленностью. Même les hommes droits seront agréablement surpris par votre conscience. По внешнему виду машины вы никогда не назовете ее цену. Extérieurement, la voiture que vous n'appelez jamais elle le prix. Мерседес серии "Е" стоит 30 тысяч евро, а форд фокус всего 16 тысяч долларов. Mercedes Série "E" est de 30 mille euros, et Ford Focus avec 16 mille dollars. Цены на машины варьируются от десяти до двухсот тысяч долларов в основной массе. Les prix des voitures allant de dix à deux cent mille dollars dans la masse. Хотя есть и железные кони за полмиллиона и больше. Bien qu'il existe des chevaux de fer pendant un demi-million ou plus.

А теперь речь пойдет о вещи, которая есть у любого делового человека. Et maintenant nous allons nous concentrer sur les choses que nous avons des gens d'affaires. По ней можно с точностью судить о его благосостоянии. Pour elle de juger avec précision de son bien-être. Угадайте с трех попыток! Guess trois tentatives! А вот и неверно. Et ce n'est pas vrai. Это РУЧКА. Cette poignées. Обычная ручка, которой подписываются бумаги и документы. Plein plume, qui ont signé des papiers et documents. Она может быть за десять рублей, а может и за десять тыся. Elle pourrait être de dix roubles, ou peut-être dix mille. Алгоритм тот же. Algorithme est le même. Идем своими прекрасными ножками в магазин и разбираемся в ценах. Nous allons avec ses jambes magnifiques dans la boutique et démonté dans les prix. У тебя до сих пор обычная шариковая ручка? Vous êtes toujours un stylo à bille ordinaire? Выбрось эту гадость немедленно! Jeter ces ordures maintenant! И купи себе что-нибудь в приятной коробочке рублей за пятьсот. Et vous acheter quelque chose de joli dans une boîte de cinq cents roubles. Уважай себя. Respect Yourself. Это не такие большие деньги. Il ne s'agit pas tant d'argent. А угадать, что стоит пятьсот рублей, а что сто долларов, не каждый может. Et devinez ce qui est une valeur de cinq cent roubles, et que cent dollars, tous ne peuvent pas. Зато видно, что вещь дороже среднего уровня. Mais on voit que la chose la plus chère que la moyenne.

Ты до сих пор одеваешся на рынке? Vous odevaeshsya encore sur le marché? И это называешь экономией! Et c'est ce qu'on appelle des économies! Копим весь сезон себе любимой на обновки и посещаем модные магазины в дни распродаж. Kopim saison entière un favori pour de nouveaux vêtements et magasins de mode à visiter dans les jours de vente. Особенно трепетно следует отнестись к обуви. Surtout avec anxiété ont trait à la chaussure. Мужские ботинки могут стоить в приличном магазине от 300 до 3000 долларов. Men's shoes mai coût décent un magasin de 300 à 3000 dollars. В этом тоже необходимо ориентироваться. Cela, aussi, doit naviguer. И, конечно, себе подбирать качественную обувь и ухаживать за ней. Et, bien sûr, ramasser une haute chaussures de qualité et de prendre soin d'elle. Аккуратность импонирует всем: и бедным, и богатым. Propreté impressionné tout le monde: les pauvres et les riches.

Часы, машина, ручка, обувь. Montres, voiture, stylo, chaussures. Короткий получился список критериев по отбору обеспеченных кандидатов. Court reçu une liste de critères de sélection des candidats garantis. А как же с теми, кто имеет золотые горы, а на себя тратить не привык? Mais que dire de ceux qui ont des montagnes de l'or, mais pour eux-mêmes les dépenses n'ont pas été utilisés? Спроси, он тебе что-нибудь в семейной жизни дорогое купить позволит? Demandez lui de vous quelque chose dans la vie familiale va acheter cher? Из любого правила бывают исключения, но их не очень много. De toute règle il existe des exceptions, mais elles ne sont pas très nombreux.

Обеспеченный человек никогда не будет хвастать перед новой знакомой своими доходами или дорогими вещами. Personne ne pourra jamais se vanter sécurisée en face de son revenu nouvel ami ou des choses chères. Если спросить у него, сколько стоит его вещь, сделает далеко идущие выводы о твоих корыстных планах в отношении его персоны. Si vous lui demandez combien ça lui a coûté une chose, faire de grande conclusions parvenir au sujet de votre égoïstes des plans pour ses invités. Умение распознавать дорогие вещи и обеспеченных людей пригодится не только в личной жизни, но и в работе. La capacité de reconnaître les choses chères, et les riches est utile non seulement dans la vie personnelle, mais aussi au travail. В любой фирме обещают максимальную оплату. En tout état de promesses fermes de paiement maximum. О ее реальном размере в будущем можно судить, взглянув на начальника и оценив его облик. De sa taille réelle dans l'avenir on puisse en juger en regardant le chef, et d'évaluer son apparition. Подчиненные редко получают больше денег, чем их руководители. Subordonnés reçoivent rarement plus d'argent que leurs dirigeants.

Мы живем в современном мире. Nous vivons dans le monde moderne. Женщины зарабатывают столько же, сколько их мужчины. Les femmes gagnent autant que leurs hommes. Но тысячи девушек мечтают соединить свою судьбу с богатым принцем, который превратит жизнь в сказку. Mais des milliers de jeunes filles rêvent d'unir leur destin avec un prince riche qui fait de la vie en conte de fées. Далеко не каждая дойдет до заветной цели. Pas tous atteindre l'objectif chéri. Впереди много ошибок и разочарований. En face d'un lot d'erreurs et de déceptions. Этот мир разнообразен и непонятен, в нем так легко принять желаемое за действительное. Ce monde est divers et peu claires, il est si facile de faire des voeux pieux. Пусть у вас будет хотя бы несколько ориентиров на пути к собственному семейному гнездышку, наполненному материальными благами. Supposons que vous ayez au moins quelques repères sur le chemin de son nid propre famille remplie de choses matérielles.
Автор: Балаева Илона Auteur: Balayeva Ilona


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Психология Catégorie Psychologie Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Психология»: Чего хотят мужчины? , Свекровь-монстр , Читайте сказки с поправками, или Молись, Дуся! , Связывать ли с НИМ свою жизнь? , Как сохранить любовь , Гражданский брак. Fresh articles dans la catégorie «Psychologie»: Que font les hommes veulent?, Svekrov-monstre, les contes de fées Lire, tel que modifié, ou de prier Dusya!, Le lier avec lui sa vie?, Comment faire pour maintenir, mariage, amour loi. Плюсы и минусы , Куда исчезла романтика? , Бабники: найти и обезвредить , TAKE IT EASY , Пусть будет послан мне душевный покой Avantages et inconvénients, Où le roman?, Womanizer: trouver et neutraliser, TAKE IT EASY, que ce soit envoyée à moi la paix d'esprit


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Face uoсkk.de|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact