Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





ABC de routes d'hiver. Partie 1 Библиотека : Авто на шпильках Bibliothèque: Déplacer le curseur sur les talons

Азбука зимних дорог. ABC de routes d'hiver. Часть 1 Partie 1

Зима коварна тем, что любая автострада в это время года за несколько часов может превратиться в снежную целину, пробиться через которую по силам только самым отчаянным и мудрым. Hiver insidieux que toute route en cette période de l'année pour quelques heures peut se transformer en une terre de neige vierge, pour percer ce que les moyens les plus désespérés et sage. Кроме того, многие автомобилисты любят зимние вылазки на природу, где снежные сугробы могут пленить автомобиль на долгие часы и откуда без помощи трактора не выбраться. En outre, de nombreux automobilistes comme les incursions d'hiver à la nature de l'endroit où les dérives pouvez capturer de la voiture pendant des heures et où, sans l'aide d'un tracteur ne sortez pas. Но настоящий водитель должен уверенно чувствовать себя всегда и быть готовым преодолеть любое бездорожье. Mais le vrai pilote doit se sentir en confiance et être toujours prêt à surmonter n'importe quelle route.

Именно с этой целью мы и рассмотрим некоторые нюансы вождения автомобиля по зимним дорогам. À cette fin, nous examinons certaines des nuances de la conduite sur routes d'hiver.

RORER réseau publicitaire
С точки зрения езды, имеются две особенности, затрудняющие передвижение в зимних условиях: коварная поверхность дороги и плохая видимость. En termes de conduite, il ya deux caractéristiques qui gênent les déplacements en hiver: la surface de la route perfide et mauvaise visibilité. Давайте последовательно их разберем. Nous allons les analyser de façon séquentielle.

Каждый водитель может себе представить, чем обычно заканчиваются занос или вращение. Chaque pilote ne peut pas imaginer ce qui se terminent habituellement dérapage ou le spinning. Однако подавляющее большинство даже и не подозревает, что существуют специальные приемы по преодолению критических ситуаций на дороге . Toutefois, la grande majorité ne soupçonnent même pas qu'il existe des techniques spéciales pour surmonter la situation critique sur la route. И все они вполне доступны каждому водителю. Et ils sont tous facilement accessibles à chaque conducteur.

Прежде всего, хочу посоветовать следующее – если нет острой необходимости, то лучше не выезжать на дорогу зимой, особенно при неблагоприятных погодных условиях. Tout d'abord, je vous recommande ce qui suit - si c'est absolument nécessaire, il est préférable de ne pas Voyage sur la route en hiver, surtout dans des conditions météorologiques défavorables.

Гололед, снежные заносы и колеи — как чувствовать себя уверенно и спокойно в этой ситуации? Glace, des accumulations de neige et des ornières - comment se sentir en confiance et de calme dans cette situation?

Основные правила Règles de base

1. 1. Греть или не греть машину перед началом движения? GRETA ou de ne pas chauffer la voiture avant le début du mouvement?

Об этом сказано много “за” и “против” , но в любом случае, помните, что движение нужно начинать только после того, как стекла машины полностью очистятся от снега и льда, перестанут запотевать изнутри (Чтобы впредь такого не происходило, всегда после поездки необходимо выхолаживать салон, например, открыть двери и подождать немного. Купите специальное средство от запотевания и замерзания стекол. Если такового под рукой нет, то может пригодиться простой совет. Положите в тряпочку поваренную соль, завяжите и протирайте стекло – материя промокнет, а соль предохранит окна от замерзания. Следите, чтобы соль попадала только на стекло и не контактировала с металлом. Для такой протирки хорош и глицерин). Cela en dit beaucoup d'avantages et des inconvénients, mais en tout cas, n'oubliez pas que le mouvement doit être débuté qu'après le verre de nettoyer complètement les voitures de la neige et la glace de la sueur ne sera plus de l'intérieur (Pour poursuivre ce genre de situation, toujours après un voyage doit vyholazhivat salon, par exemple, ouvrir la porte et attendez un peu. Achetez un agent spécial de la transpiration et des vitres de congélation. S'il n'y a pas de main tels, le plus simple des conseils peuvent être utiles. Mettez dans un sel de table en tissu, l'attacher et essuyez le verre - tissu humide, mais le sel fusibles fenêtres du gel. Assurez-vous que le sel ne comprendra que le verre et pas interagi avec le métal. Pour une frottant bien et glycérol).

2. 2. Чтобы машина лучше завелась Pour mieux machine a démarré

Если автомобиль находился на улице или в холодном гараже, советую включить на 1,5 минуты свет фар, тогда электролит в аккумуляторе слегка прогреется и его емкость увеличится. Si la voiture était dans la rue ou dans un garage à froid, je vous conseille d'inclure à 1,5 minutes dans les phares, puis l'électrolyte dans la batterie légèrement réchauffé, et augmenter sa capacité. После этого фары следует отключить и можно попытаться завести машину, при этом обязательно отжимать педаль сцепления. Après que les feux doivent être éteints et que vous pouvez essayer de démarrer la voiture, tout en appuyant toujours la pédale d'embrayage. Теперь проблема будет решаться гораздо проще. Maintenant, le problème sera résolu beaucoup plus facile. Можно попробовать заводить машину сразу от двух аккумуляторов. Vous pouvez essayer de démarrer le moteur directement à partir des deux batteries. Если и это не помогает, придется прибегнуть к помощи «прикуривателя». Si cela ne vous aide pas, doivent recourir à l'utilisation de "briquet".

3. 3. Езда по гололеду Conduite sur glace

Самое неприятное и наиболее опасное для водителя зимой – гололед. Le plus désagréable et le plus dangereux conducteur en hiver - de la glace. Образовался ли он после таяния снега, который снова замерз, или после дождя, в любом случае, сцепление шин с поверхностью дороги снижается, тормозной путь удлиняется (иногда даже в пять раз), поэтому для того, чтобы удержать автомобиль на шоссе, необходимо быть настоящим виртуозом. Si elle a été formée après la fonte de la neige qui avait gelé, ou après la pluie, en tout cas, le pneu / surface diminue la route, les distances de freinage sont plus longues (parfois jusqu'à cinq fois), ainsi afin de maintenir la voiture sur l'autoroute, vous devez être présent virtuose.

Трогаться с места при гололеде лучше на второй передаче при малой частоте вращения коленчатого вала, разгоняться плавно, переключать передачи быстро, но сцепление включать без рывков. Grouille-toi à la glace meilleure en deuxième vitesse à faible vitesse de rotation du vilebrequin, accélérer graduellement et de changer de vitesse rapidement, mais l'adhérence incluent, sans saccades.

Если снег с дороги не убирают, то образуется накатанная полоса, по которой при температуре воздуха ниже минус 10 градусов можно ехать достаточно уверенно. Si la neige sur les routes ne sont pas propres, alors formé laminés bande sur laquelle la température de l'air en dessous de moins 10 degrés peut aller en toute confiance. Но при повышении температуры до нуля такая дорога становится очень скользкой и даже более опасной, чем гололед. Mais à mesure que la température monte à zéro, cette route devient très glissante et encore plus dangereux que la glace. В таком случае лучше всего колесами одной стороны ехать по кромке, улучшая сцепление с дорогой. Dans ce cas, les roues meilleur, d'une part à aller sur le bord, l'amélioration de l'adhérence. Но всегда нужно помнить, что на высокой скорости может возникнуть момент, при котором машину начинает разворачивать и тащить в кювет. Mais nous devons toujours nous rappeler que, à grande vitesse mai être le moment où la voiture commence à développer et tirer dans le fossé.

В обледенелой колее двигаться нужно строго по ее оси. Dans les ornières glacées se déplacer uniquement sur son axe. Выехать из колеи очень сложно. Quitter la piste est très difficile. На небольшой поворот руля автомобиль обычно не реагирует, при большом повороте возможен резкий вынос из колеи, разворот поперек дороги, выброс в кювет. Le petit angle du volant ne réagit pas normalement, quand une rotation importante de retrait brusque possible de la piste, tournant à travers la route, la libération du fossé. Это происходит настолько быстро, что даже опытные водители не успевают принять меры. Il arrive si vite que même les conducteurs expérimentés n'ont pas le temps de prendre des mesures. Выход один - перед выездом из колеи снижать скорость до минимальной. Il ya seulement un - avant de quitter la piste pour réduire la vitesse au minimum.

Зимой особую настороженность водителей должны вызывать участки перед перекрестками, остановками общественного транспорта, пешеходными переходами. En hiver surtout méfier des conducteurs doit appeler les stations aux intersections, arrêts des transports publics, les passages pour piétons. В этих местах в результате торможения многих автомобилей дорога представляет собой полосу отполированного льда. Dans ces lieux à la suite de l'inhibition de voitures nombreuses, la route est une bande de glace polie. Поэтому при приближении к таким участкам скорость движения должна быть снижена заранее, чтобы у водителя оставалась возможность затормозить, не прибегая к экстренным способам. Par conséquent, lorsque vous approchez des domaines comme la vitesse doit être réduite à l'avance, afin que le conducteur reste à être arrêté, sans avoir recours à des méthodes d'urgence.

Ближе к весне, при больших суточных колебаниях температуры воздуха от минуса к плюсу, дороги ночью покрываются сплошной тонкой коркой льда, которая сохраняется и утром. Plus près de printemps, avec d'importantes fluctuations quotidiennes de température de l'air de moins pour atteindre plus, les routes la nuit, recouvert d'une mince croûte de glace solide, qui persiste dans la matinée. Из автомобиля асфальт кажется чистым, и это вводит водителей в заблуждение . Dans la voiture de l'asphalte semble propre, et il introduit les pilotes en erreur. При плавном движении машина едет как будто устойчиво, но стоит водителю чуть резче повернуть руль или притормозить, он сразу почувствует себя как на катке. Avec un mouvement fluide des manèges de voiture comme stable, mais le conducteur est légèrement plus fin tourner le volant ou le frein, il se sent comme une patinoire. Особое внимание нужно обратить на мосты, эстакады, где тонкая корочка льда может образовываться уже при 0 градусов и даже при положительных температурах воздуха. Une attention particulière devrait être accordée aux ponts, viaducs, où la fine croûte de glace peuvent se former même à 0 degrés, et même à des températures positives.

Основные условия движения – осмотрительность, низкая скорость и исключительная плавность. Conditions de base pour le mouvement - prudent, à basse vitesse et de finesse exceptionnelle. Остановка производится (преимущественно) торможением двигателя. Stop est (surtout) l'inhibition du moteur. Съезжая с крутого склона или подъезжая к повороту, заранее переключитесь на низшую передачу, чтобы не применять тормоза. Je vais aller sur une pente abrupte ou d'approcher le virage, pré-switch à basse vitesse, de ne pas appliquer les freins. Если тормозить все-таки придется, гораздо лучше несколько раз подряд легко нажать на педаль тормоза, чтобы в случае юза колеса вы снова вошли в сцепление с дорогой. Si le frein encore, beaucoup mieux que quelques fois dans une rangée est facile d'appuyer sur la pédale de frein, de sorte qu'en cas de Hughes-disque volant, vous rentré dans la poignée.

Продолжение следует… To be continued ...
Автор: Марина Белых Auteur: Marina Blanc


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Авто на шпильках Catégorie Voitures de talons aiguilles Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Авто на шпильках»: Дама за рулем , Автоледи , Неблагоприятные условия вождения. Fresh articles dans la catégorie «voitures sur les talons»: La dame derrière la roue, Autolady, les conditions de conduite défavorables. Часть 4. Partie 4. Ночь , Неблагоприятные условия вождения. Nuit, les conditions de conduite défavorables. Часть 3. Partie 3. Ночь , Неблагоприятные условия вождения. Nuit, les conditions de conduite défavorables. Часть 2. Partie 2. Дождь , Неблагоприятные условия вождения. , Rain conduire à de mauvaises conditions. Часть 1. Partie 1. Туман , Автомобиль «секонд-хенд» , Азбука зимних дорог. Brouillard, la "voiture d'occasion secondes", ABC de routes d'hiver. Часть 2 , Дама за рулём автомобиля! , Авто от Volvo для дам Partie 2, La dame derrière le volant d'une voiture!, Voitures de Volvo pour les dames


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Frein moteur торможение двигателем сервисное сообщение на ивеко régulation frein moteur.|appuyez sur la pedale de frein|le frein moteur|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact