Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Le temps des miracles. Библиотека : Чудеса своими руками Bibliothèque: Les miracles de ses mains

Время чудес. Le temps des miracles.

Сегодня пришло смс-сообщение: «Откуда в человеке такая любовь верить в сказки?». Aujourd'hui, c'est un message SMS: "Si une personne est un amour de croire aux contes de fées?".
Что мне было ответить на это? Que pouvais-je répondre à cela?
Над этим бьются веками историки, философы, теологи и просто люди, которым приходит в голову этот вопрос. Dessus de cette lutte au cours des siècles, historiens, philosophes, théologiens, et juste des gens qui viennent à l'esprit cette question. Что я могла знать об этом? Que pouvais-je savoir? Это надо было всего-навсего почувствовать. Elle a simplement sentir.


RORER réseau publicitaire
Я верила… в новый год, в то, что мои детские игрушки живые. Je crois ... dans la nouvelle année, que mes jouets étaient vivants. Бережно укутывая их от холода, оставляя им, кусочки тортов… смотрела, потом, стали ли эти кусочки меньше. Soigneusement ukutyvaya du froid, les laissant, des morceaux de gâteau ... Regardez, là, sont de savoir si ces petits morceaux.

Верила в то, что можно летать. Je croyais en ce que vous pouvez voler. Когда в семилетнем возрасте я рассказывала историю про фотографирующий магнитофон, многие из моих друзей одногодок не верили мне, меня это очень обижало… Но я - то твердо знала, что он есть. Lorsque l'âge de sept ans je racontais une histoire en prenant des photos d'un magnétophone, un grand nombre de mes amis odnogodok me croyez pas, j'ai été très mal ... Mais je - Tu le savais très bien ce qu'il est. Я - верила. I - y croire.

Потом кто-то подарил мне детскую библию. Puis, quelqu'un m'a donné la Bible pour les enfants. Мне было 9 лет. J'avais 9 ans. И, конечно же, я поверила. Et, bien sûr, je croyais. Это было немного иначе, чем с игрушками. Il était un peu différente de celle avec des jouets. Я думала, что сама книжка обладает некими силами. Je pensais qu'elle a un livre par certaines forces. Применяла же я это книжное волшебство только тогда, когда случалось ЧП: мама с папой ссорились. J'ai appliqué la même magie de ce livre que lorsque les cas d'urgence: papa et maman se quereller. Сейчас и не вспомнишь, помогало или нет. Maintenant, je ne me souviens pas, aidé ou non. Вера была сильна. La foi était forte.

Я делала живыми свои фантазии. Je ne vivais ses fantasmes. Я придумывала без конца истории, людей. J'ai inventé pas la fin de l'histoire, les gens. Придумывала жизнь и ситуации себе, друзьям, родителям. Inventé vie et les situations elles-mêmes, les amis et les parents. Я могла все, что угодно. J'aurais pu tout ce que vous voulez. Меня не надо было ни в чем убеждать. Je n'avais rien à persuader. Как только я что-то придумывала, сразу же и безоговорочно начинала в это верить. Dès que j'ai quelque chose de la pensée en place, immédiatement et sans condition, a commencé à y croire.

Как-то с братом в подмосковных лесах мы нашли убитого хищником ежа. Un de ses frères dans les forêts autour de Moscou, nous avons trouvé un prédateur d'oursins morts. Мое сердце разрывалось от горя и жалости. Mon cœur a été déchiré par le chagrin et la pitié. Эмоции передались и брату, мы стали реветь оба. Les émotions ont été transférés et son frère, nous avons tous deux commencé à hurler. И тут я вспоминаю, что лесные зверушки, когда болеют, едят мухоморы. Et puis je me souviens que les petits animaux sauvages, lorsqu'ils sont malades, manger mouche agarics. Откуда я это взяла? Comment puis-je l'obtenir? Правда это или нет… Не важно. Vrai ou pas ... Ce n'est pas grave. Мы начали искать мухомор. Nous avons commencé à chercher des champignons. Странно, конечно…, но нашли. Étrange, bien sûr ... mais j'ai trouvé. Положили под нос ежику и стали ждать, когда он очнется, съест гриб и оживет. A été mis sous le nez du hérisson et attendit, quand il se réveille, mange un champignon et accéléré. Хм, последовательность действий тогда была не важна. Hmm, la séquence des mesures à ce moment n'était pas important. Мы очень ждали этого чуда. Nous attendons pour ce miracle. А спустя некоторое время мы ушли, но вера в то, что еж снова будет жить…, да что говорить, она и сейчас есть. Et après quelque temps, nous sommes partis, mais la conviction que le hérisson vivront à nouveau ... mais que dire, elle est maintenant.

Но… Там, где вера в чудеса, сказки… всегда присутствует "но". Mais ... Où la croyance aux miracles, les contes de fées ... toujours un «mais». Всегда. Jamais. Вы же сами знаете… Всегда бывают разочарования. Vous savez ... il ya toujours des déceptions. Когда в твою жизнь вмешиваются другие люди. Lorsque dans votre vie interférer avec d'autres personnes. Миры, придуманные и сказочные, разлетаются в пух и прах. Myra inventé et fabuleux, la mouche à quatre épingles. Никому не нужны чужие мечты. Mais nul n'a besoin de quelqu'un d'autre rêves. Никто не хочет жить в твоей сказке. Personne ne veut vivre dans votre conte de fées. У каждого они должны быть свои. Chacune d'elles devrait être la sienne. Только детство делает всех девочек золушками, объединяет мальчишек под флаги "наших - не наших"….Только детство дает ощущения могущества. Seulement l'enfance rend toutes les filles Cendrillon, apporte aux jeunes sous les drapeaux de "notre - pas notre" .... seulement l'enfance est logique de pouvoir.

А потом, проходит время, и ты уже не замечаешь, как втягиваешься в какие то уже совсем не сказки, с какими-то, по сути, чужими людьми. Et puis, le temps passe, et vous ne remarquez comment entraîner dans ce qu'elle n'est pas un conte de fées, avec certains, en effet, les étrangers. Кто-то из них, в свою очередь, вламывается в твой мир, забирает все то, что бережно копится в твоей душе, выдает за свое и идет ломать дальше. Certains d'entre eux, à leur tour, fait irruption dans votre monde, enlève tout ce qui accumule soigneusement dans ton âme, lui a donné et continue de briser plus loin. Не обольщайтесь. Ne vous flattez pas. Вы делаете точно так же. Vous faites exactement la même chose. "Альтернативы этому миру нет" (с) Брегбедер. Alternatives à ce monde ne (s) Bregbeder.

Самое прибыльное дело - продавать мечты. Les activités les plus rentables - la vente de rêves. Вся индустрия развлечений приближает человека к взрослому миру сказок. Tous les divertissements amène les gens au monde des adultes des contes de fées. О-о-о-о это отдельный мир. Oh-oh-oh-oh est un monde à part. Это игры и ставки, пешки и указатели. Ce jeu et des enjeux, des pions et des pointeurs. Действие становится насыщенным, участвуют не только воображение и несформированные мечты из песочницы. L'action est intense, impliquant non seulement l'imagination et les rêves avortés du bac à sable. Участвуют все и всё. Tout le monde participe et tout. Нужно просто подобрать клише для себя, исходя из стартовых возможностей. Il suffit de prendre un cliché pour eux-mêmes en commençant par les opportunités. И начинать THE GAME. Et commencer la partie.

Дальше не хочу. Alors, ne veulent pas. Пробел. L'espace. Об этом много пишут те, кто подошел к своему краю слишком близко. Cette bonne affaire est écrite par ceux qui sont allés à ses côtés trop près. Хорошо пишут. Bien écrit. Пережили. Expérimentés. На определенном этапе и у тех и у других остается только один страх - не остаться на прежнем уровне, не дать себе "стоп". À un certain point, et ceux et d'autres n'ont qu'une peur - pas rester les mêmes, ne vous laissez pas arrêter. И только одна мечта – все-таки суметь вовремя остановиться, что бы вернуться к тому, от чего они когда-то отталкивались. Et un seul rêve - être encore en mesure de s'arrêter à temps, ce serait revenir à ce dont ils avaient une fois repoussé. Ради чего, в общем- то и затевали свой крестовый поход. Pourquoi, en général, et entrepris plus sa croisade. Бег по кругу за своими клозетными мечтами и доминиканскими сказками. Tourner en rond sur leurs rêves klozetnymi dominicaine et contes de fées. Искаженные инсультами лица, изувеченные разочарованием пустые глаза, загнанные девочки с гипертоническими кризами, мальчики а ля «ты только верь, я рядом», стареющие донжуаны, продающие номера своих мобильных за 100 баксов, на которых они написаны, прощальные живые бабочки в конвертах, восемнадцатилетний чивас в бокалах и как насмешка, банальный простатит в больничный картах в клинике в Швейцарии. AVC visage déformé mutilé par une déception yeux vides, une jeune fille conduit à une crise hypertensive, les garçons "a la" vous croyez juste, j'ai un certain nombre de "philanderers vieillissement de la vente de leurs numéros de téléphone mobile pour 100 piasses, où elles sont écrites d'adieu papillons vivent dans des enveloppes, dix-huit Chivas dans des verres et une moquerie, la prostatite banale dans les charts hôpital à la clinique en Suisse. ...

И мечты…., бесконечная вера в сказку. Et les rêves ...., foi infinie dans le conte de fées.

Центр города. Centre ville. Москва. Moscou. Такая свободная и раскованная почти в 12 и такая живая. Une telle libre et sans entraves dans presque 12 et si vivant. Нет ничего лучше Москвы зимой ночью, возможно только Москва ранним утром летом. Il n'ya rien de mieux que de Moscou dans la nuit d'hiver, peut-être seulement à Moscou en début de matinée de l'été.

Сейчас снег. Maintenant la neige. Не холодно. Pas froid. От привычного мира и грязи отделяет наличие машины. De l'univers familier et la présence de saleté séparant machine. До другого мира …. Jusqu'à ce qu'un autre monde .... недостает "их" марки. défaut dans "leur" marque. Как и следовало… - моя сломалась. Comme on pouvait ... - ma panne. Щелчок тебе по носу. En cliquant vous sur le nez. Вот ты уже на одной ступени с большинством… до тех, других - всего лишь сломанная сигнализация и как следствие - бесконечность. Ici vous avez à un moment donné avec la majorité ... à ceux des autres - Seul un système d'alarme cassé et en conséquence - l'infini.

Стою возле машины, мерзну и по всем правилам, не знаю что делать. Je suis debout près de la machine, le gel et toutes les règles, ne savent pas quoi faire.

Пошел снег. Il a neigé. Мягкий, сверкающий. Soft, étincelante. Ловлю и этот момент, совпадение предчувствия настроения и места. Prendre et cette fois, la coïncidence d'un pressentiment de l'humeur et le lieu. Так начинаются сказки. Ainsi commence un conte de fées.

Главное придумать образ. Main inventer l'image. Немного взъерошенный, обязательно кареглазый и улыбающийся. Un peu échevelé, toujours aux yeux bruns et souriant. Высокий. Haut. Непонятный. Incompréhensible. Смущающийся и смешной. Embarrassé et ridicule. Заставляет девчонку- официантку из ближайшего кафе вынести на улицу глинтвейн. Donne une fille, une serveuse d'un café voisin à la rue pour faire du vin chaud. И вот оно… Et voilà ...

Плевала я на машину и на все ваши ступени в такие моменты. Je crache sur la voiture et tous vos pas dans de tels moments. Мне ничего не надо сейчас, кроме этих снежинок, обжигающего вина и кареглазой улыбки. Je n'ai besoin de rien maintenant, à l'exception des flocons de neige, la combustion du vin et aux yeux bruns sourire. Я впитываю в себя цунами. J'ai absorbé le tsunami. Пульс бешеный. Folle Pulse. Я опять поверила в "летающий велосипед" (с). Encore une fois je crois au «vol de bicyclette» (c).

Вспомните, когда вы ловили моменты, подобные этим? Rappelez-vous quand vous attrapez des moments comme ceux-ci? Когда смех был искренним без алкоголя или наркотиков? Quand le rire était authentique, sans alcool ou de drogues? Когда вера в вашу сказку стала для вас отягощающим мешком, вызывающим только стыд перед окружающими? Lorsque la foi dans votre histoire pour vous un sac aggravantes, causant la honte que devant les autres? Я могу ответить только на последний вопрос: это происходит СЕЙЧАС. Je ne peux que répondre à la dernière question: qu'est-ce qui se passe maintenant.

Так что же я могла ответить на вопрос о вере в сказки? Alors, que pourrais-je répondre à la question de la croyance dans les contes de fées? Я же и сейчас верю… Mais je crois que maintenant ...
Автор: Евгения Л. Auteur: Eugene L.


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Чудеса своими руками Catégorie des miracles avec ses mains Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Чудеса своими руками»: Все в твоих руках , Жизнь по звездам , Неделя любви , Как выбрать консультанта фэн шуй , Личные талисманы Фен Шуй , Фен Шуй. Fresh articles dans la catégorie «Miracles de leurs propres mains": tout dans vos mains, la vie dans les étoiles, la Semaine de l'Amour, Comment choisir un consultant en Feng Shui, Feng Shui personnel Talismans, Feng Shui. Искать консультанта или пробовать свои силы? , Стань волшебницей , Магия цвета , Увидеть Париж - и выжить. Trouver un consultant ou tenter leur force?, Devenez un magicien, des couleurs magiques, voir Paris - et survivre. Романтическая история о любви , Миллион подарков в брачной корзине Romantique histoire d'amour, un mariage Million Gift Basket


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Le temps des miracles на русском|les miracles|le temps de miracle|le temps et le historiens|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact