Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Les escroqueries sur Internet ou dans les traces de Ostap Bender Библиотека : Карьера Bibliothèque: carrières

Аферы в Интернете, или по следам Остапа Бендера Les escroqueries sur Internet ou dans les traces de Ostap Bender

Известный литературный герой Остап Бендер говорил: «Я знаю четыреста относительно честных способов отъема денег». Bien connu héros littéraires Ostap Bender a déclaré: «Je sais que de quatre manières relativement honnête d'obtenir de l'argent." Смутные годы НЭПа далеко позади, но последователей Остапа Бендера не стало меньше. Vague années de la NEP loin derrière, mais les adeptes de Ostap Bender ne devient pas plus petit. Скорее, наоборот, мошенников стало гораздо больше, и действовать они стали намного изощреннее. Au contraire, la fraude est devenue beaucoup plus le travail et ils sont devenus beaucoup plus sophistiqués.

RORER réseau publicitaire
Слово «афера» означает жульничество, но восходит к вполне респектабельному affaire (фр.) — дело. Le mot "scam", une escroquerie, mais remonte à très respectable affaire (фр.) - Cas. Термины «аферист», «жулик», «мошенник», «обманщик» — синонимы. Les termes «escroc», «escroc», de «fraudeur», «menteur» - un synonyme. Между тем, первоначальное значение слова «мошенник» — карманный вор (от слова «мошна» — карман). Pendant ce temps, le sens originel du mot «escroc» - un voleur à la tire (du mot «bourse» - une pochette).

Одна из разновидностей аферы — мошенничество — в уголовном праве определено достаточно четко: хищение чужого имущества или приобретение права на чужое имущество, совершенное путем обмана или злоупотребления доверием. Une variété de fraude - fraude - en droit pénal sont relativement clairs: le vol du bien d'autrui ou d'acheter des biens d'autrui commis par fraude ou d'abus de confiance.

Вот такая классификация видов мошенничества мне попалась на глаза в Интернете: Qu'une telle classification des types de fraudes J'ai attrapé l'oeil de l'Internet:

«Невинные шалости». Рассылаются открытки: «Есть возможность увеличить срок носки вашей обуви ровно вдвое. «Une plaisanterie innocente." Cartes postales envoyées par la poste: «Il est possible d'augmenter la durée de vos chaussettes, chaussures exactement deux fois. Стоимость услуги — 15 руб. Room service - 15 roubles. Вышлите деньги конвертом». Envoyer enveloppe d'argent. После отправки денег «клиент» получает ответ, не лишенный здравого смысла: «Удлините шаг вдвое». Après l'envoi de l'argent «client» reçoit la réponse, pas dénuée de bon sens: «Etendre l'étape deux fois.

Система Станиславского. На склад солидной фирмы является девушка с копией платежного документа: ее Фирма только что оплатила партию товара (ножи, вилки, мебель, холодильники, компьютеры, продукты, сантехника...) Système de Stanislavski. À l'entrepôt de la compagnie est une fille solide avec une copie de l'instrument de paiement: sa société venait de payer pour un envoi de marchandises (couteaux, fourchettes, des meubles, des réfrigérateurs, des ordinateurs, l'alimentation, assainissement, ...)

«На удостоверение» и «на униформу». «Sur le certificat" et "sur les uniformes.

Бесплатный труд, «трудоустройство», «аккордная» работа. Вот пример аферы, который мне показался очень забавным: в помещении стоят мешки с мелкими разноцветными шариками . Libre du travail, "l'emploi", "one-off" de travail. Un exemple de fraude, ce qui me semblait très amusant: dans les sacs stand chambre avec des boules colorées petites. Шарики различных цветов перемешаны между собой. Des boules de différentes couleurs mélangées. Задача — расфасовать их дома по цвету и сдать обратно (для производства медицинской продукции). Objectif - emballées dans leur maison et de reprendre des couleurs (pour la production de produits médicaux). За каждый килограмм фирма уплачивает подрядчику по 1,5 тыс. рублей. Pour chaque kilo de la compagnie doit verser à l'entrepreneur pour 1,5 mille roubles. У дверей — огромная очередь. A la porte - un virage énorme. Шарики на этих условиях желают сортировать тысячи. Balles de ceux qui mai à trier des milliers.

Перед выдачей шариков (отходы, брак одного из производств) сотрудница фирмы по приходному ордеру собирает с сортировщиков залоговые суммы — по 200 рублей за каждый килограмм изделий. Avant la délivrance de boules (déchets, le mariage d'une des productions) un employé de l'entreprise perçoit de l'argent facturette tri clés - à 200 roubles par kilogramme de produit. Для большей убедительности в момент составления договора появляются лица, которым отсчитываются солидные суммы «за работу». Pour devenir plus convaincants au moment du contrat les personnes qui apparaissent sont comptés sommes considérables "pour l'emploi. Эти лица, разумеется, подставные. Ces personnes, bien sûr, mannequin. Деньги, как и сотрудники фирмы, немедленно после раздачи сотен килограммов шариков «под залог» бесследно исчезают, а на арендованном помещении фирмы сдатчики шариков видят огромный амбарный замок. L'argent, ainsi que les employés de la compagnie, immédiatement après la distribution de centaines de kilogrammes de balles de «cautionnement» disparaître, mais dans un logement loué entreprises libérateur vois la porte énormes boules grange.

Реклама, объявления, извещения, «призы». La publicité, annonces, les avis, les «récompenses».

Играем и... Jouer et ... проигрываем. perdre.

«Кидняк». "Kidnyak".

«Раздевание» с разбеганием. Публикуется объявление о продаже автомобилей солидной фирмой за полцены, но с рассрочкой их получения (на три месяца). "Stripping" avec l'expansion. Publié une annonce pour la vente de voitures d'une moitié solide-prix, mais avec les versements de leur réception (trois mois). Клиентам демонстрируются лицензия и список людей, уже получивших машины . Les clients manifestent de licence et une liste des personnes ayant déjà reçu la machine. Оперативно собираются огромные деньги, после чего фирма разбегается. Rapidement recueillir beaucoup d'argent, après quoi la société se sont dispersées.

Пирамида в стиле «модерн». Все мы помним знаменитых «Властелина», «МММ» и «Хопер». Pyramide de style "moderne". Nous nous souvenons tous du Seigneur "célèbre", "MMM" et "Hopper".

Торговые хитрости. Commerce tours.

Коммерческое мошенничество; кредит; комбинации. La fraude commerciale; crédit; combinaison.

Недвижимость. Это, как ни странно, один из самых кровавых видов афер. Estate. Ceci, curieusement, l'un des types les plus mortelles de l'escroquerie. В первую очередь это связано с огромной стоимостью жилья, особенно в крупных городах. Principalement c'est en raison du coût énorme de logements, en particulier dans les grandes villes.

Уход от налогов. D'évasion fiscale.

Индустрия профессионального нищенства. Industrie mendicité professionnelle.

Религиозный экстаз, маги, гадалки, экстрасенсы, нумерологи, знахари. L'extase religieuse, magiciens, devins, médiums, la numérologie, les guérisseurs.

Подделки и фальсификации: параллельная реальность. Contrefaçon et la falsification: une réalité parallèle.

Хакеры. Des pirates informatiques.

Аферы в Интернете. Les escroqueries sur Internet.

Последний вид мошенничества является одним из самых трудно наказуемых. Ce dernier type de fraude est l'un des délits les plus difficiles. Легко запутаться в сети Интернет, а тем более изловить изворотливого мошенника. Il est facile de se perdre dans l'Internet, et plus encore fourberie pour attraper un peu scrupuleux. Аферы в сети рассчитаны на самую прогрессивную часть народонаселения. Arnaques sur le réseau sont conçus pour la partie la plus progressiste de la population. Высокий уровень технической подготовки продвинутой публики не ограждает ее от вездесущего жулья. Haut niveau de formation technique de pointe pour le public ne protège pas de se les escrocs omniprésente.

Именно из-за своей безнаказанности сегодня интернет-мошенничество - гораздо более распространенное явление, чем традиционные кражи или грабежи. En raison de leur impunité aujourd'hui, la fraude sur Internet - un beaucoup plus commun que le vol traditionnel ou vol qualifié. Умные последователи Остапа Бендера переквалифицировались. Adeptes Smart Ostap Bender recyclés. В мире только за прошлый год преступники заработали более 50 миллионов долларов. Dans le monde de l'an dernier seulement, les criminels ont récolté plus de 50 $ millions. Благородному мошеннику такие возможности и не снились! Noble fraudeur ces occasions et de ne jamais rêvé!

Первые интернет-мошенники появились в начале 90-х в развитых странах Западной Европы и США, в России - относительно недавно. Les escrocs premier Internet sont apparus au début des années 90 dans les pays développés d'Europe occidentale et aux États-Unis, en Russie - relativement récemment. Для начала перечислим несколько наиболее популярных способов надувательства в Интернете. D'abord, nous liste quelques-unes des façons les plus populaires pour vendre sur Internet.

На первом месте всевозможные мошенничества на интернет-аукционах. En premier lieu, toutes sortes de fraudes dans les ventes sur Internet. Обычно это сообщение о продаже несуществующего лота (например, ноутбука или цифровой фотокамеры) по весьма привлекательной цене. Habituellement, ce message n'existe pas pour la vente du lot (par exemple, ordinateur portable ou un appareil photo numérique) à des prix très attractifs.

На втором месте мошенничества, связанные с торговлей в интернет-магазинах: сделав предоплату, можно очень долго ждать товар, а потом внезапно обнаружить, что магазинчик-то и вовсе исчез вместе с полученными деньгами. En second lieu la fraude relative à la négociation dans les magasins: faire un paiement d'avance peut être un temps très long à attendre pour les marchandises, et puis soudain découvrir que le magasin, ou même disparu avec l'argent récolté.

На третьем месте пресловутые «нигерийские письма» или «Схема 419» (по номеру соответствующей статьи нигерийского Уголовного кодекса), сегодня добравшиеся и до России. En troisième lieu tristement célèbre «lettre nigériane» ou «régime 419" (par numéro de l'article pertinent du Code pénal nigérian), maintenant obtenir de la Russie. Если бы не моя осведомленность в подобных делах, я вполне могла бы стать жертвой этой аферы, т.к. Si ce n'était pas pour mes connaissances en la matière, je pourrais facilement devenir victime de cette fraude, car получала подобное письмо из Буркина-Фасо. a reçu une lettre similaire au Burkina Faso.

Письмо написано, как правило, на английском языке и содержит приблизительный текст: «Добрый день, уважаемый Коля, Женя и т.п.! La lettre est écrite, généralement en anglais et contient environ texte: "Bonjour, cher Kohl, Jack, etc! Я работаю в Нигерии адвокатом (в моем случае менеджером по аудиту и финансовому учету). Je travaille au Nigéria, un avocat (dans mon gestionnaire de cas pour l'audit et la comptabilité financière). Недавно в авиакатастрофе погиб мой клиент, и у него осталось приличное состояние. Récemment, dans une mort plane crash de mon client, et il a un bon état. По закону деньги должны достаться родственникам, которых не оказалось. Par la loi, l'argent devrait obtenir tous les parents qui n'étaient pas là. Чтобы они не пропали, я предлагаю вам выступить в качестве такового. Qu'ils n'ont pas disparu, je vous suggère d'agir comme tel. Я снабжу вас легендой, данными, которые помогут подтвердить родство и претендовать на деньги усопшего. Деньги оформим на ваше имя, для этого вы должны сообщить мне номер своего банковского счета (от меня требовали еще и копию международного паспорта). Je suis de vous fournir une légende, les données qui confirment la relation et de réclamer l'argent du défunt. L'argent fera le nécessaire pour votre nom, pour cela, vous devez me dire le numéro de votre compte bancaire (I était plus nécessaire et la copie du passeport international). Если вы ответите на письмо, я сообщу дополнительные подробности. Si vous répondez à la lettre, je vous donnerai plus de détails. Поделим по справедливости: 50 процентов мне, 40 - вам, 10 - на покрытие текущих расходов (налоги, взятки чиновникам и пр.). Répartir sur l'équité: 50 pour cent de moi 40 - You 10 - pour couvrir les frais de fonctionnement (taxes, les pots de vin aux fonctionnaires, etc.) Жду ответа. J'attends votre réponse. С уважением, ... Sincèrement, ... (какой-нибудь Адемола Уильямс, например)». (certains Ademola Williams, par exemple).

Самое интересное, что практически на все задаваемые мною вопросы можно было получить разумный ответ. Le plus intéressant est que presque tous m'ont posé des questions pourrait obtenir une réponse raisonnable. Мне была прислана даже копия банковского удостоверения и ссылка на сайт ВВС, где опубликована статья о смерти этого миллионера. J'ai même été envoyée une copie de la licence bancaire et un lien vers le site de la BBC, qui a publié un article sur la mort du millionnaire. Как только вы подтверждает свое согласие, на ваш адрес начинают сыпаться лжедокументы, заверенные «официальными» печатями, якобы подтверждающие, что все уже на мази. Une fois que vous êtes d'accord, à votre adresse commencent à s'effriter lzhedokumenty officielle "certifiée" phoques, ce qui prouve apparemment que tout est déjà dans la pommade. И вот деньги вроде бы уже в руках, но тут выясняется, что для дальнейшего развития событий надо всего-то ничего: некоторая сумма денег, как в рублях, так и в валюте. Et l'argent semble être déjà en main, mais maintenant il s'avère que de nouvelles évolutions devraient tous faire quelque chose: une certaine somme d'argent, tant en roubles et en devises étrangères. Заплатить их, разумеется, должен получатель «делового предложения», причем как можно быстрее. Leur payer, bien sûr, si le destinataire d'une proposition de «business», et dès que possible. Делать нечего, надо так надо, и деньги уходят переводом на указанный счет. Il n'y a rien dont vous avez besoin si nécessaire, et laisser le transfert d'argent vers le compte.

Но тут появляется еще одно препятствие. Mais il ya un autre obstacle. Заманчивая сумма почти в кармане, от нее отделяет лишь взнос за открытие счета в банке или какая-нибудь пошлина. Tempting somme presque dans sa poche, séparé de sa seule contribution à l'ouverture d'un compte bancaire ou une sorte de redevance. И так до тех пор, пока гражданин, наконец, не поймет, что его кинули, или не выскребет из карманов все до последней монетки... Et avant longtemps en tant que citoyen, enfin, ne se rendent pas compte qu'il a jeté vyskrebet ou non de la poche de chaque pièce de monnaie dernier ...

Лично со мной эта история далеко не зашла. Personnellement pour moi, cette histoire est loin d'avoir disparu. Во-первых, я не отношусь к большим любителям халявы, а во-вторых, уверена, что случайностей не бывает. Premièrement, je ne suis pas de grands fans de freebies, et d'autre part, est confiant que les accidents ne se produisent pas. Как ни был убедителен мой адресат, после нескольких заковыристых вопросов, мои подозрения усилились. Peu importe la façon convaincante était ma destination, après quelques questions délicates, mes soupçons se confirmaient. Через поисковый сервер мне удалось найти эту самую «Схему 419». Par le biais des moteurs de recherche que j'ai pu trouver ce même «régime 419. Прямой вопрос, не нигерийская ли это афера, заставил моего нового знакомого вежливо удалиться. Question directe n'est pas si c'est le scam nigérian, fait mon nouvel ami poliment de partir.

Как видите, жулики - хорошие психологи . Comme vous pouvez le voir, coquins - bons psychologues. Все письма составлены очень убедительно и доверительно, в них большое количество правдоподобных деталей, перечисляются даже законы африканских стран, по которым деньги нельзя перевести никак, кроме как через счета резидентов из других стран. Toutes les lettres sont très bien tirés, et se confia à eux un grand nombre de détails plausible, annonce même les lois des pays africains pour lesquels l'argent ne peut être transférée qu'à travers les comptes des résidents d'autres pays. Несмотря на то, что русские являются большими любителями халявы, с ними все-таки тяжелее. Malgré le fait que la Russie sont très friands de billets de faveur, avec encore plus lourd. После всех «МММов» и «Хоперов», они стали не такими уж и доверчивыми. Après tout "MMMov» et «trémie», ils n'étaient pas tout à fait ainsi, et confiant.

К тому же, у нас Интернет менее доступен, чем за границей, поэтому грамотных пользователей не много. D'ailleurs, nous avons l'Internet moins accessible que l'étranger, donc pas beaucoup d'informer les utilisateurs. В этом наше спасенье. C'est notre salut. Но письма все идут и идут на электронные адреса российских граждан. Mais les lettres continuent d'affluer et d'aller à l'adresse mail des citoyens russes. Интернет-авантюристы взывают к нам, сердобольным россиянам: перечислите, мол, на счет - ребенку операцию на сердце сделать, она производится только за рубежом, на нашу просьбу уже откликнулся банк такой-то, такая-то патриархия, такие-то добрые люди и т.д. Internet aventuriers nous appelle, sympa pour les Russes: liste, disent-ils, au détriment de - l'enfant-chirurgie cardiaque fait, elle fait seulement à l'étranger, à notre demande, la Banque a réagi à tel ou tel, tel et tel un patriarche d'une telle nature et les gens etc

Люди существа алчные и во многом наивные. Les gens sont avides et naïfs de nombreuses façons. Завороженные блеском легких денег, они могут не замечать совершенно очевидного обмана, и поэтому безработица мошенникам не грозит. Glitter Spellbound de l'argent facile, ils ne peuvent ignorer complètement la déception évidente, et donc les fraudeurs du chômage ne sont pas menacés. В итоге выход один: игнорировать все предложения о халяве, представленные в Интернете. Dans la fin, seule issue: d'ignorer toutes les offres d'Freeloading, présenté sur l'Internet. Надо понимать, что никто никогда не захочет расстаться со своими деньгами или товаром за бесценок, обещанные золотые горы – это пресловутый сыр в мышеловке. Nous devons comprendre que personne ne veut jamais se séparer de leur argent ou des marchandises pour une somme dérisoire, a promis monts d'or - est le proverbial fromage dans une souricière.
Автор: Ветрова Алина Auteur: Alina Vetrova


Пожалуйста, оцените эту статью. S'il vous plaît taux de cet article. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Votre opinion est très importante pour nous (1 - très mauvais, 5 - excellent)
<< Предыдущая статья <<Article précédent Рубрика Карьера Catégorie de carrière Следующая статья >> Suivant l'article>>

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Служебный этикет в международных компаниях , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. Nouveaux articles dans la catégorie «Carrière»: Un journaliste - il s'agit d'une profession ..., l'étiquette des affaires dans les entreprises internationales, Comment ensorceler son chef propre, à la recherche d'un travail parfait, "Il ya une telle nation - les étudiants!", Questions d'argent. Часть 1. Partie 1. Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. Comment parvenir à une hausse de rémunération, je demande le respect de vous-même!, Dans les illusions, l'énergie de vie, une femme d'affaires. Плюсы и минусы Avantages et inconvénients


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Certificat bancaire exemple||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact