Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





La signora al volante Библиотека : Авто на шпильках Biblioteca: Slide sui tacchi

Дама за рулем La signora al volante

Некоторым женщинам очень идет управлять автомобилем. Alcune donne stanno andando a guidare. Обычно это хрупкие, энергичные создания, рыжеволосые и спортивные. Di solito è fragile, un vigoroso, dai capelli rossi e atletico. И автомобили у них легкие, стремительные, яркие. E le auto che hanno facile, veloce, brillante. Окраска – под цвет волос или глаз. Il colore - il colore dei capelli o degli occhi. Например, васильковый цвет – к голубым глазам. Per esempio, di colore blu-fiordaliso - per gli occhi blu. А цвет «золотая нива» - к огненной стрижке «под мальчика»… E il colore del "campo di grano d'oro" - un taglio di capelli di fuoco "un ragazzo" ...

Rete RORER pubblicità
Изящные дамские ножки не давят на педаль, они ее нажимают нежно, любовно. Gambe signore elegante 'non si preme il pedale, si preme delicatamente, con amore. И машина послушно рычит, бросаясь металлической грудью навстречу приключениям... E la macchina ringhia doverosamente, gettando una cassa di metallo verso l'avventura ...

Когда женщина появляется в транспортном потоке, в мужчинах вдруг просыпаются рыцарские инстинкты . Quando una donna compare nel flusso dei trasporti, in un uomo d'improvviso risveglio istinti cavalleresco. Хочется уступить дорогу, но так, чтобы женщина это заметила. Voglio dare modo, ma in modo che la donna se ne accorse. А как она заметит, если ты уже позади? E come ha fatto notare, se siete già in ritardo? Значит, надо обогнать, но чтобы это выглядело, словно ты деликатно уступил. Ciò significa che dobbiamo superare, ma per farlo sembrare come se delicatamente concesso. Сложная задача… La sfida ...

А еще у женщин почти не бывает проблем с неожиданными поломками. Eppure le donne non hanno quasi mai problemi con i guasti imprevisti. Взять, к примеру, нас с вами. Prendete, per esempio, noi siamo con voi. Кто бы не остановился, завидев рыжеволосую фигурку, горестно склонившуюся над бездыханной железной лошадкой? Che non si fermava alla vista di colore rosso-figura dai capelli, purtroppo, si chinò su cavallo di ferro senza fiato? Покажите пальцем, кто среди нас не джентльмен ? Mostra il dito, che tra noi non è uno gentiluomo? Нет таковых? Nessuno? Вот то-то же… Il gioco è fatto la stessa cosa ...

Женщина и ее автомобиль ... Donna e la sua auto ... Нет, не так. No, non è così. Женщина, ее автомобиль и где-то рядом – мужчина. La donna, la sua auto, e da qualche parte vicino - un uomo. Надо же к этому как-то относиться – и к эмансипации, и к рулю в тонких дамских руках, и к своему беспокойству за эту улыбчивую, жутко современную девчонку… Dobbiamo anche vedere questo come un trattamento - e per l'emancipazione, e il timone in mano signore bene ', e la sua preoccupazione per questa sorridente, ragazza terribilmente moderna ...

Автомобиль – дорогой и пожалуй самый эффектный подарок женщине. Понятно, что он не всем по карману. L'automobile - una costosa e forse il dono più spettacolare per la donna. E 'chiaro che egli non è per tutti. Но и красивая женщина - не каждому пара… Ma una bella donna - non ogni coppia ...

Какую машину дарить? Здесь, как и с косметикой, далеко не всякая сгодится. Che tipo di macchina per dare? "Qui, come con i cosmetici, non ogni male. Прежде всего, машина должна быть новая. Prima di tutto, la macchina deve essere nuovo. «Секонд хэнд» тоже подойдет, но только не слишком старый и хорошо восстановленный. "Second Hand" è anche carina, ma non troppo vecchio e ben restaurata. Небольшая стремительная Opel Astra или Ford Escort - прекрасный выбор, не говоря уже о Volkswagen… Но все же новая в качестве подарка подойдет больше, даже если это не иномарка. Piccola rapida Opel Astra o Ford Escort - ottima scelta, per non parlare della Volkswagen ... Ma ancora nuovo come un dono per adattarsi più, nemmeno se si tratta di auto straniere.

Из отечественных машин взгляд останавливается лишь на вазовских автомобилях – на «девятке» и «десятке». Da autovetture nazionali sguardo si ferma solo auto VAZ - "Nove" e "dieci". Причем, угловатая «девятка» - все же машина мужская. А кругленькая «десяточка» - самое то... Inoltre, angolare "Nine" - tutti gli uomini della macchina. A tidy "dieci" - la maggior parte ...

Спросить мнение дамы надо обязательно, хотя и хочется сделать приятный сюрприз . Chiedere il parere delle signore dovrebbe essere richiesto, anche se si vuole fare una sorpresa piacevole. А вдруг ей понравится не тот автомобиль, что присмотрели вы? E d'un tratto non le piace la macchina, che avete scelto? Техническими характеристиками ее воображение не поразишь, внешность – вот что главное . Le caratteristiche tecniche della sua immaginazione non colpire, aspetto - questa è la cosa principale.

Цвет (а есть ли у меня такие туфли?), обивка салона (велюр непрактичный, а твид какой-то скромный), форма колпаков на колесах… Одна очаровательная барышня, владеющая автомобилем уже года полтора, недавно спросила своего совершенно неавтомобильного спутника – сколько в ее машине цилиндров. Colore (come se avessi quelle scarpe? "), Tappezzeria (Velours impraticabile e tweed alcuni modesti), sotto forma di capsule sulle ruote ... Una bella signora giovane, in possesso di una macchina ha un anno e mezzo, ha recentemente chiesto a un non molto lento satellite - ma in la sua auto cilindri. "Четыре", – снисходительно ответил он. "Quattro" - rispose lui con indulgenza. А женщина была уверена, что не более двух-трех. Una donna era sicuro che non più di due o tre.

Не пугайтесь ярких и неожиданных расцветок. Та же «золотая нива» - золотисто-желтый «металлик» - расстроит любого мужчину, а женщину приведет в полный восторг. Non abbiate paura di colori brillanti e inaspettati. Lo stesso "campo di grano d'oro" - un oro giallo metallizzato - sconvolgere qualsiasi uomo e la donna porterà ad una gioia completa. Мы почему-то любим неброские расцветки (охотник не должен быть заметен), а женщины – наоборот. Per qualche ragione che amiamo i colori appariscenti (cacciatore non deve essere visibile), e le donne - al contrario. Может, в них говорит кровь древних амазонок? Forse, si diceva il sangue delle Amazzoni antichi? Трепещите, кавалеры! Tremare, signori! Дама на «золотой ниве» выезжает. La signora in campo d'oro di "foglie.

Тюнинг , превращающий автомобиль в подобие гоночного снаряда, для дамы не годится. Tuning, trasformando l'auto in una sorta di racing shell per le signore non lo fanno. Все эти «кенгурятники» (впрочем, джипы и вовсе не для дам), обилие дополнительных фар и выдвижных антенн, массивные накладки над колесными арками – все не то. Jeep Tutte queste "kengooryatniki" (per inciso, e non per le donne), l'abbondanza di luci supplementari e antenna retrattile, fodera in solido dei passaruota - tutto sbagliato.

Поставьте на багажник «десятой» модели «Жигулей» спойлер , увидите, как обрадуется ваша возлюбленная. Metti un rack "decima" modello "VAZ" spoiler, vedere come sono contenta di vedere la vostra amata. Вы не обращали внимания, как неважно выглядит тыл у «десятки»? Lei non ha prestato attenzione, non importa quanto la parte posteriore guarda "decine"? Причем, по совершенно необъяснимым причинам. E, per ragioni del tutto inspiegabile. Вроде бы все на месте... Sembra di essere al loro posto ...

Далее – дополнительное оборудование . Maggiori informazioni - equipaggiamento supplementare. Покупая машину себе, мужчина непременно обзаведется какой-нибудь электроникой. L'acquisto di una macchina, un uomo certamente obzavedetsya po 'di elettronica. Ну, там диковинным впрыском, бортовым компьютером, регулятором какого-то давления в каком-то внутреннем механизме. Bene, c'è una iniezione dispari, computer di bordo, un regolatore di una certa pressione in qualche meccanismo interno.

Ничего этого женщине не нужно. Nessuna di queste donne non hanno bisogno. Ей подавай электрические стеклоподъемники (легкое движение пальчиком, и ты открыт всем ветрам – замечательно), магнитолу с люминесцентными огоньками (качество звука - дело, в общем-то, десятое). Si tratta di un Alzacristalli elettrici (il piccolo movimento di un dito, e si sono aperti a tutti i venti - eccellente), un lettore di cassette radio con luci al neon (la qualità del suono - il caso, in generale, il decimo). В сигнализации ее интересует, прежде всего, форма брелока – чтобы эффектно смотрелся на ключиках… Так что приготовьтесь основные технические вопросы взять на себя. Nella segnalazione del suo interesse, soprattutto, una forma di flash drive - in modo efficace a guardare la chiave ... quindi preparati alle grandi questioni tecniche da prendere. Все, что под капотом , дела явно не женские. Tutto sotto la cappa, chiaramente non è il caso per le donne.

Допустим, машина выбрана, выкуплена, пора перегонять ее поближе к дому. Ad esempio, la macchina è scelto, acquistato, è il momento di distillare è più vicino a casa. Тут от вас потребуется все мужество, которым вы обладаете. Qui, l'utente avrà bisogno di tutto il coraggio che si possiedono. Наденьте темные очки – чтобы ваша женщина не видела расширенных от ужаса зрачков. Metti il tuo occhiali scuri - che la donna non viene visto esteso da l'orrore degli alunni. Подстригитесь покороче – чтобы не было заметно, что волосы ваши давно стоят дыбом. Farla breve - che non era evidente che il tuo rizzare i capelli tempo fa. Займите себя какой-нибудь конфеткой или лучше всего на часок-другой онемейте, потому что удержаться от крика: «Ой, мамочки!» - будет очень непросто… Она же поедет. Prenderti qualche caramella, o al massimo un'ora o così stupido, perché ad astenersi dal gridare: "Oh, mamma!" - Sarà molto difficile ... E 'venuta. Сама, за рулем… Какой кошмар. Stessa, al volante ... Che incubo.

Зато потом, получив номера (цифры должны быть обязательно счастливыми), доведя водительский стаж до двух с половиной недель (пятнадцать дней невыносимых мук), она станет настоящим асом… Ma i numeri poi, dopo aver ricevuto (cifre devono necessariamente essere felici), portando l'esperienza di guida fino a due settimane e mezzo (quindici giorni di sofferenze insopportabili), diventerà un vero asso ...

Не обольщайтесь. Подарив женщине автомобиль, вы обречены на множество мелких трат. Бензин и обслуживание – цветочки. Non illudete. Dare alla donna una macchina, si sono condannati a numerose piccole spese. Benzina e servizio - fiori. Ягодки – подбитые пороги, смятые колпаки, надтреснутые противотуманки. Berry - foderato Rapids, scudi spiegazzato, cracking nebbia. Небольшая рихтовка, подкраска, шпатлевка, жестяные работы неизбежны, как неизбежно и удовольствие видеть эту рыжеволосую прелесть счастливой… Small raddrizzatura, la tinta, il rivestimento, il lavoro di stagno sono inevitabili, come inevitabile e un piacere vedere questa bellezza rossa felice ...

Ну что тут поделаешь, надо, надо их баловать . Bene, cosa si può fare, è necessario, è necessario indulgere. И свой мужской шовинизм искоренять самым решительным образом. E il suo machismo di eliminare con la massima fermezza. Спросите любого инспектора ГАИ, кого он предпочтет оштрафовать. Chiedere a qualsiasi degli ispettori, che egli sceglie di imporre una multa. И он ответит – женщину. E lui risponde: - una donna. Ее легче простить. È più facile perdonare. Ее приятно пожурить. La sua piacevole da rimproverare. Ей можно, наконец, просто улыбнуться… А вам улыбаться форма не позволяет. Si può, infine, solo sorriso ... e tu sorridi forma non consente. При исполнении же человек. Nello svolgimento della stessa persona. Понимать надо. Comprendere la necessità.

Женщина за рулем – это аккуратное, внимательное вождение. Это вежливое внимание к соседям по дороге. La donna al volante - questo è un modo accurato, la guida attenta. Si tratta di un cortese attenzione ai vicini sulla strada. Это предусмотрительность и осторожность. Questa prudenza e cautela. Это, наконец, нормальная езда, а не бесконечная гонка от светофора к светофору. Questo, infine, di guida normale, ma la gara non infinite da semaforo a semaforo. Тоже, кстати, со слов «гаишников». Inoltre, tra l'altro, con le parole "vigili urbani". А они за свою службу повидали всякое. E sono per il loro servizio hanno visto alcuna.

Только не надо их учить. Нудно повторять прописные истины – не гони, не плетись в хвосте, поворачивай так-то, обгоняй так-то. Basta che non insegnare loro. Noiosamente ripetere banalità - non guidi, non la frusta in coda, si rivolse così qualcosa, ho passato in quel modo. Если очень хочется, можете всласть полежать под машиной, когда что-нибудь сломается. Se si vuole veramente, hai avuto una buona sdraiare in macchina, quando si rompe qualcosa. (Все равно придется, даже если и не хочется). (Si avrà, anche se non vogliono). И не проситесь за руль. E non chiedere la ruota. Это ее игрушка, не ваша. E 'il suo giocattolo, non la tua.

Знаете, что во всей этой карамельной картинке печальней всего? Lei sa che in tutto questo quadro caramella è triste? Что слишком мало мужчин, способных подарить своей женщине автомобиль . Con gli uomini troppo pochi sono in grado di dare la sua donna, una macchina. Хорошо, если денег (и сообразительности) хватает на букет цветов или недорогие духи. Beh, se i soldi (e savvy) sufficiente per un mazzo di fiori o profumi a buon mercato. А машина… Они обзаводятся ею сами, на свои деньги. Una macchina ... Esse acquisiscono loro stessi, per i loro soldi. Хотя это совсем не дамское дело – вкалывать и зарабатывать. Anche se questo non è caso di una signora - il duro lavoro e guadagnare. И не мужское – прозябать, успокаивая себя обилием нереализованных талантов. E non gli uomini - a vegetare, confortante se stessi abbondanza di talento inutilizzato.

Подарите своей женщине автомобиль. Lascia la tua donna, una macchina. И будем считать, что этих грустных слов мы не говорили. E si suppone che queste parole tristi, non stiamo parlando.
Автор: Николай Надеждин Autore: Nicholas Nadezhdin


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Авто на шпильках Per la categoria Auto stiletti

Свежие статьи в рубрике «Авто на шпильках»: Автоледи , Неблагоприятные условия вождения. Freschi articoli della categoria "Auto sui talloni": Autolady, avverse condizioni di guida. Часть 4. Parte 4. Ночь , Неблагоприятные условия вождения. Notte, le condizioni di guida avverse. Часть 3. Parte 3. Ночь , Неблагоприятные условия вождения. Notte, le condizioni di guida avverse. Часть 2. Part 2. Дождь , Неблагоприятные условия вождения. , Rain avverse condizioni di guida. Часть 1. Parte 1. Туман , Автомобиль «секонд-хенд» , Азбука зимних дорог. Nebbia, la mano "seconda auto", ABC delle strade invernali. Часть 2 , Азбука зимних дорог. Parte 2, ABC delle strade invernali. Часть 1 , Дама за рулём автомобиля! , Авто от Volvo для дам Parte 1, La donna al volante di una macchina!, Auto da Volvo per le signore


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact