Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Caffè e dintorni Библиотека : Мой дом и интерьер Biblioteca: La mia casa e degli interni

Кофе и вокруг него Caffè e dintorni

Знатоки говорят, что настоящая культура кофе закончилась с изобретением растворимого напитка. Gli esperti dicono che questa cultura del caffè si è conclusa con l'invenzione della bibita. Доля истины в этих словах есть. Di verità in queste parole. Растворимому кофе совсем ни к чему мельница, джезва, замысловатые рецептурные тонкости. Instant caffè completamente inutile Cezve mulino, sottigliezze prescrizione intricata. Достаточно чайника и чашки. Basti teiera e tazze. Остальное сумеет сделать даже младенец. Il resto sarà in grado di fare anche un neonato. Разве мы говорим: «Он умеет заваривать чудесный растворимый кофе»? Abbiamo detto: "Lui sa come BREW meraviglioso caffè istantaneo? В чём здесь умение?! Che cosa è abilità? В точном попадании воды из чайника в чашку? Esattamente l'ingresso di acqua dalla teiera in una tazza?

Rete RORER pubblicità
Нет, что бы ни говорили, настоящий кофе - это заварной кофе. No, non importa quale, vero caffè - una crema di caffè. «Живой» напиток, который даже не варят, а готовят . "Alive" bevanda, che non ha nemmeno cucinare e cucinare. Целый процесс. L'intero processo. Ритуал. Rituale. Священнодействие. Rito.

Поговорим о необходимых предметах для приготовления кофе . Let's talk about gli oggetti necessari per il caffè. О кофемолке, джезве, кофеварке и кофемашине. Il macinino da caffè, Cezve, macchina per il caffè e la macchina per il caffè. О старинных устройствах, в которых технологий не больше, чем в кофейной чашечке или ложечке. Sui dispositivi vecchio in cui la tecnologia non è più di una tazza di caffè o un cucchiaio. И о настоящих автоматических машинах, умеющих приготовить восхитительный, тонкий, ароматный напиток. E di queste macchine automatiche, in grado di cucinare un delizioso, delicato, bevanda aromatica.

Прежде чем смолоть зёрна кофе, их надо обжарить . Prima di macinare il caffè, dovrebbero friggere. Как и на чём это делать – целая наука. Per quanto riguarda cosa fare - una scienza tutta. Сковорода, конечно, но (!) чистая, без следов жира. Pan, naturalmente, ma (!) Clean, senza alcuna traccia di grasso. И не торопиться, чтобы не обуглить зёрна. E non fretta di grano non carbonizzati. Этим пока и ограничимся, добавив лишь то, что лёгкая обжарка не повредит и уже обжаренным зёрнам, высыпанным из пакета. Questo lungo e delimitate, aggiungendo solo che l'arrosto luce non farà male ed è già di mais tostato, versò del pacchetto. Небольшой нагрев позволяет подчеркнуть аромат и «освежить» давно хранящиеся зёрна. Small calore serve a sottolineare il sapore e il "refresh" a lungo conservati grano.

Чем молоть? Cosa grind? Ручной кофемолкой, конечно же, чем же ещё? Но это процесс трудоёмкий, требующий не только времени, но и особой влюблённости в древний напиток. Smerigliatrice a mano, naturalmente, che altro? Ma questo processo è laborioso, che richiede non solo il tempo, ma anche un amore speciale per la bevanda antica. Чаще всего мы пользуемся электрической кофемолкой . Più spesso si usa un tritacarne elettrico. И тут есть несколько простых правил, нарушать которые себе дороже. E poi ci sono alcune semplici regole che violano il nostro rischio e pericolo.

Главное правило – кофемолка должна использоваться только по прямому назначению, для помола зёрен кофе . La regola principale - macinacaffè deve essere utilizzato solo per la sua destinazione, per macinare chicchi di caffè. В ней нельзя измельчать сахар в пудру, молоть перец, панировочные сухари . Si può macinare lo zucchero in polvere, pepe macinato, croste secche. Всё это для другой мельницы, которая не предназначена для кофе. Tutto questo per i mulini altri, che non è destinato per il caffè. Поверьте, кофе моментально воспримет запахи других продуктов. Credetemi, il caffè subito percepire gli odori di altri prodotti. Даже след перца может испортить напиток. Nemmeno una traccia di pepe può rovinare un drink. Даже пара микроскопических крупинок. Anche un paio di grani microscopici. По этой же причине не годятся кухонные комбайны. Per questo motivo, non processori buon cibo. Их кофемолка пригодна как раз для всяких там сухарей и сахара. Il loro macinino da caffè è adatto solo per tutti i presenti briciole e lo zucchero.

Традиционная электрическая кофемолка – цилиндрическая машинка со встроенным электродвигателем, чашечкой для зёрен, вращающимся в чашке плоским ножом с загнутыми краями (чтобы порошок кофе не сбивался к краю чашки) и прозрачной съёмной крышкой. Tradizionali macinino da caffè elettrico - una macchina cilindrica con built-in motore elettrico, una ciotola di cereali a rotazione in una tazza coltello piatto con bordi curvi (polvere di caffè per non allontanarsi a bordo della tazza) e una copertura trasparente rimovibile. В основание крышки вмонтирован электрический выключатель. Alla base del coperchio è montato un interruttore elettrico. Смысл его в том, что, засыпав зёрна, мы закрываем чашку крышкой и только в таком положении можем включить мотор кофемолки. Il suo significato è che non vi rientrano e il grano, stiamo chiudendo il calice con un coperchio e solo in una situazione del genere può includere una smerigliatrice a motore. Поранить пальцы об острый нож нет никакой возможности – если, конечно, выключатель не забит частицами кофе. Ferire le dita sul coltello affilato, non vi è alcun modo - a meno che, ovviamente, l'interruttore non viene compresso con particelle di caffè.

Как правильно молоть зерна? Это приходит с опытом. Come per macinare il grano? Viene fornito con l'esperienza. Для эспрессо нужен очень тонкий порошок, «кофейная пыль». Espresso bisogno di una polvere finissima, "la polvere di caffè". Для традиционного кофе крупинки должны быть достаточно крупными – чуть меньше фракций манной крупы. Per il grani tradizionali caffè dovrebbe essere grande abbastanza - poco meno di frazioni di semola. Слишком тонкий помол потребует фильтрации напитка, поскольку гуща будет слишком «надоедливой». Troppo sottile macinazione richiedono filtrazione della bevanda, come feccia saranno troppo "noioso". А слишком крупный помол не позволит выявить все нюансы вкуса напитка . Una troppo grande rettifica non rivelare tutte le sfumature del gusto della bevanda.

В чём и как готовить кофе? Самый верный способ – готовить кофе в джезве. Джезва – коническая ёмкость («турка») из цветного металла. Che cosa e come fare il caffè? "Il modo più sicuro - per preparare il caffè in Cezve. Cezve - serbatoio conico (" Turco ") di non-metalli non ferrosi. Лучше всего использовать медные и латунные джезвы. È meglio usare Cezve rame e ottone. Более-менее хороши джезвы из нержавеющей стали. Più o meno buone Cezve in acciaio inox. Совсем никуда не годятся алюминий, активные окисляющиеся материалы и эмаль. Abbastanza inutile in alluminio, attivi materiali ossidanti e smalto. Джезва должна быть порционной – на две или четыре кофейные чашки, не более. Porzione Cezve dovrebbe essere - due o quattro tazze di caffè, non di più.

На чём варить кофе? Ну, во-первых, не варить, а лишь доводить до кипения (кипение напрочь выхолащивает напиток, превращает его в кофейный отвар, который, кстати, используется в кондитерских целях, но напитком не является). Ciò che a fare il caffè? "Beh, in primo luogo, non è bollito, ma piuttosto di portare a ebollizione (bollire completamente le acque, le bevande lo trasforma in una miscela di caffè, che, per inciso, è utilizzato per scopi pasticceria, ma la bevanda non è). Во-вторых, идеальный источник тепла для приготовления кофе – это мармит. Мармит – металлический лоток с мелким речным песком, установленный либо над открытым огнём, либо нагреваемый ТЭНами. In secondo luogo, la fonte di calore ideale per il caffè - una tabella di vapore. Marmi - un vassoio di metallo con sabbia fine del fiume, o impostare su un fuoco aperto, o riscaldato da elementi riscaldanti. Песок обволакивает стенки джезвы и позволяет добиться быстрого и равномерного прогрева напитка. Sabbia avvolge il Cezve parete e consente di riscaldamento rapido e uniforme della bevanda. За неимением мармита воспользуемся газовой или электрической плитой , установив джезву на самую маленькую конфорку. Il gas Marmita assenza uso o elettrici stufa, impostazione Cezve sul fornello più piccolo.

Кофеварки … Лукавое дело. Caffè ... cosa furba. Но иногда кофеварка выручает. Ma a volte la macchina per il caffè viene in soccorso. А некоторые из них позволяют получить напиток неплохого качества. E alcuni di essi possono ottenere una bevanda di buona qualità. Самые простые кофеварки – фильтрационные или капельные . I produttori più comuni caffè - filtrazione o flebo. В резервуар кофеварки заливается холодная вода, уровень которой контролируется через прозрачное окошко в корпусе. Nella macchina per il caffè serbatoio acqua fredda si versa, il cui livello è controllato attraverso una finestra trasparente nel corpo. В фильтр засыпается порция молотого кофе. Nel filtro viene riempito porzione di caffè macinato. При включении кофеварки вода по трубке поступает к нагревателю, превращается в пар и поднимается вверх. Quando l'acqua macchina per il caffè nel tubo va al riscaldamento, si trasforma in vapore e sale. Паровая трубка проходит через резервуар с холодной водой, поэтому пар охлаждается, влага конденсируется и в фильтр поступает уже вода, нагретая примерно до 98 градусов. Tubolature di vapore passa attraverso il serbatoio con acqua fredda, in modo che il vapore si raffredda, si condensa l'umidità nel filtro è già acqua riscaldata a circa 98 gradi. Протекая сквозь кофейный порошок, вода насыщается растворимыми веществами кофе, и готовый напиток стекает в специальную колбу. Passando attraverso il caffè in polvere, l'acqua è satura di sostanze solubili del caffè, e pronto per essere bevuto sfocia in un pallone speciale.

Разные модели кофеварок отличаются друг от друга конструкцией фильтра, различными фирменными дополнениями, предназначенными для более эффективного извлечения ароматических веществ из порошка кофе. Diversi modelli di macchine da caffè si differenziano per la progettazione del filtro, vari complementi di proprietà, destinato estrazione di essere più efficiente di sostanze aromatiche dalla polvere di caffè. Но недостаток у всех общий – кофе готовится постепенно и сразу в большом количестве. Ma la mancanza di tutti i comuni - il caffè è pronto a poco a poco e subito in grande quantità. Поэтому лишь первую чашку можно назвать в полной мере свежесваренным кофе. Pertanto, solo la prima tazza può essere chiamato caffè completamente appena preparato. Весь остальной напиток ждет своего часа в стеклянной подогреваемой колбе и неизбежно теряет во вкусе. Il resto della bevanda è in attesa dietro le quinte in una bottiglia di vetro viene riscaldato e perde inevitabilmente il gusto.

Есть и ещё один нюанс. Vi è una sfumatura più. Этот кофе, сваренный в капельной кофеварке, настоящим кофе может считаться лишь условно. Questo caffè è prodotta in una macchina da flebo di caffè, questo caffè può essere considerato solo condizionalmente. В нём принципиально отсутствует такой важный компонент, как «крема» – кофейная пенка, один из самых тонких кофейных деликатесов. E non è un elemento di fondamentale importanza come "la crema" - una crema per il caffè, uno dei migliori caffè gourmet.

Напиток иного качества даёт кофеварка эспрессо . La bevanda fornisce una macchina per l'espresso di qualità. Здесь используется принцип обработки кофейного порошка водяным паром под большим давлением. Questo utilizza il principio della polvere di caffè trattamento con il vapore d'acqua ad alta pressione. В результате кофеварка выдаёт небольшие порции свежего кофе, извлекая из молотых зёрен максимум ароматических веществ. Come risultato, macchina per il caffè mostra piccole porzioni di caffè appena fatto, l'estrazione dal chicco schiacciato aromatici massimo. Важным узлом кофеварки эспрессо является нагнетательный насос, который создаёт избыточное давление в бойлере, где образуется пар. Un importante nodo di macchina per il caffè espresso è una pompa di iniezione, che crea una pressione positiva nella caldaia, dove il vapore si forma. Насос определяет и класс, и стоимость кофеварки. La pompa determina la classe, e il costo di caffettiere.

К слову, чашечки со встроенным ручным прессом – это не эспрессо. Tra l'altro, una tazza con built-in-mano stampa - non è espresso. Это всего лишь чашечки с прессом… Кофе в них получается примерно такого же качества, как и в простых капельных кофеварках (хотя реклама утверждает обратное). E 'solo una tazza di caffè sulla stampa ... ottengono circa la stessa qualità della macchinetta del caffè semplice flebo (anche se la pubblicità afferma il contrario). Попробуйте приготовить в этой чашечке чай – толку будет намного больше. Provate a preparare una tazza di - sarà molto più confusa.

Кофеварки эспрессо часто дополняются смесителями для приготовления каппучино – кофе со взбитыми сливками. Macchine Espresso sono spesso integrate con miscelatori per la preparazione del cappuccino - caffè con panna montata. Это устройство, которое называется «каппучинатором», добавляет в наполненную кофе чашку взбитую сливочную пену. Questo dispositivo, chiamato "kappuchinatorom", aggiunge la tazza di caffè pieni di montata schiuma cremosa. Сливки смешиваются со сжатым воздухом, взбиваются и наливаются поверх чёрного кофе пенной шапочкой. Crema miscelata con aria compressa, montata e versare sopra cap schiuma caffè nero. Получается не кофе с молоком, а именно каппучино. Non è un caffè con latte, vale a dire, cappuccino. Очень приятный, нежный напиток, который нравится всем любителям хорошего кофе. Very nice, soft drink, che come tutti gli amanti del buon caffè.

Вершина кофейных технологий – кофемашина , т.е. Le tecnologie top di caffè - macchina per il caffè, vale a dire полностью автоматическая кофеварка, в которой сочетаются и водонагреватель, и насос для приготовления эспрессо, и машинка для взбивания сливок. macchina per il caffè completamente automatica, che unisce e scaldabagno, e pompa espresso, e la macchina per la panna da montare. Это вещь не дешёвая. Questa cosa non è a buon mercato. Её стоимость зависит от производительности, то есть от ёмкости бойлера, мощности нагревателя, производительности парового насоса. Преимущества кофемашины в том, что она даёт всегда свежесваренный кофе в небольших количествах и в любой момент. И этот кофе всегда только что (!) сварен. Il suo valore dipende dalla produttività, cioè sulla capacità della caldaia, di potenza di riscaldamento, le prestazioni della pompa a vapore. I vantaggi di macchine per il caffè è che si dà sempre appena preparato il caffè in piccole quantità e in qualsiasi momento. E il caffè è sempre soli (!) È saldato. Он не томится в стеклянных ёмкостях, ожидая своей очереди. Egli langue in contenitori di vetro, in attesa del loro turno. Он всегда с пылу с жару. Egli è sempre ben caldo.

Уровень автоматики в кофемашине доведён до полного совершенства. Il livello di automazione nella macchina per il caffè alla perfezione. Дорогая машина сама набирает воду (подключена к водопроводу), сама определяет наличие пустой посуды, сама готовит кофе в соответствии с выбранной программой. Macchina costosa si raccoglie l'acqua (connessi alla rete idrica), si determina la presenza della capsula vuota, si fa il caffè in conformità con il programma selezionato. Чаще всего кофемашины покупают не для дома , а для офисов и предприятий. La maggior parte dei produttori di caffè non acquistare per la casa e per uffici e imprese. Но что мешает купить небольшую машину и нам, если мы любим настоящий кофе? Ma che cosa impedisce di comprare una macchina piccola e noi, se amiamo questo caffè?

К слову, помимо «полных» кофемашин выпускаются и специализированные, предназначенные только для приготовления напитка какого-то одного вида. Dal modo in cui, oltre a "completare" il caffè prodotto e specializzato, destinato unicamente per la bevanda di una singola specie. Их можно увидеть в барах – особенно в приморских курортных зонах. Possono essere visti nei bar - soprattutto nelle zone costiere resort. Одна машина готовит крепчайший эспрессо, другая – каппучино… Una macchina si sta preparando un caffè molto forte, l'altro - ... cappuccino

Да, совсем забыли! Как же его правильно пить?! А вот так. Sì, tutto dimenticato, come è suo diritto a bere? "And that's it. Берём маленькую кофейную чашечку , наливаем в неё свежесваренный кофе (с сахаром, без него, со сливками, без них – одним словом, как угодно, на что только хватает фантазии). Prendiamo un po 'di caffè tazza, versare il suo caffè appena fatto (con lo zucchero, senza di lui, con la panna, senza di loro - in breve, come tutto ciò che può solo avere abbastanza immaginazione). И - пьём. E - si beve. Медленно, не пропуская ни одного нюанса… Господи, ну какой же это кайф! Lentamente, senza perdere una sola sfumatura ... Dio, bene, che tipo di calci!
Автор: Николай Надеждин Autore: Nicholas Nadezhdin


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Мой дом и интерьер Topic mia casa e degli interni Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Мой дом и интерьер»: Вы и ваш интерьер , Пока гром не грянет, мужик не перекрестится, или 10 запасных вещей, которые всегда должны быть дома , Первый блин комом, зато следующий что надо! Articoli freschi nella categoria "La mia casa e degli interni": Tu e il tuo interno, ma il tuono scoppia, l'uomo non ha croce, o 10 cose di ricambio che dovrebbe essere sempre a casa, la frittella primo è sempre grumoso, ma che dovrebbe essere la prossima! (народная мудрость) , Просто утюг , Пылесосы. (saggezza popolare), solo un ferro da stiro, aspirapolvere. Часть 3. Parte 3. Стою и чищу , Дела чайные , Электрокамины и водонагреватели , Пылесосы. Stand e purgato, cause tè, stufa elettrica e riscaldamento acqua, aspirapolvere. Часть 2. Part 2. Такие разные и… одинаковые , Пылесосы. Così diversa e lo stesso ..., aspirapolvere. Часть 1. Parte 1. Родом из Америки и Европы , Наука заваривать чай Originario di America ed Europa, il tè brew Scienza


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Miscela di caffe torrefatto in grani|miscela di caffe|miscela in grani|caffe in grani|caffe aromatici in grani|acquistare cappuccino|miscela di caffe tostato in grani|кофе la crema del caffe|la crema del caffe|caffe vero|da cosa dipende ol gusto del caffe|miscela di caffe in grani|una macchina per il caffè bianchi bvm in951 acquista prezzo.it|miscela di caffe in grani отзывы|купит кофе miskela di caffe torreffato in grani gusto bar|caffe di casa|miscela di caffe torrefatto in grani купить оптом в ростове|кофе premium miscela di caffe|miscela di caffe cerutti il caffe|acciaio inox варить кофе
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact