Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Giorno di tutti i maghi Библиотека : Праздники. Biblioteca: Holidays. История, традиции, поздравления Storia, tradizione, saluti

День всех колдунов Giorno di tutti i maghi

«…Весьма многие особы как мужского, так и женского пола своими колдовскими действиями, песнями, заклинаниями и другими внушающими ужас и отвращение средствами наводят порчу…» – писал папа Иннокентий VIII. "... Molto numerosi individui, sia maschi e femmine, le loro azioni stregoneria, canti, incantesimi, e altre spaventose e l'avversione significa assillano ..." - ha scritto al papa Innocenzo VIII. 5 декабря 1484 года. Dicembre 5, 1484. Так начался самый жестокий период в истории христианства – времена инквизиции. Così iniziò il periodo più violento della storia del cristianesimo - l'Inquisizione. «Еретиков», «колдунов» и «ведьм» тысячами возводили на костры. "Eretici" streghe "e" streghe "in fase di realizzazione da migliaia di incendi. Но каждый год в ночь с 31 октября на 1 ноября «дети дьявола» затевали дикий шабаш, который мы по незнанию нарекли именем Хэллоуин. Ma ogni anno, la notte del 31 ottobre al 1 novembre, "figli del diavolo" intrapresa orgia più selvaggia che noi inconsapevolmente chiamato il nome di Halloween.

Rete RORER pubblicità
Ночь Повелителя Тьмы Notte Lord of Darkness

В те почти забытые времена, когда не существовало еще христианской религии , на землях будущей Англии, Ирландии и Северной Франции (Галлии) жили племена кельтов. In quei giorni quasi dimenticato quando non c'era la religione più cristiano, sulle terre del futuro della Gran Bretagna, Irlanda e Francia settentrionale (Gallia) visse tribù dei Celti. Кельты верили в зарождение жизни из смерти. I Celti credevano nella nascita della vita dalla morte. Начало нового года и новой жизни они отмечали накануне наступления холодной и сумрачной зимы в ночь с 31 октября на 1 ноября. Праздник этот носил имя языческого бога Самахаина – Повелителя Смерти. И символизировал открытие дверей между мирами живых и духов. Iniziare l'anno nuovo e vita nuova si celebrano alla vigilia del dell'inverno freddo e cupo nella notte dal 31 ottobre al 1 novembre. Festival questo era il nome di un dio pagano Samahaina - il Signore della Morte. E simboleggiava l'apertura delle porte tra il mondo dei vivi e gli spiriti.

По преданию (V в до н.э.), души тех, кто скончался в течение минувшего года, в эту ночь выходили из своих могил. Secondo la leggenda (V secolo aC), le anime di coloro che sono morti durante l'anno passato, questa notte è venuto fuori dalle loro tombe. Добрые сказочники утверждали, что души покойных ищут встречи со своими близкими, которых недавно покинули. Buona narratori hanno sostenuto che le anime dei defunti sono alla ricerca di un incontro con i loro parenti, che recentemente ha lasciato. Любители же историй пострашнее рассказывали, будто призраки подыскивают подходящее тело, чтобы с комфортом прожить грядущий год среди людей. Gli amanti delle storie terribili stesso ha detto, come se i fantasmi sono in cerca di un corpo che possono comodamente far passare il prossimo anno tra le persone. Разумеется, становиться «подходящим телом» никто из живых не желал. Naturalmente, diventano "organismo competente" Nessuno dei viventi non ha voluto. Так зародилась традиция «рядиться оборотнями», тем самым отпугивая злых духов… и добрых соседей. Così è nata la tradizione di "vestire lupi mannari", in modo da spaventare gli spiriti maligni ... e buoni vicini.

В канун «новогоднего торжества» кельтские жрецы - друиды тушили все домашние очаги. Alla vigilia della "feste di Capodanno" sacerdoti Celtic - druidi estinto tutti i centri a casa. Жилище должно было выглядеть холодным и мрачным - непривлекательным для темных сил. Residenza è stato a guardare freddo e cupo - poco attraente per le forze oscure. Погасшие огни также символизировали окончание лета, начало темной половины года и завершение сбора урожая. Abbassare le luci per simboleggiare la fine dell'estate, l'inizio della metà oscura dell'anno e il completamento del raccolto.

На целые сутки мир погружался «во тьму». Il mondo intero giorno immersi "nel buio. Вечером следующего дня, неподалеку от священного холма «Тара» друиды разводили огромный костер, на котором совершались жертвоприношения Повелителю Смерти. La sera dopo, non lontano dalla collina sacra, "Tara" druidi razza gran falò, che sacrificò Signore della Morte. И каждая семья получала «частичку пламени», чтобы согреть свое жилье теплом вновь зародившейся жизни. E ogni famiglia ha ricevuto "un pezzo della fiamma, per riscaldare le loro case calde vita di nuovo origine.

Если вспомнить теперь одну из «легенд» более поздних веков – наследницу древнего ирландского рода Скарлетт О'Хара - можно отметить, что название ее поместья «Тара» – не случайность, а тонкий литературный ход. Se ricordiamo ora una delle leggende "di secoli più tardi - l'erede al tipo antica irlandese di Scarlett O'Hara - si può osservare che il titolo del suo patrimonio" Tara "- non è una coincidenza, ma una volta sottile letteraria. В переводе со старо-ирландского название друидского холма «Тара» звучит как «земля». Nella traduzione da Old Hill nome irlandese Druido "Tara" suona come "terra". Конкретнее, «земля обетованная». In particolare, la "terra promessa".

В первой половине XIX века (ориентировочно 1840-й год) Ирландию охватила «эпидемия» сильнейшего голода, вызванная неурожаем картофеля. Nella prima metà del XIX secolo (circa 1840 ° anno), l'Irlanda ha abbracciato "epidemia" di grave carestia causata dal cattivo raccolto delle patate. В борьбе за выживание многие ирландцы пожертвовали родиной. Nella lotta per la sopravvivenza, molti irlandesi hanno donato patria. И бежали в Америку. Sono fuggito in America. Захватив с собой старинные традиции… Но об этом чуть позже. Portando con sé le antiche tradizioni ... Ma vedremo più avanti.

Аll Hallows' Even Аll Hallows 'Even

Зарождение христианства в Европе сопровождалось гонениями. La nascita del cristianesimo in Europa è stato accompagnato da molestie. Сперва на христиан, затем на «еретиков». В начале VII века папа Бонифаций IV в противовес языческому Самахаину, который церковь провозгласила днем поклонения Сатане, ввел новый праздник – День Всех Святых. В этот день прославлялись святые, известные Церкви, а также «неявленные» - неизвестные, для которых не было установлено особых дат. I primi cristiani, poi nella eretici "." All'inizio del secolo VII, papa Bonifacio IV, in contrapposizione alla pagana Samahainu che la Chiesa ha proclamato la giornata di adorazione di Satana, ha introdotto una nuova festa - il giorno di Tutti i Santi. In questo giorno glorioso santi, noti per la Chiesa, così come "neyavlennye "- sconosciuta, per i quali non specifico set data. Праздник отмечался 1 ноября. La festa è stata celebrata il 1 ° novembre. И соответственно вечер 31 октября назывался Аll Hallows' Even (Канун Всех Святых). E di conseguenza la sera del 31 ottobre è stato chiamato Аll Hallows 'Even (vigilia di Tutti i Santi). Со временем название сократилось до «Hallow E'En» - Хэллоуин. Nel corso del tempo il nome è stato ridotto a «Hallow E'En» - Halloween.

Но о «святых» на празднестве не велось и речи. Ma i "santi" del festival è stato senza dubbio. Присутствовали только «ведьмы». Attualmente solo le "streghe". В крайнем случае, «колдуны». In un caso estremo, "streghe". И вместе они пили за здравие старого доброго Самахаина. E insieme hanno bevuto un brindisi di buon vecchio Samahaina. Церкви это не нравилось. Chiesa non piace. Папству везде мерещились враги, мечтающие захватить власть. Il papato sempre immaginato i nemici, che sognano di prendere il potere. Меж тем Карл Великий, будущий император Карл, «не щадя живота своего», третировал Европу войнами. Nel frattempo, Carlo Magno, il futuro imperatore Carlo, "non risparmiò il suo stomaco, guardò dall'alto in basso in Europa la guerra.

Христианство было выгодно Карлу как инструмент порабощения еще непокоренных племен. Il cristianesimo è stata vantaggiosa per Carl come strumento di riduzione in schiavitù tribù ancora conquistato. В 785 году вожди побежденных им саксов (в том числе предки жителей Великобритании) перешли в христианство и заявили о своей покорности. Nel 785, i leader dei Sassoni sconfitti (compresi gli antenati degli abitanti della Gran Bretagna) si convertì al cristianesimo e dichiarato la loro presentazione. В 786-м Карл известил об этом папу Адриана I. In 786-m Carl notificato al papa Adriano I. Последний устроил трехдневный праздник торжества «религии любви». Языческие обряды и «суеверия» отныне были запрещены под страхом смерти. Quest'ultimo ha dato un tre-celebrazione del giorno della "religione dell'amore". Rituali pagani e "superstizioni" sono stati ormai proibito sotto pena di morte.

Альбигойская ересь Eresia albigese

Все, кто исповедовал иную веру, все, кто высказывал чуждые суждения, подвергались смертной казни. Tutti coloro che professavano una fede diversa, tutti coloro che hanno espresso giudizi alieni sono stati sottoposti alla pena di morte. Что уж говорить о каких-то праздниках… Средневековой Европе было не до веселья. Per non parlare di eventuali vacanze ... L'Europa medievale non è stata fino alla gioia. Церковники, точно современные нам депутаты, принимали Закон Божий в первом, втором и третьем чтении. Uomini di chiesa, come noi deputati oggi ha preso la legge di Dio in prima lettura, secondo e terzo. Всякий Папа дополнял его тем, что считал важным. Ogni Papa aggiunge a quello che pensava fossero importanti. Прочим же «важное» надлежало соблюдать. Ma per il resto "importante", ha dovuto conformarsi. Но даже соблюдая предписанные правила, человек не чувствовал себя защищенным. Ma anche osservando le regole prescritte, una persona non si sente sicuro. В любой момент по нелепому навету соседа его могли счесть «еретиком». In ogni punto l'accusa assurda di suo prossimo possa ritenere "eretico". Казалось, что католическую церковь охватил маниакально-депрессивный психоз. Sembrava che la Chiesa cattolica ha abbracciato psicosi maniaco-depressiva. Жгли женщин и мужчин, детей и стариков. Hanno bruciato donne e uomini, bambini e anziani. Приговоры Святой Инквизиции звучали серьезно: «За то, что завораживала людей и делала погоду», «За то, что участвовал в шабаше» и т.п. Frasi della Santa Inquisizione suonava sul serio: "Per ciò che affascina le persone e rende il tempo", "Per che hanno partecipato il sabato", ecc Чиновники докладывали начальству: «Скоро здесь некого будет любить; некому будет рожать; все женщины сожжены». Funzionari segnalati alle autorità: "Presto ci sarà nessuno ad amare, non ci sarà nessuno a partorire, tutte le donne vengono bruciati.

Меж тем… на территории Франции процветала богатая провинция Лангедок, имевшая своей столицей город Тулузу. Intanto ... in Francia fiorì provincia ricca di Linguadoca, che aveva la sua capitale di Tolosa. Если в пору юности вы держали в руках произведение Анн и Сержа Голлон «Анжелика», то, вероятно, вспомните графа Тулузского Жофрея де Пейрак, «превращавшего» простые металлы в золото, а отвращение - в любовь . Se al momento della mia giovinezza, si era in possesso di un lavoro di Anne e Serge Gollon "Angelica", si ricordano probabilmente il conte di Tolosa Zhofreya Peyrak, "convertendo" i metalli comuni in oro, e disgusto - in amore. В финале первой части авантюрной эпопеи он был сожжен «за колдовство». Alla fine della prima parte della epica avventura, è stato bruciato per "stregoneria". И замысел авторов основывался на историческом опыте. E sponsor piano sulla base dell'esperienza storica. Сеньоры Лангедока в течение длительного времени сохраняли независимость и отказывались подчиняться как королю, так и церкви. Anziani Languedoc ha a lungo mantenuto la loro indipendenza e si rifiutò di obbedire il Re e la chiesa. Помимо того, они давали приют всевозможным «еретикам» и прочим «сатанистам». Поощряли всяческие языческие «вакханалии». Inoltre, hanno dato rifugio a tutti i tipi di "eretici" e altre "satanisti". Incoraggiare ogni pagana "orgia". И сами принимали в них участие. Отчасти благодаря «альбигойской ереси» (по названию города Альби – главного «еретического» центра) многие языческие традиции дожили до наших дней. E che loro stessi hanno preso parte al loro interno. Grazie in parte al "eresia albigese" (sotto il nome della città di Albi - il principale "eretici" al centro), molte tradizioni pagane sono sopravvissute fino ai nostri giorni. Папа снарядил против Лангедока крестовый поход. Papa preparata crociata contro la Linguadoca. Сколько народу сожгли… Даже спустя четыре столетия во времена героев романа А.& С. Голлон жители Лангедока содрогались при упоминании крестоносцев. Quante persone bruciate ... Anche dopo quattro secoli, durante gli eroi del romanzo di A. & S. Gollon residenti Languedoc rabbrividì alla menzione delle Crociate. Но продолжали «язычествовать» даже под угрозой «костра». Ma ha continuato "yazychestvovat" anche sotto la minaccia di "fuoco". «Сожженный колдун» Пейрак остался жив и, как позднее говаривали ирландцы, сбежал в Америку. "Burnt dallo stregone" Peyrak sopravvissuti e poi come gli irlandesi diceva, fuggito in America.

«Угости – или напугаю» "Entertained - o spaventare"

В США Halloween приехал «багажом». In USA, Halloween è arrivato "bagaglio". Его привезли иммигранты в основном ирландского и шотландского происхождения. К началу XX-го века в Америке укоренилась «традиция» устраивать на Halloween акции мелкого вандализма - бить стекла, поджигать деревья и т.п. Популярность этого сумасшествия была катастрофически велика. E 'stato portato in gran parte immigrati irlandesi e scozzesi discesa. Con l'inizio del XX secolo in America, radicata "tradizione" di provvedere alla campagna di atti di vandalismo Halloween minute - Windows smash, bruciare alberi, ecc La popolarità di questa follia è stato catastrofico alto. И в 20-е годы американские бойскауты начали пропагандировать идею отказа от вандализма. E nei 20 anni l'American Boy Scout ha cominciato a promuovere l'idea di non-vandalismo. Их лозунг гласил: "Sane Halloween!" Il loro slogan recita: "Sane Halloween!" (За здоровый Хэллоуин!). (Per un sano Halloween!). Хулиганство они заменили мистифицированным маскарадом и «выпрашиванием» конфет. С тех пор Хэллоуин стал любимым праздником американских школьников. 31 октября они, нарядившись ведьмами и колдунами , стучатся в двери домов. Teppismo che hanno sostituito Masquerade mistificata e "mendicare" candy. Da allora Halloween è diventata una meta di vacanza di scolari americani. Oct. 31, che vestiti da streghe e maghi, a bussare alle porte. И с криком: "Trick or treat!" E con il grido: "Dolcetto o scherzetto?" (Угости – или я тебя напугаю!) - требуют сладостей. (Trattato - o ti spaventare!) - Richiede dolci.

Однако традиция «праздничного попрошайничества» появилась значительно раньше. Tuttavia, la tradizione della festa mendicare "è apparso molto prima. В Европе XIX века. In Europa, XIX secolo. И была приурочена к христианскому празднику - Дню Всех Душ, который отмечается вслед за Днем Всех Святых - 2 ноября. Mi è stata limitata alla festa cristiana - All Souls Day che si celebra dopo la Ognissanti - 2 novembre. С раннего утра христиане отправлялись по соседним деревням и просили «пирожок для души». Dal mattino presto, i cristiani è andato ai villaggi vicini e ha chiesto "una torta per l'anima." Пирожок делался из квадратных кусочков хлеба и смородиновой прослойки. Pirozhki è stata fatta da pezzi quadrati di pane e lo strato di ribes. Чем больше пирожков получал проситель, тем дольше он должен был молиться за души умерших родственников дарителя. Le torte più per ricevere asilo, il più a lungo aveva a pregare per le anime dei parenti morti del donatore. Считалось, что эти молитвы помогут душе преодолеть круги «мытарств» и попасть в рай. Si credeva che queste preghiere aiuterà a superare i circoli dell'anima "prova", e andare in paradiso. Чем больше молитв – тем скорее в рай. Le preghiere di più - la prima in paradiso.

В Halloween также принято устраивать розыгрыши, рассказывать мистические истории и ставить на окно светильник из тыквы с вырезанной на нем «очаровательной» рожицей. In Halloween anche deciso di organizzare scherzi, raccontando storie e luogo mistico alla finestra della lampada con una zucca intagliata su di esso "affascinante" mug. Эта самая «рожица» и является ключевой мистической историей праздника. Questa è la tazza "" ed è una storia chiave mistica della vacanza.

Джек Лампадный Jack lo sfarfallio

Давным-давно, когда на земле обитали феи и колдуны , тролли и гномы… Жил да был простой ирландский парень по имени Джек. Tempo fa, quando la terra era abitata da fate e streghe, troll e gnomi ... c'era un ragazzo semplice irlandese di nome Jack. Талантами особыми он не отличался, любил крепко выпить да весело покутить. Talento speciale che non è diversa, a lui piaceva difficile da bere così allegramente baldoria. И вот однажды накануне Дня Всех Святых встретился Джеку сам Дьявол. Un giorno, alla vigilia di Tutti i Day Saints, Jack ha incontrato il Diavolo in persona. И возжелал Повелитель Тьмы купить душу бедного парня. Avrei voluto per il Signore delle Tenebre di comprare l'anima del povero ragazzo. Тот согласился продаться… за кружку эля. Egli ha accettato di vendere ... per un boccale di birra. Но ирландские бармены – народ серьезный. Ma i baristi irlandese - gente seria. Бесплатно не наливают даже Сатане. Libero non versato anche Satana. И пришлось Повелителю Тьмы превратиться в монетку, чтобы «угостить» Джека. E il Signore Oscuro era diventato una moneta per "trattare" Jack. А парень тут же положил денежку в карман рядом с серебряным крестом. Il ragazzo subito messo soldi in tasca accanto a una croce d'argento. Соседство Дьяволу не понравилось. La vicinanza del diavolo non piaceva. И он предложил Джеку новую сделку: дескать, в обмен на свободу оставлю тебя в покое лет на десять. E ha offerto un nuovo contratto a Jack: egli dice, in cambio della libertà di lasciare in pace per un decennio. Свободу Сатана получил. Satana la libertà ricevuta. А спустя десять лет… Джек придумал новую каверзу и вновь провел Нечистого. Un decennio più tardi ... Jack si avvicinò con un trucco nuovo e di nuovo ha impuro.

По одной из многочисленных версий легенды, парень загнал несчастного черта на дерево. Come una delle tante versioni della leggenda, il ragazzo ha guidato la caratteristica sfortunato dell'albero. И долго не позволял спуститься вниз. Per lungo tempo non ha permesso di scendere. Дьявол зарекся: с хулиганом больше не связываться. Devil mai promesso: con un bullo non è più comunicare. И пообещал: в Ад ты не попадешь никогда. E ha promesso: all'inferno non avrete mai. Обрадовался Джек. Jack era contento. Продолжил пить и гулять. Ha continuato a bere e camminare. И на радостях напился до смерти. E per festeggiare, si ubriacavano prima della sua morte. В рай пьяницу не приняли. In paradiso non ubriacone accettato. Но и в ад – не пустили. Ma nemmeno all'inferno - ha permesso. «Куда же мне теперь идти?» - растерялся Джек. "Dove posso andare ora?" - Confused Jack.

«Ступай, откуда пришел», - ответили из преисподней. "Va 'da dove vieni", - rispose dagli inferi. Адский привратник зачерпнул горсть горящих углей и отдал Джеку, чтобы его неприкаянная душа могла освещать свой путь в безграничной тьме. Custode Infernal raccolse una manciata di carboni ardenti e ha dato a Jack che la sua anima è superfluo potrebbe illuminare il vostro percorso nel buio infinito. Джек сложил угольки в недоеденную репу, которую прихватил с собой из мира живых, и отправился в вечное странствие. Jack piegato le braci nel rape incompiuto, che ha preso con sé dal mondo dei vivi, e andò in viaggio eterno.

И теперь каждый год в Канун Всех Святых люди ставят на окно Джека Лампадного, который должен осветить их путь во мгле и отпугнуть от дома всякую нечисть. Первоначально «Джека» мастерили из репы, но в Америке тыквы больше… и стоит она дешевле импортной репки. E ora ogni anno alla vigilia di Tutti i Santi, la gente mette sulla finestra di sfarfallio Jack, che sarà illuminare il loro cammino nel buio e spaventare gli spiriti maligni da ogni casa. L'originale "Jack" stavano facendo una rapa, ma in America, zucche e di più ... è più conveniente importare le cime di rapa. Рецепт приготовления «тыквенного Джека» таков: вычистить мякоть, сделать глазные прорези, нарисовать «голливудскую улыбку». La ricetta della "zucca Jack" è questo: pulire la pasta per fare gli occhi-fessure, per disegnare un sorriso "Hollywood". Накрыть «головой» пылающую свечу. Coprire con un "testa" che brucia la candela. Закрепить на подоконнике. Lock sul davanzale della finestra. И бесстрашно ждать гостей. E senza paura attendono gli ospiti.

Мексиканцы, например, по завету древних индейцев 1 и 2 ноября до сих пор отмечают День Смерти. Messicani, per esempio, da un patto di antichi indiani 1 novembre e 2 sono ancora celebrando il giorno della morte. И ждут в гости умерших родственников. E in attesa di visitare i parenti defunti. Чтобы разделить с ними трапезу и вместе поразвлечься. Per dividere un pasto con loro e divertirsi insieme. К столу подают кофейный пирог в виде костей и марципаны в форме скелетиков и черепушек. Bevande sono servite torta del caffè in forma di ossa e di marzapane in forma di scheletri e cherepushek. Дома свои украшают по образу и подобию могил. Decorano le loro case a immagine e somiglianza di tombe. А на кладбищах зажигают множество свечей. E nei cimiteri sono accese molte candele. Это красочный и веселый фестиваль. Мексиканская мудрость гласит: "Ничто не стоит воспринимать всерьез – даже смерть". E 'colorato e divertente festa. Messicano dicendo: "Nulla è preso sul serio - anche la morte."
Автор: Светлана Блохина Autore: Svetlana Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Праздники. Categoria festivi. История, традиции, поздравления Storia, tradizione, saluti Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Праздники. Fresh articoli nella categoria "Vacanze. История, традиции, поздравления»: День народного единства – возвращение к старой традиции , Индия: огни Нового года , 30 сентября - День Интернета , Особенности национального дошкольного образования , Русский может навсегда исчезнуть из перечня главных мировых языков , Октоберфест – самый большой праздник пива , «Учат в школе, учат в школе, учат в школе...» , Из всех искусств важнейшим является КИНО! , Яблочный спас , Мария Магдалена Storia, tradizione, saluti: Giornata dell'Unità Nazionale - un ritorno alle tradizioni antiche, India: Le luci della Anno Nuovo, 30 settembre - Giornata di Internet, offre una formazione nazionale per la prima infanzia, russo potrebbe scomparire per sempre dalla lista delle lingue principali del mondo, Oktoberfest - la festa della birra più grande, "vengono insegnate a scuola viene insegnato a scuola si insegnano in ...", scuola di tutte le arti è il film più importante!, Apple salvato, Maria Magdalena


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Dolcetto o scherzett di helooween|lanno nuovo - vita nuova!!!|перевод dolcetto o scherzett|maschi e femmine|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact