Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Main course Библиотека : Здоровье Biblioteca: Salute

Вторые блюда Main course

Мы с вами готовили супы и борщи, вместе учились премудростям приготовления мяса и рассмотрели некоторые варианты гарниров. Ci preparare zuppe e borscht, studiato insieme sapienze di cuocere la carne e considerate alcune opzioni per guarnire. Сегодня же мы вспомним кое-какие традиционные вторые блюда и научимся готовить новые. Oggi, ricordiamo alcuni piatti tradizionali e imparare a preparare nuovi. Такие блюда, которые будут отвечать всем канонам кулинарного искусства, не нарушат диетического равновесия, и, надеюсь, придутся по вкусу всем членам вашей семьи. Questi piatti, che si riunirà tutti i canoni dell'arte culinaria, non distruggere l'equilibrio alimentare, e, si spera, saranno entusiasti, con tutti i membri della vostra famiglia.

Rete RORER pubblicità
Вторые блюда, равно как и первые, могут быть мясными, овощными либо комбинированными. Corsi principali, così come il primo, può essere a base di carne, verdure o di una combinazione. Для начала попробуем приготовить следующее блюдо. In primo luogo, cercare di preparare il piatto successivo.

Мясо тушеное с овощами Stufati di carne con verdure

Небольшими кусочками нарежьте мясо и уложите на тонкий слой овощей на сухой сковороде. Tagliare la carne a piccoli pezzi e messo su un sottile strato di verdure su una secca padella. Сверху мясо посыпьте сырым рубленым репчатым луком. In cima alla carne, cospargere con le cipolle tagliate prime. Подлейте столько горячей соленой воды, чтобы дно сковородки было покрыто, и поставьте ее в горячую духовку на 8-10 минут. E da così tanto l'acqua salata calda verso il fondo della padella era coperto, e lo mise in un forno caldo per 8-10 minuti.

Выньте сковороду из духовки, все перемешайте и, накрыв крышкой, снова поставьте в духовой шкаф еще на 5-7 минут. Togliere il tegame dal forno, tutti insieme, e, coprire, rimettere in forno per altri 5-7 minuti. К столу подавайте сразу же, добавляя овощи, приправы, травы, коренья, майонез или сметану. Bevande Servire immediatamente, l'aggiunta di verdure, spezie, erbe, radici, maionese o panna acida.

Еще один вариант тушеного мяса, которое лучше всего готовить в горшочке или глубокой толстостенной посуде. Un'altra variante di spezzatino, che è migliore per cuocere in una pentola o un profondo spessore navi pareti.

Тушеное мясо с луком по-русски Stufati di carne con la cipolla in russo

Из расчета на 1 порцию нам потребуется: 120 г говядины, 10 г сала, 90 г репчатого лука, 30 г бульона, соль, перец по вкусу. Basata su 1 servizio, abbiamo bisogno di: 120 g di manzo, 10 g di grassi, 90 g di cipolla, 30 g di brodo, sale e pepe a piacere.

Нарезанную кусками говядину посыпьте солью и обжарьте до образования румяной корочки. Cut pezzi di carne con sale e friggere fino a doratura.

В горшочек положите слой мелко нарезанного пассерованного репчатого лука, на него – куски обжаренного мяса. In una pentola, posto uno strato di cipolla tritata finemente passerovannogo su di esso - pezzi di carne fritte. А сверху – еще слой лука. A top - un altro strato di cipolle. И так 2-3 слоя. E così 2-3 strati. Затем залейте коричневым бульоном. Quindi compilare il brodo marrone. Готовиться он так: на 1 л воды – 1 кг костей, предварительно обжаренных. Preparare come segue: per 1 litro di acqua - 1 kg di ossa, pre-arrosto. Варите их в течение 5-6 часов на слабом огне. Simmer loro per 5-6 ore a fuoco basso. Затем бульон процедите и поставьте выпариваться. Poi filtrare il brodo e di digerire.

В горшочек добавьте перец горошком, лавровый лист, посолите и в закрытом горшочке тушите до готовности. In una pentola, aggiungere il peperone, l'alloro, sale e in una pentola chiusa lasciate cuocere finché fatto. К столу подайте с отварным картофелем, рисом, рассыпчатой гречневой кашей или со сложным гарниром. Le bevande vengono servite con patate bollite, riso, grano saraceno o friabile con un piatto complesso lato.

Мы готовили и котлеты, и биточки, а теперь попробуем порадовать домочадцев следующим блюдом. Ci siamo preparati e cotolette, e le palle, e ora tenta di compiacere i membri del nucleo familiare per il corso successivo.

Котлеты особые Pollo speciale

Пропустим через мясорубку мясо вместе с сырыми овощами – половина мяса, половина овощей. Passato attraverso un tritacarne di carne con verdure crude - un mezzo a base di carne e verdure e mezzo. Брать можно все, что душе угодно: морковь, капуста, кабачки, тыква, лук. Si può prendere tutto, quello che volete: carote, cavoli, zucchine, zucca, cipolle. В прокрученную массу добавим сырую манную крупу из расчета 1 ч. ложка крупы на 1 ст. In semola di massa scorse aggiungere tasso grezzo di 1 cucchiaino di cereali 1 cucchiaio. ложку массы. cucchiaio masse. Приправим специями , пряностями, сухими травами. Spezie Condimenti, spezie, erbe essiccate. Поперчим и посолим и тщательно перемешаем фарш, постепенно вливая в него воду или молоко, пока масса не станет эластичной и однородной (консистенция сметаны средней густоты). Pepe e sale e mescolare accuratamente le carni macinate, a poco a poco in lui versando acqua o latte, fino a quando il composto diventa elastico e omogeneo (la coerenza di media densità panna acida). Котлеты обвалять в панировочных сухарях или в муке и жарить. Cotolette immerse in briciole di pane o di farina e friggere.

Котлеты эти обладают массой преимуществ, так как овощи снижают калорийность, придают им прекрасный оригинальный вкус и повышают усвояемость. Costolette di queste hanno molti vantaggi, così come le verdure e calorie ridotte, dare loro un gusto originale e migliorare la digeribilità.

Кавказские народы всегда рационально потребляют как растительную пищу, так и пищу животного происхождения. I popoli del Caucaso hanno sempre razionalmente consumare una dieta vegetariana, e gli alimenti di origine animale. Пожалуй, ни одна народность нашей страны не использует столько приправ, как кавказцы. Forse nessuna nazione nel nostro paese non fa uso di molte spezie come caucasici. Но мы учимся друг у друга и кулинарным премудростям. Ma impariamo gli uni dagli altri e sapienza culinaria. Попробуем приготовить очень распространенное блюдо на Кавказе. Facciamo un piatto molto comune nel Caucaso.

Ай-рештю AI рештю

Нам потребуется: 500 г мяса (баранина или говядина с косточкой), 2-3 картофелины, 60 г репчатого лука, 60 г моркови, 30 г репы, 200 г капусты, 15 г жира, чеснок, зелень, специи. Avremo bisogno di: 500 grammi di carne (agnello o manzo con l'osso), 2-3 patate, 60 g di cipolla, 60 g di carote, 30 g di rape, 200 grammi di cavolo, 15 g di grassi, aglio, erbe aromatiche, spezie. Расчет продуктов на 2-3 порции. Calcolo di cibo per 2-3 porzioni.

Мясо нарежьте на кусочки по 30-40 г, уложите в неглубокую кастрюлю, залейте водой (1-2 л на 1 кг мяса), посолите и варите. La carne tagliata a pezzi di 30-40 g, giaceva in un tegame, coprire con acqua (1-2 litri per 1 kg di carne), sale e fate cuocere. Примерно через 20-30 минут добавьте крупно нарезанные квадратиками картофель, морковь, репу, петрушку, лук и капусту, положите специи и варите до готовности. Dopo circa 20-30 minuti, aggiungere le patate tagliate le grandi piazze, carote, rape, prezzemolo, cipolla e cavolo, posto le spezie e cuocere fino a fare. Затем часть картофеля выньте, разомните и положите обратно в кастрюлю. Allora parte della patata tirare fuori, roll e rimetterlo nel tegame. Добавьте толченый чеснок и прокипятите. Aggiungere l'aglio schiacciato e far bollire.

При подаче на стол посыпьте зеленью. Servire cospargere con le erbe. Блюдо это должно быть полужидким, подходит оно как в качестве первого, так и второго. Piatto dovrebbe essere semi-liquido, è adatto sia come primo e secondo.

А если вы хотите побаловать своих домашних птицей, приготовьте курицу по особому рецепту. E se si vuole coccolare i loro uccelli da compagnia, cucinare il pollo per una ricetta speciale.

Курица в сыре по-американски Pollo con formaggio americano

Подготовьте: 1 курицу, 1 луковицу, 2 яйца, 1 стакан тертого сыра твердых сортов, 1/2 стакана молока, 1 ч. ложку картофельного крахмала, соль, перец по вкусу. Preparazione: 1 pollo, 1 cipolla, 2 uova, 1 tazza grattugiato varietà di formaggio a pasta dura, di latte 1 / 2 tazza, 1 cucchiaino di fecola di patate, sale, pepe a piacere.

Курицу разрежьте на куски, положите в глубокую сковороду, посолите, добавьте немного воды и тушите на слабом огне до тех пор, пока вода не выкипит. Pollo, tagliati a pezzi, messo in una padella, aggiungere il sale, aggiungere un po 'd'acqua e far cuocere a fuoco basso fino a quando l'acqua bolle fino al via. Курица должна стать мягкой. Pollo dovrebbe essere gara. Смешайте яйца, молоко, крахмал и тертый сыр. Mescolare le uova, il latte, l'amido e il formaggio grattugiato. Добавьте соль, перец и хорошо взбейте. Aggiungere sale, pepe e sbattere bene. На сковороде разогрейте сливочное масло. Friggere in padella, scaldare il burro.

Несколько раз обмакните куски курицы в сырную смесь, обваляйте в панировочных сухарях и обжарьте до золотистого цвета. Diverse volte Immergere i pezzi di pollo in miscela di formaggio, rotolo in impanare e friggere fino a doratura. К столу подавайте с любым гарниром. Servire le bevande con qualsiasi contorno.

Можно приготовить курицу и таким необычным способом, который предпочитают европейцы. Si può cucinare il pollo e un modo così insolito che gli europei preferiscono.

Курица со сладким перцем Pollo alla paprika

На 4 порции блюда нам потребуется: 2 средних курицы, соль, сладкий молотый красный перец, 4 ст. 4 piatti porzioni, abbiamo bisogno di: 2 pollo medio, sale, pepe rosso dolce tostate, 4 cucchiai. ложки растительного масла, 100 г копченого сала, 3 репчатые луковицы. cucchiai di olio vegetale, 100 grammi di pancetta affumicata, 3 cipolle lampadina. Не забудьте 1-2 стручка красного или зеленого сладкого перца, 1 зубчик чеснока, ½ ч. ложки тмина, 1 щепотку майорана, цедру ¼ лимона. Non dimenticate di 1,2 pod rosso o verde peperone dolce, 1 spicchio d'aglio, ½ cucchiaino di cumino 1 pizzico di maggiorana, scorza di limone ¼. Кроме того, понадобится 1 маленькая баночка томатной пасты и 1 пакетик соуса для жарки. Inoltre, avrete bisogno di 1 piccolo barattolo di conserva di pomodoro e 1 confezione di salsa per friggere.

Если куры замороженные, разморозьте их полностью, разделите на 4 части, заправьте солью и молотым перцем, с обеих сторон сильно обжарьте в растительном масле и выложите на блюдо. Se la polli, congelati, scongelati completamente, dividere in 4 parti, Tuck sale e pepe su entrambi i lati fortemente friggere in olio vegetale e disporre su un piatto. К растительному маслу добавьте нарезанное кубиками копченое сало и спассеруйте его до прозрачности. Per l'olio vegetale, aggiungere dadini di pancetta affumicata e spasseruyte per la trasparenza. Затем добавьте репчатый лук, сладкий перец, нарезанный кубиками, и тушите несколько минут на слабом огне. Poi aggiungete le cipolle, peperone, tagliato a dadini, e far bollire qualche minuto a fuoco basso. Заправьте чесночным соком, измельченным тмином, майораном и цедрой лимона, а также 2-3 ложками молотого сладкого красного перца. Fill succo di aglio, timo tritati, maggiorana e buccia di limone, e 2,3 cucchiai di paprika.

В подготовленную смесь уложите куски курицы . Inserire il composto in pezzi preparati di pollo. Смешайте томатную пасту с 1 чашкой воды, полейте курицу и, закрыв крышкой, тушите на слабом огне в течение 30-35 минут. Mescolare il concentrato di pomodoro con 1 tazza d'acqua e versarvi sopra il pollo, coprire, far cuocere a fuoco basso per 30-35 minuti. В 1/8 л воды растворите соус, доведите до кипения и обильно полейте им кур. In 1 / 8 litro di acqua sciogliere la salsa, portate a bollore e versare un sacco di polli.

А может быть, вы предпочитаете вторые блюда из потрохов ? O forse si preferisce un pasto principale delle frattaglie?

Печень с бананами и лимоном Fegato con le banane e limone

Подготовьте: 0,5 кг телячьей печени, 1 рюмку белого вина, 2 лимона, 2 репчатые луковицы, 1 ч. ложку майорана, 1 лавровый листик, 6 ст. Preparare: 0,5 kg di fegato di bovini, 1 bicchiere di vino bianco, 2 limoni, 2 cipolle a bulbo, 1 cucchiaino di maggiorana 1 foglia di alloro 6 cucchiai. ложек растительного масла, 2 банана, 1 ч. ложку соли. cucchiai di olio vegetale, 2 banane, 1 cucchiaino di sale.

Сначала приготовьте маринад из вина, сока 1 лимона, натертой луковицы, майорана, лаврового листа, молотого черного перца и соли. In primo luogo, preparare la marinata di vino, succo di 1 limone, cipolla grattugiata, origano, alloro, pepe nero macinato e sale.

Печень нарежьте тонкими ломтиками и оставьте в приготовленном маринаде на один день. Fetta di fegato a fette sottili e lasciare a marinare preparate per un giorno.

Затем ломтики печени обжарьте в горячем растительном масле, добавьте маринад и продолжайте жарить на слабом огне в течение 3-4 минут. Poi, fettine di fegato di frittura in olio vegetale caldo, aggiungete la marinata e continuare la cottura a fuoco basso per 3-4 minuti. В конце жарки добавьте размятый банан, сбрызните лимонным соком, осторожно перемешайте и тотчас же подавайте к столу с белым хлебом или рассыпчатым рисом. Alla fine della cottura, aggiungere purea di banana, cospargere con succo di limone, mescolate delicatamente e servire immediatamente sopra il pane bianco o riso croccante.

Еще один вариант приготовления печени. Un'altra variante di fegato di cottura.

Телячья печень по-провансальски Fegato di vitello provenzale

Возьмите 4 порции телячьей печени, 1 большую репчатую луковицу или 4 луковицы-шалот, 3 зубчика чеснока, небольшой пучок зелени петрушки, щепотку сушеного тимьяна, 0,5 ч. ложки ароматических молотых пряностей. Также потребуется 1 ч. ложка молотого сладкого красного перца, 1 ст. Prendete 4 porzioni di fegato di vitello 1 cipolla grossa cipolla a bulbo o 4 scalogni, 3 spicchi d'aglio, un mazzetto di prezzemolo, un pizzico di timo secche, 0,5 cucchiai di erbe aromatiche tritate. 'Ll anche bisogno di 1 cucchiaino di pepe rosso, 1 cucchiaio. ложка муки, 1 ст. di farina, 1 cucchiaio. ложка растительного масла, 1 ст. cucchiaio di olio vegetale, 1 cucchiaio. ложка сливочного масла или маргарина, соль и перец по вкусу. cucchiaio di burro o margarina, sale e pepe a piacere.

Очистите и мелко порубите чеснок и лук. Sbucciate e tritate finemente l'aglio e la cipolla. Вымытую и мелко нарубленную петрушку смешайте с луком, чесноком , тимьяном и пряностями. Lavate e tritate il prezzemolo, mescolare con cipolle, aglio, timo e spezie. Затем смешайте муку и сладкий молотый перец и в этой смеси обваляйте печень. Allora il mix di farina e peperoni dolci arrostite in questa miscela and roll nel fegato. Разогрейте на сковороде маргарин или сливочное масло вместе с растительным и на среднем огне обжаривайте печень с обеих сторон около трех минут. Margarina di calore in una padella con il burro o di ortaggi e soffriggere a fuoco medio il fegato su entrambi i lati di circa tre minuti. Куски печени должны быть толщиной 1 см. Pezzi di fegato dovrebbe essere di 1 cm di spessore

Посолите и поперчите печень и выложите на нагретое блюдо. Condite con sale e pepe, il fegato e mettere su un piatto riscaldato. В оставшийся на сковороде жир быстро высыпьте смесь петрушки, лука и чеснока, потушите 1 минуту и посыпьте этим печень. Nel grasso che rimane nella padella velocemente versare il composto di prezzemolo, cipolla e aglio, soffriggere 1 minuto e cospargete questi fegati. К столу можно подавать с запеченными помидорами, жареным картофелем и салатом. Le bevande possono essere servite con i pomodori arrosto, patate fritte e insalata.

Считается, что печень особенно полезна мужчинам, так как содержит много витаминов и фолиевую кислоту и не снижает выработку мужского гормона тестостерона, то есть, не ведет к подавлению полового влечения. Si ritiene che il fegato è particolarmente utile per gli uomini, perché contiene molte vitamine e acido folico e non riduce il testosterone, ormone maschile, che è, non porta alla soppressione del desiderio sessuale. Имейте это в виду и кормите любимых печенкой. Tenere questo in mente e nei mangimi fegato preferito.

На второе можно приготовить и рыбные блюда . Il secondo può cucinare e piatti di pesce.
Следующее блюдо очень любят французы. Il piatto successivo è molto affezionato dei francesi. Оно прекрасно подойдет в качестве второго, а также станет удачным украшением праздничного стола. Si adatta perfettamente in una seconda fase, e sarebbe una decorazione di benvenuto tavola imbandita.

Рыба, запеченная в духовке Pesce cotto al forno

Возьмите пресноводную рыбу средних размеров и хорошенько натрите ее солью. Prendere pesci d'acqua dolce di medie dimensioni e ben strofinare con sale. Положите на противень и запекайте вместе с чешуей и потрохами. Luogo il foglio di cottura e cuocere, insieme con le scale e le budella. Затем снимите с рыбы легко отходящую чешую, выньте внутренности и отделите голову. Quindi rimuovere i rifiuti dalle scaglie di pesce con facilità, eliminare le interiora e la testa separata. Обмажьте сметаной и поставьте в духовку. Obmazhte crema e mettere in forno. Жарьте до тех пор, пока не образуется румяная корочка. Friggere fino a fino a una crosta rossastra.

Готовую рыбу выложите на продолговатое блюдо, нарезав рыбу на куски. Preparare il pesce Mettere su un piatto oblungo, tagliare il pesce in pezzi. Вокруг расположите гарнир: горки отварного картофеля, фасоли, ошпаренных кипятком кружочков лука с майонезом, тушеных или консервированных помидоров, свежую зелень и перья зеленого лука. Attorno al luogo la guarnizione: patate lesse diapositive, fagioli, scottato con l'acqua bollente anelli di cipolla con la maionese, in umido o in scatola di pomodori, erbe aromatiche e le piume di cipolle verdi. Саму рыбу украсьте ломтиками лимона. Samu pesce guarnire con fette di limone.

Народы жарких южных стран, а также кавказцы часто готовят рыбу с грецкими орехами. I popoli dei paesi caldi del sud, come pure i caucasici sono spesso preparati con pesce e noci. И я предлагаю один из излюбленных рецептов. Suggerisco una delle ricette preferite.

Рыба с грецкими орехами и изюмом Pesce con noci e uvetta

Для приготовления этого блюда нам потребуется: 0,8 кг рыбы, 1 ст. Per preparare questo piatto abbiamo bisogno: 0,8 kg di pesce, 1 cucchiaio. ложка уксуса или лимонного сока, 4 ст. cucchiaio di aceto o succo di limone, 4 cucchiai da tavola. ложки растительного масла, 1 ч. ложка укропа, соль, перец, 2 ст. cucchiai di olio vegetale, 1 cucchiaino di aneto, sale, pepe, 2 cucchiai. ложки изюма, 1 луковица, 1 морковь, 1 помидор и 4 грецких ореха. cucchiai di uvetta, 1 cipolla, 1 carota, 1 pomodoro e 4 noci.

Очищенную целую рыбу выпотрошить и вымыть, сбрызнуть уксусом или лимонным соком и на 20 минут поставить в холодильник. Il pesce pulito tutto sventrato e lavare, spolverare con aceto o succo di limone per 20 minuti per mettere in frigorifero. Затем натереть снаружи и изнутри солью и перцем. Poi, strofinare dentro e fuori con sale e pepe. Выложить рыбу в сотейник, полить 3 ст. Mettete il pesce in una casseruola, versate 3 cucchiai. ложками растительного масла и дать постоять минут 15. cucchiai di olio vegetale e lasciate riposare per 15 minuti.

Нагреть духовку до температуры 180 градусов и запекать рыбу в течение 40 минут, время от времени поливая ее маслом. Scaldare il forno a 180 gradi e cuocere il pesce per 40 minuti, spruzzando di tanto in tanto con olio.

Изюм размочить в воде. Uvetta in ammollo in acqua. Очистить луковицу и морковь и нарезать соломкой. Chiara la cipolla e le carote e tagliatele a bastoncini. Помидор опустить на полминуты в кипящую воду и затем снять с него кожицу. Pomodoro inferiore mezzo minuto in acqua bollente e poi togliersi la pelle. Нарезать дольками или кубиками. Tagliato a fette o cubetti.

На оставшемся растительном масле слегка обжарить лук, морковь и помидор, затем добавить орехи и изюм и обжарить до румяной корочки. Il petrolio rimanente vegetale, soffriggete la cipolla, carote e pomodori, quindi aggiungere le noci e uvetta e friggere fino a doratura. Готовую рыбу осторожно переложить на блюдо, сверху и со всех сторон полить соусом. Preparare il pesce con delicatezza spostare l'antenna, in alto e tutti i lati versarvi sopra salsa.

Если вы захотите подать к столу в качестве второго овощное блюдо, советую приготовить фасоль . Se si desidera la tabella come un secondo piatto di verdure, vi consiglio di cuocere i fagioli.

Белая фасоль в томатном соусе Fagioli bianchi in salsa di pomodoro

На 4 порции возьмите: 250 г белой фасоли, 2 репчатые луковицы, 1 зубчик чеснока, 2 ст. Prendete 4 persone: 250 g di fagioli bianchi, 2 cipolle a bulbo, 1 spicchio d'aglio, 2 cucchiai. ложки растительного масла, ½ чашки красного вина, 1 маленькую баночку томатной пасты или 1 маленькую банку консервированной мякоти помидоров, немного растворимого соуса для жарки, майоран, соль и перец по вкусу. cucchiai di olio vegetale, ½ tazza di vino rosso, 1 piccolo barattolo di conserva di pomodoro o 1 vasetto di polpa di pomodoro in scatola, un po 'di sugo di cottura istantanea, origano, sale e pepe a piacere.

С вечера замочите фасоль в ¾ л холодной воды. In serata ammollo i fagioli in acqua fredda ¾ l. Поставьте фасоль в воде, в которой она была замочена, на плиту и варите до мягкости в течение полутора часов. Mettete i fagioli in acqua, in cui è stato inzuppato sul fornello e cuocere fino a morbida in un anno e mezza. Луковицы и чеснок очистите, мелко порубите и спассеруйте в растительном масле до темно-золотистого цвета. Bulbi di aglio e pulite, tritate e spasseruyte in olio vegetale fino al buio colore dorato. Добавьте красное вино и мякоть помидоров или разведенную томатную пасту. Aggiungere il vino rosso e la polpa di pomodoro o conserva diluita. Все перемешайте и доведите до кипения. Tutti i mescolare e portate a bollore.

Вареную фасоль смешайте с разведенным в 1-2 чашках кипящей воды соусом для жарки. Bollito i fagioli con una miscela diluita di 1-2 tazze di acqua bollente per il sugo di cottura. Дайте закипеть, посолите по вкусу, посыпьте майораном, предварительно растерев его пальцами. Far bollire, aggiungere il sale a piacere, cospargere di maggiorana, in precedenza si strofinò le dita. Если добавить 3-4 ст. Se si aggiungono 3,4 st. ложки столового уксуса и щепотку сахара, блюдо приобретет кисло-сладкий вкус. cucchiaio di aceto e un pizzico di zucchero, il guadagno piatto agrodolce sapore. Это совет на любителя. Questo consiglio ai dilettanti.

Подать фасоль к столу можно с поджаренной грудинкой и белым хлебом либо с поджаренными колбасками или сосисками. Presentare i fagioli alla tabella può essere fritta con bacon e pane bianco o con salsicce e wurstel.

Летом же старайтесь готовить стручковую фасоль, которая является превосходным диетическим продуктом. In estate, provare a cuocere i fagioli verdi, che è un ottimo prodotto dietetico. А блюда из нее особенно вкусны и ароматны. Un piatto di particolarmente saporito e profumato.

Стручковая фасоль с помидорами Fagioli con pomodoro

На 4 порции нам потребуется: 1 кг стручковой фасоли (можно брать и замороженную фасоль, в этом случае 2 пакета по 300 г), 1/8 л мясного бульона из кубиков, 1 веточка или ½ ч. ложки зелени чабреца, 100 г копченого сала, 1 ч. ложка сливочного масла или маргарина, 2 луковицы, 0,5 кг помидоров, соль, перец по вкусу. 4 persone abbiamo bisogno di: 1 kg di baccelli dei fagioli (può essere preso e fagioli surgelati, in questo caso, il 2 confezioni da 300 g), brodo di manzo 1 / 8 litri con cubetti, 1 rametto o ½ cucchiaino di timo verde, 100 grammi di pancetta affumicata , 1 cucchiaino di burro o margarina, 2 cipolle, 0,5 kg di pomodori, sale e pepe a piacere.

Свежие стручки фасоли очистить, вымыть и разломать пополам. Baccelli di fagioli freschi da pulire, lavare e di cracking a metà. Затем в течение 25-30 минут вместе с травой чабреца тушить в мясном бульоне. Poi, per 25-30 minuti, con spezzatino di erba timo in brodo di carne. Сало нарезать кубиками и растопить в другой сковороде, добавить жир и пассеровать на нем нарезанный кольцами репчатый лук до золотисто-коричневого цвета. Salo, tagliate a cubetti e si fondono in un altro tegame, aggiungere l'olio e passerovat che gli anelli di cipolla affettata fino a doratura. Затем добавить к луку помидоры, нарезанные дольками. Quindi aggiungere i pomodori alle cipolle, affettate.

С готовой фасоли слить жидкость, смешать с салом, луком и помидорами, обильно посолить и поперчить. Con i fagioli finito di versare il liquido, mescolato con pancetta, cipolle e pomodori, il sale e abbondante pepe. Такая фасоль будет прекрасным дополнением к антрекотам или жаркому. Questi fagioli sono un eccellente complemento per la bistecca o arrosto.

Думаю, что темой следующего разговора будет, конечно же, десерт. Penso che il prossimo argomento di conversazione sarà, naturalmente, dessert.
Автор: Инесса Оливка Autore: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Здоровье Categoria Salute Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Freschi articoli della categoria "Salute": Un nuovo sguardo sulla natura del dolore, sensibile pelle del viso. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Come prendersi cura di essa, piccoli segreti grande cucina - 2, L'Arte di Vivere. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Parte 2, La bellezza Orange, Come scegliere i prodotti aromatici, Segreti di salute della donna, i cinque migliori "C", o Come sopravvivere al inverno, piccoli segreti di cucina grande, Cleptomania - Hobby, malattia o crimine?


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Aneto erba specii|provenzales - специи|специи provenzale|piatti di fegato|italiano fegato di suino fa beme o male un consigio|cucinare il fegato|italiano fegato di suino fa bene o male un consiglio|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact