Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Il latte della mamma, bambino non fanno male Библиотека : Беременность, роды, воспитание детей Biblioteca: Gravidanza, parto, genitorialità

Мамино молоко малышу не навредит Il latte della mamma, bambino non fanno male

Веками, как в мире животных, так и в мире людей, матери выкармливали своих детенышей грудным молоком. Secoli, come nel mondo animale, e di persone nel mondo, le madri allattano i loro bambini il latte materno. У волчицы, лисицы, кошки никогда не возникнет мысли отогнать малыша от груди, пока он не наестся, ограничить его в грудном вскармливании в определенном возрасте или предложить ему вместо материнского молока искусственную смесь. Il lupo, la volpe, i gatti non è mai un pensiero per allontanare il bambino dal seno fino a quando non ha da mangiare, per limitare al seno ad una età certa, o offrire loro, invece di latte materno una miscela artificiale.

Rete RORER pubblicità
Малыш отрывается от груди, когда сыт, когда взрослеет и самостоятельно переходит на взрослую пищу. Baby strappato dal petto quando hanno fame, quando maturi e indipendenti transizione verso un cibo per adulti. Интересно, что в диких племенах, несмотря на полуголодное существование и вечную антисанитарию, потомство вооружено крепким иммунитетом, полученным с материнским молоком. È interessante notare che la tribù selvagge, nonostante il mezzo-esistenza fame e la scarsa igiene eterna, armato di una prole immunitario forte derivati dal latte materno.

Цивилизация деформирует наши суждения, взгляды, образ жизни. Civiltà distorce i nostri giudizi, atteggiamenti, stili di vita. Искажает, казалось бы, незыблемые понятия о браке, семье, наконец, материнстве. Distorce le nozioni apparentemente incrollabile sul matrimonio, la famiglia, infine, la maternità.

«Я не стану кормить ребенка грудью , т.к. "Non ho intenzione di allattare, perché это навредит моей внешности», «Грудное вскармливание отвлекает меня от работы», «Сейчас много искусственных смесей, зачем мучиться?», «У меня слишком маленькая грудь, может не быть молока, и я не смогу кормить ребенка». male il mio aspetto "," L'allattamento al seno mi distrae dal mio lavoro "," Ora un sacco di miscele artificiali, perché soffrire? "," I'm seni troppo piccoli e non possono essere il latte, e non riesco a nutrire il bambino. " Все наши проблемы – в нас, в нашей голове, в желании облегчить свою жизнь, уверовать в глянец рекламы, пропагандирующей искусственные смеси для грудничков. Tutti i nostri problemi - in noi, nella nostra mente, il desiderio di rendere la vita più facile, a credere nella pubblicità patinata, che promuove le miscele artificiale per neonati. А если задуматься, что такое искусственная смесь? E se si pensa che una tale miscela artificiale? Это та же «скорая» овсяная каша в пакетах вместо хорошо проваренного в молоке натурального злака на завтрак. Questa è la farina d'avena stessa ambulanza in pacchetti, invece di ben cotte nel latte naturale a base di cereali per la colazione. Мы настраиваемся на волну заблуждений, а после недоумеваем: почему малыш часто болеет? Abbiamo regolato su un onda di confusione, e dopo una perdita: perché il bambino è spesso malato?

Как ни парадоксально, наши заблуждения подпитывают педиатры, персонал родильных домов, малообразованные эскулапы. Paradossalmente, le nostre illusioni alimentate pediatri, ostetriche, scarsamente istruita Esculapio. Ведь они так же, как мы, подвержены влиянию «синтетической современности». Dopo tutto, sono proprio come noi, sono influenzati dalla "modernità sintetici. Чудо, если рядом с молодой мамой в нужный день и час окажется женщина многоопытная в вопросах лактации и взращивания малютки. Chissà se accanto a una giovane madre il giorno giusto e ora la donna sarebbe di grande esperienza in materia di allattamento e la crescita dei bambini. Именно она должна объяснить, что грудное вскармливание – кропотливая работа, от которой зависит здоровье малыша . Che avrebbe dovuto spiegare che allattano - il duro lavoro, da cui dipende la salute del bambino. Это наука, сродни… вождению автомобиля. Si tratta di una scienza, simile a quella di guida .... Этому тоже необходимо учиться. Ciò è necessario anche per imparare.

Согласно данным функционирующего в Москве центра «Радуга Материнства» , занимающегося подготовкой специалистов в области грудного вскармливания (программа организации разработана на основе рекомендаций ВОЗ/ЮНИСЕФ и Молочной лиги), более 70 процентов уже состоявшихся матерей в России не имеют понятия о том, как правильно вскармливать ребенка. Secondo il funzionamento dei data center in Mosca, "Rainbow di Maternità", prevede la formazione in materia di allattamento al seno (programma di gestione si basa sulle raccomandazioni del luogo OMS / UNICEF e il petto League), oltre il 70 per cento delle madri che hanno già adottato in Russia non hanno alcuna idea su come allattare bambino. Мы не знаем, как положено прикладывать малыша к груди, не можем рассказать о технике сцеживания , правильной организации вскармливания и т.д. Non sappiamo, in quanto è necessario applicare il bambino al seno, non si può parlare di tecnica di pompaggio, l'organizzazione corretta alimentazione, ecc Обо всем имеем лишь приблизительное представление. A proposito di tutto quello che abbiamo solo una vaga idea.

- Было бы смело утверждать, что нужно отказаться от существующих искусственных смесей и выбросить их на помойку истории. - Sarebbe corretto dire che dobbiamo respingere le miscele esistenti artificiale e gettarli nella spazzatura della storia. Да и бесполезно. Sì, e inutile. Это все равно, что отказаться от прогресса, от самой цивилизации. It's Like That di abbandonare il progresso della civiltà stessa. Нельзя также говорить, что грудное молоко - панацея и оно превосходит смеси по таким-то и таким-то параметрам. Né si può dire che il latte materno - una panacea ed è superiore ad un miscuglio di tal dei tali e tali parametri. Быть может, и превосходит, но для этого необходимо провести эксперимент на близнецах, выкармливая одного искусственной смесью, а другого - маминым молоком, наблюдая за изменениями их организмов, - говорит консультант «Радуги материнства», мама 4-х детей Марина Кондратова. Forse, e superiore, ma è necessario per condurre esperimenti su gemelli, uno vykarmlivaya miscela sintetica, e un altro - mia madre, il latte, a guardare i cambiamenti degli organismi - il consulente ha detto che "la maternità Rainbow, la madre di 4 figli, Marina Kondratova.

Ясно одно – мамино молоко еще ни одному малышу не навредило. Интересны также случаи, когда мама докармливает ребенка «синтетикой» и жалуется, что у малыша откуда ни возьмись появилась аллергия , животик стал «каменным», малышу сложно опорожняться. Una cosa è chiara - Il latte materno non è un bambino non fa male. Di notevole interesse sono anche i casi in cui la madre finitura alimentazione suo bambino "sintetici" e lamenta il fatto che il bambino dal nulla apparve allergie, pancia è diventata la "pietra", il bambino è difficile essere svuotato. В этих случаях грудное молоко спасает: кожа детки становится чистой, нормализуется пищеварение. In questi casi, il latte materno salva: i bambini di pelle diventa pulito, normale digestione. Как это объяснить? Come spiegare questo? Волшебная сила маминого молока. Il magico potere di latte materno.

Некоторые женщины наивно полагают, что при маленькой груди они не смогут кормить грудью. Но лактация не зависит ни от формы груди, ни от размера сосков. Alcune donne ingenuamente credere che con un torace piccolo, che non possono allattare. Allattamento, ma non dipende dalla forma del seno, né le dimensioni dei capezzoli. Что до отсутствия молока… Женщина непременно должна «готовить» грудь к кормлению, массируя ее, правильно питаясь. Per quanto riguarda la mancanza di latte ... La donna deve necessariamente essere "pronto" per l'allattamento al seno, massaggiando il suo, a mangiare correttamente. Только у 1–2 процентов женщин нет молока, но и эта проблема разрешима. Solo 1,2 per cento delle donne non hanno il latte, ma il problema è risolvibile. Вспомните: прежде у малышей были кормилицы , и дети получали «живое» молоко даже при отсутствии его у матери. Ricorda: prima i bambini erano infermieri, i bambini ricevono "live" del latte anche in assenza di sua madre.

Мы нарушаем правило - «ребенка необходимо приложить к груди спустя час после рождения и поместить его в одной палате с мамочкой. Rompiamo le regole - "il bambino deve essere allegata al torace dopo un ora dopo la nascita, e inserirlo nella stessa stanza con la mamma. Согласно проекту ВОЗ/ЮНИСЕФ «раннее прикладывание малыша к груди и нахождение матери и ребенка в одной палате сразу после родов способствуют уменьшению случаев отказа от детей». Secondo il progetto OMS / UNICEF "Baby apposizione presto al petto e trovare la madre e bambino nella stessa stanza subito dopo la nascita contribuire a ridurre i casi di abbandono di minori".

Не следует кормить малыша по навязанному врачами расписанию. Малыш съест ровно столько, сколько ему необходимо. Non nutrire il suo bambino su un programma forzato per i medici. Kid mangia quanto ha bisogno. Вопреки ошибочному мнению некоторых мамочек, невозможно «раскормить малыша до ожирения » грудным молоком. Contrariamente a quanto l'errata opinione di alcune madri, è impossibile "baby raskormit per l'obesità 'latte materno.

Мы назначаем сроки ограничения ГВ, отлучаем малышей от желаемого, сбегаем, не желая слышать, как плачет малыш, стремясь к маминой груди. Si assegna un termine GV, scomunicare i bambini a desiderare, correre, non voler sentire il bambino piangere, cercando al seno della madre. Сейчас модно отлучать малышей от груди в год – полтора. Ora di moda di mettere i bambini fuori dal petto durante l'anno - e mezzo. Кто обозначил эти сроки? Che hanno segnato queste condizioni? Вернемся к природе: разве животные делают пометки на деревьях: отлучить в полтора года? Ritorno alla natura: gli animali hanno fatto segni sugli alberi: per separare anni e mezzo? Разве волчонок, получающий грудное молоко в желаемом им объеме, всю жизнь держится за материнскую юбку и просит грудь? È Cub, che ricevono il latte materno in quantità desiderata di tutta la vita si aggrappa alle corde madre grembiule, e chiede al petto?

Устанавливая сроки, не лишаем ли мы детей необходимого, естественного, наполняющего здоровьем? Fissando scadenze, non abbiamo bisogno di privare i bambini, naturalmente, il riempimento di salute? Может ли наука поспорить с природой? Può la scienza a discutere con la natura?

Основные правила успешного грудного вскармливания ВОЗ/ЮНИСЕФ Di norme fondamentali di allattamento al seno con successo, OMS / UNICEF

1. Иметь зафиксированную в письменном виде политику в отношении практики грудного вскармливания и регулярно доводить ее до сведения всего медицинского персонала. 1. Hanno registrato in politica scritta su pratiche di allattamento al seno, e regolarmente portare a conoscenza del personale medico.

2. Обучать весь медико-санитарный персонал необходимым навыкам для осуществления этой политики. 2. Educare tutto il personale sanitario, con competenze necessarie per attuare questa politica.

3. Информировать всех беременных женщин о преимуществах и методах грудного вскармливания. 3. Informare tutte le donne in gravidanza dei vantaggi e dei metodi di allattamento al seno.

4. Помогать матерям начинать грудное вскармливание в течение первого получаса после родов. 4. Aiutare le madri ad iniziare l'allattamento entro la prima ora dopo la nascita.

5. Показывать матерям, как кормить грудью и как сохранить лактацию, даже если они должны быть отделены от своих детей. 5. Mostrare alle madri come allattare e come mantenere l'allattamento anche se devono essere separati dai loro figli.

6. Не давать новорожденным никакой иной пищи или питья, кроме грудного молока, за исключением случаев медицинских показаний. 6. Non somministrare ai neonati alimenti o liquidi diversi dal latte materno, a meno mediche necessarie.

7. Практиковать круглосуточное совместное размещение матери и новорожденного — разрешать им находиться вместе в одной палате. 7. Perseguire co clock-location della madre e bambini - permettere loro di stare insieme in una stanza.

8. Поощрять грудное вскармливание по требованию. 8. Incoraggiare l'allattamento a richiesta.

9. Не давать новорожденным, находящимся на грудном вскармливании, никаких искусственных средств, имитирующих грудь или успокаивающих. 9. Non dare i bambini che vengono allattati al seno, senza mezzi artificiali di simulare il seno o sedativi.

10. Поощрять создание групп поддержки грудного вскармливания и направлять матерей в эти группы после выписки из больницы. 10. Incoraggiare la creazione di gruppi di sostegno allattamento al seno e si riferiscono alle madri di questi gruppi dopo la dimissione dall'ospedale.
Автор: Юлия Бекичева Autore: Julia Bekicheva


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Беременность, роды, воспитание детей Topic Gravidanza, parto, genitorialità Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Беременность, роды, воспитание детей»: Поговолим по-взрослому , Любимая мама , Толстый ребенок: надо ли беспокоиться родителям? , Родитель родителю – психолог, а дочь дороже… , Детство за «железным забором» , Мама, куда ты?! , Родительские и врачебные ошибки в лечении ребенка , Мама минус папа , К сожалению... , О наказании детей Articoli freschi nella categoria "Gravidanza, parto e genitorialità: Pogovolim uno adulto, cara mamma, bambino grasso: dovremmo preoccupare i loro genitori?, Genitori Parent - uno psicologo, e la figlia, più ..., per l'infanzia" muro di ferro ", Mom, dove voi?, gli errori dei genitori e di medici nel trattamento dei bambini, la madre minus Papà, ... Purtroppo, il castigo dei bambini


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Юлия бекичева|credere il seno|bebbi geic il bambino magico|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact