Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Cleptomania - Hobby, malattia o crimine? Библиотека : Здоровье Biblioteca: Salute

Клептомания – хобби, болезнь или преступление? Cleptomania - Hobby, malattia o crimine?

Прихватить «на память» полотенце в отеле, бокал в ресторане или пачку бумаги в офисе – мелочь, но приятная. Grab "in memoria" asciugamano in un hotel, un bicchiere in un ristorante o una risma di carta in ufficio - un po ', ma piacevole. По статистике, хотя бы раз в жизни это делал каждый третий. Secondo le statistiche, almeno una volta nella vita di farlo ogni tre. По данным психиатров, среди клептоманов большинство – женщины. Secondo gli psichiatri, tra cui cleptomania maggior parte delle donne -. Их средний возраст – 36 лет, а средний «стаж» заболевания - 15 лет. La loro età media - 36 anni, con una media per "anzianità" della malattia - 15 anni.

Rete RORER pubblicità
Присвоить что-то, получить что-то даром, согласитесь, очень соблазнительно. Assegnare qualcosa, avere qualcosa per niente, lei sarà d'accordo, è molto allettante. Особенно в супермаркетах , где витрины сами намекают: «Возьми и иди». Soprattutto in supermercati, dove le finestre stessi hanno suggerito: "Prendi e Vai". И только писк кассового аппарата на выходе заставляет остановиться. E registratore di cassa solo squittiscono in uscita delle forze di soggiorno. Ты начинаешь понимать, что набрала лишнего, но возвращать лишнее очень не хочется. Si inizia a capire che ha guadagnato troppo, ma il rendimento extra è riluttante. Так появляется соблазн – украсть, просто «нечаянно» сунуть в сумочку. Quindi c'è una tentazione - per rubare, solo "accidentalmente" messo in borsetta. Данная ситуация – чистой воды воровство, мелкое хищение. Questa situazione - furto di acqua pulita, piccoli furti.

Клептомания - это не преступление, а болезнь. Так же, как алкоголиков неодолимо тянет к спиртному, больных булимией – к еде, так и клептоманов тянет украсть. Cleptomania - questo non è un crimine, e la malattia. Proprio come gli alcolisti irresistibilmente attratti l'alcol, i pazienti con bulimia - mangiare, e tira cleptomania rubare.

Клептоманией называют навязчивое стремление совершать кражи без корыстной цели. Украденная вещь может и не иметь никакой ценности – удовлетворение приносит сам факт хищения . Cleptomania è chiamato desiderio ossessivo di commettere un furto, senza scopi egoistici. Stolen cosa che non può avere alcun valore - porta soddisfazione per il fatto di furto. Клептоман понимает, что нарушает закон, а если его поймают, он обычно испытывает смущение или раскаяние. Cleptomane capisce che viola la legge, e se fosse stato catturato, si sente di solito imbarazzo o rimorso.

Татьяна – клептоман с тридцатилетним стажем. После посещения магазинов она обнаруживала у себя в карманах пудру, тушь, конфеты, орешки и шоколадки. Tatiana - cleptomane con trenta anni di esperienza. Dopo aver visitato i negozi si trovano nelle sue tasche, in polvere, mascara, caramelle, frutta secca e cioccolato. Особенно много на ее счету тюбиков помады – около двух сотен. Soprattutto molti dei suoi tubi conto di rossetto - circa duecento. К врачу Татьяна обратилась после того, как попалась на краже: «Я поняла, что не могу с этим бороться, это типа наваждения, я в этот момент себе почти не отдаю отчета в происходящем, даже не скрываю то, что я делаю». Tanya si rivolse al medico dopo un sorpreso a rubare: "Ho capito che non potevo combattere, questo tipo di ossessione, io sono in questo momento un po 'è consapevole di ciò che sta accadendo, non nascondere anche quello che sto facendo".

Крайний случай клептомании - кражи в гостях у знакомых. Промежуточный - в супермаркетах, самый «легкий» случай – хищения в гостиницах, ресторанах и собственных офисах. Il caso estremo di cleptomania - furto in visita con gli amici. Intermediate - nei supermercati, il più "facile" caso - il furto in hotel, alberghi, ristoranti e propri uffici. По мнению психиатров, заимствование на память интересных предметов и штучек, начиная от пепельницы и кончая авторучкой, с точки зрения официальной науки расценивается как моральная ущербность. Secondo gli psichiatri, prendendo a prestito in memoria di cose interessanti e cose, che vanno dal posacenere e termina con una penna, in termini di scienza ufficiale è considerato come una carenza morale.

По милицейским сводкам, в Москве за месяц задерживают с поличным около сорока человек. Come milizia sintesi, a Mosca un differimento di un mese in atto una quarantina di persone. Открытые витрины, огромные торговые залы супермаркетов даже в нормальном человеке могут породить иллюзию неуязвимости, не говоря уже о воришке. Finestre aperte, grandi aree di vendita supermercati, anche in un normale essere umano può creare l'illusione di invulnerabilità, per non parlare del ladro. Как это ни смешно, но по данным сводок, можно даже составить рейтинг украденных товаров. Può sembrare ridicolo, ma stando alle notizie, si può anche integrare la merce rubata. На первом месте - парфюмерия, на втором – колготки, на третьем – продукты питания. In primo luogo - Fragrances, il secondo - collant, il terzo - il cibo.

Если вы думаете, что клептоманками становятся те дамы, у которых нет денег на покупку вещей, то вы глубоко ошибаетесь. Как это ни странно, но именно состоятельные женщины зачастую больны клептоманией. Se si pensa che kleptomankami sono le signore che non hanno soldi per comprare le cose, allora si sbaglia grossolanamente. Può sembrare strano, ma sono le donne ricche, spesso soffrono di cleptomania. Они добропорядочные обеспеченные гражданки, после задержания на допросы приходят вовремя, ведут себя вежливо и приносят необходимые справки. Hanno fornito rispettabile cittadino, dopo essere stato arrestato per l'interrogatorio arrivare in tempo, educato e portare l'aiuto necessario.

Некоторые психотерапевты сравнивают клептоманов с животными, у которых воровство – инстинкт. Alcuni cleptomania terapeuti rispetto agli animali il cui furto - l'istinto. Например, известно, что вороны воруют блестящие предметы, крысы затаскивают какие-то вещи в свою нору, не зная, зачем им это надо. Per esempio, è noto che i corvi rubare oggetti che luccicano, i ratti trascinato alcune cose nel suo buco, senza sapere perché sono necessarie. Срабатывает своеобразный хватательный рефлекс: хватай, авось пригодится, тащи в нору, может быть, это можно будет использовать. Innescato una sorta di cogliere riflessi: cattura, forse utile, portare in un buco, forse può essere utilizzato.

Итак, болезнь это или преступление, решает суд . Così, questa è una malattia o un crimine, il giudice decide. По российским законам, за кражу на сумму менее 720 рублей грозит административное наказание: это штраф в трехкратном размере товара или арест на 15 суток. Sulle leggi della Russia, per il furto del valore di meno di 720 rubli rischia pene amministrative: una ammenda pari a tre volte la quantità di merci o di fermo per 15 giorni. В остальных случаях возбуждается уголовное дело. In casi diversi, un procedimento penale. Иногда воры, чтобы избежать ареста, заявляют, что они клептоманы. A volte i ladri per sfuggire all'arresto, dicono cleptomane. Но парадокс в том, что больные клептоманией практически никогда не сознаются в своей болезни, это тяжело осознавать, им легче сказать, что они уголовники. Ma il paradosso è che i pazienti con cleptomania non sono quasi mai ammettere la sua malattia, è difficile da capire, più facile per loro a dire che sono dei criminali.

Главное отличие вора от клептомана – мотив преступления : что двигало человеком - жажда наживы или удовольствие от самого процесса кражи. La differenza principale tra il ladro da cleptomane - movente per il delitto: ciò che ha motivato l'uomo - la sete di guadagno o di piacere dal processo di furto. Клептоманы обычно действуют спонтанно, без всяких мер предосторожности, никогда не задействуют сообщников, иначе это уже не клептомания. Cleptomane di solito agire spontaneamente, senza alcuna precauzione, senza mai coinvolgere complici, altrimenti non è cleptomania.

Кражи у собственных знакомых, друзей, родных - это последняя стадия болезни. Инна обратилась за помощью к врачу лишь после того, как утащила дешевые серьги у лучшей подруги , с которой знакома 19 лет: «Уж больно они были красивые, очень уж они мне понравились. Furti da loro conoscenti, amici, parenti - è l'ultimo stadio della malattia. Inna chiesto aiuto al medico solo una volta trascinato orecchini economici da migliore amico, che gli è familiare 19 anni: "Può male, erano belle, molto mi piacevano . Руки сами взяли их… Такое помрачение ума». Le mani stessi hanno preso loro ... Questa aberrazione ".

После кражи клептоман живет на полученном «кайфе», как наркоман на дозе. Когда больной долго не ворует, он испытывает дискомфорт, и опять идет «на дело». Dopo la vita cleptomane furto di un "alto", come un drogato dalla dose. Quando un paziente per un lungo periodo, non rubare, non si sente a disagio, e di nuovo va "in materia." Перерывы между кражами могут быть от недели до месяца. Pause tra il furto può variare da settimane a un mese. Практически сразу же клептоманов начинает мучить чувство вины , и они избавляются от добычи, подбрасывают ее на место преступления или выкидывают. Quasi immediatamente cleptomania comincia a tormentare il senso di colpa, e sbarazzarsi delle miniere, buttarlo sulla scena del crimine o buttare.

Если клептомания - это болезнь, значит она должна лечиться. В лечении клептомании помогает гипноз, но добровольно обращаются к врачам лишь 15 процентов больных. Se - cleptomania una malattia, allora dovrebbe essere trattata. Nel trattamento di ipnosi aiuto cleptomania, ma volontariamente girare a dottori, solo il 15 per cento dei pazienti.

Проблема клептоманов в том, что они не могут найти себе профессию , где их болезненное влечение получало бы разрядку. Il problema della cleptomania che non possono trovare una professione in cui avrebbero ricevuto una distensione morbosa attrazione. Если, например, пироман со своей страстью к огню может пойти в пожарные, а люди с суицидоманией становятся прекрасными каскадерами, то клептоманке негде применить свою страсть к воровству. Se, per esempio, piromane e la sua passione per il fuoco può andare al fuoco, e le persone con suitsidomaniey fare stuntmen eccellente, quindi kleptomanke nulla di applicare la sua passione per il furto.
Автор: Софья Веселова By: Sophia Veselov


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Здоровье Categoria Salute Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Freschi articoli della categoria "Salute": Un nuovo sguardo sulla natura del dolore, sensibile pelle del viso. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Come prendersi cura di essa, piccoli segreti grande cucina - 2, L'Arte di Vivere. Часть 2 , Оранжевая красавица , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , «Щи да каша – пища наша", или «Овсянка, сэр!» Часть 2 Parte 2, La bellezza Orange, Come scegliere i prodotti aromatici, Segreti di salute della donna, i cinque migliori "C", o Come sopravvivere al inverno, piccoli segreti di cucina grande, "la zuppa di cavolo sì porridge - il nostro cibo", o "Bunting, signore!" Part 2


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2020
Cleptomania|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact