Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Orange Beauty Библиотека : Здоровье Biblioteca: Salute

Оранжевая красавица Orange Beauty

Далеко позади остался Хэллоуин с его неизменным атрибутом - тыквой. Far lasciato dietro di Halloween, con il suo attributo invariabile - una zucca. Американцы ежегодно в четвертый четверг ноября отмечают День Благодарения. Americani ogni anno il quarto Giovedi nel mese di novembre del Ringraziamento nota giornaliera. День, когда они воздают почести Создателю, устраивая настоящие пиршества. Giorno in cui sono in onore del Creatore, organizzare questa festa. И «героиней» праздничного стола, наряду с маисом, всегда является эта оранжевая красавица. E l ' "eroe" tavola imbandita, con mais, è sempre questa bellezza arancione.

Rete RORER pubblicità
На Руси тыква также всегда пользовалась популярностью. In Russia, una zucca e hanno sempre goduto di popolarità. И мы неоднократно рассматривали ее диетические качества и лечебные свойства. E abbiamo visto più volte le sue qualità dietetiche e proprietà curative. Достаточно сказать, что почти нет противопоказаний к употреблению в пищу этого диетического продукта. Basti dire che quasi assenza di controindicazioni al consumo di questo prodotto dieta. И поскольку тыква прекрасно сохраняет свои питательные качества с осени до весны, необходимо включать ее в рацион питания всем: и больным и здоровым, и взрослым и детям. E poiché la zucca conserva perfettamente le qualità nutrizionali dall'autunno alla primavera, è necessario includere nella dieta di tutti: gli adulti malati e sani, ed e bambini.

У всех народов, проживающих на территории бывшего Советского Союза, тыква всегда была в почете. Tutti i popoli che vivono nel territorio dell'ex Unione Sovietica, la zucca è sempre stata tenuta in grande considerazione. И не менее почетное место на столе занимали блюда, приготовленные из тыквы, а также ее ближайших «родственников» – кабачков и патиссонов. E non meno un posto d'onore sulla tavola piatti a base di zucca occupati, così come i suoi più stretti "parenti" - zucchine e zucca.

Поэтому сегодня мне хочется еще раз рассмотреть некоторые рецепты, которые, возможно, ускользнули от нашего внимания. Мы готовим из тыквы супы и салаты, каши и пироги, варим ее, тушим, жарим и едим в сыром виде. Итак, за дело. Così oggi voglio rivedere alcune delle ricette, che possono essere sfuggito alla nostra attenzione. Stiamo preparando una zuppa di zucca e insalate, cereali e torte, cuocerlo, estinguere, arrosti e mangiare crudo. Così, per la causa.

В качестве первого блюда можно приготовить суп, богатый витаминами и минеральными солями, который удовлетворит кулинарные пристрастия приверженцев различных диет. Come primo piatto si può cucinare la minestra, ricchi di vitamine e sali minerali, che soddisfano i gusti culinari dei seguaci di diverse diete.

Оранжевый суп Orange Soup

Для этого супа в произвольных пропорциях возьмем лук репчатый, картофель, морковь, тыкву, цветную капусту, корень петрушки, зелень кинзы, укропа, петрушки и корицу. Per questa zuppa in proporzioni arbitrarie prendere cipolle, patate, carote, zucca, cavolfiore, radice di prezzemolo, coriandolo verde, aneto, prezzemolo e cannella.

В кипящую воду поочередно положим подготовленные и нарезанные овощи: лук, затем картофель, нарезанную кружочками морковь, корень петрушки и стебли зелени. L'acqua bollente uno per uno, ha preparato e le verdure: cipolla, patate, carote tagliate a cerchi, la radice di prezzemolo e steli di verde. После этого добавим цветную капусту, разобранную на соцветия, посолим. Poi aggiungete il cavolfiore, scese a un'infiorescenza, ambasciatore. И, наконец, опускаем тыкву, нарезанную кубиками. E, infine, omettere la zucca tagliata a cubetti. Часть моркови трем на мелкой терке и опускаем в суп после того, как снимем его с огня. Parte di tre carote su una grattugia fine e omettere la minestra, dopo aver tolto dal fuoco.

Готовый суп посыпаем мелко нарезанной зеленью, цедрой лимона, добавляем немного корицы и по желанию молотый красный перец. Zuppa di Ready cospargere con le erbe tritate finemente, scorza di limone, aggiungere un cannella po ', e pepe macinato opzionale rosso.

Кабачок , ближайший «родственник» тыквы, пользуется у нас не меньшей популярностью. Taverna, il più vicino "parente" zucche, abbiamo goduto di popolarità non di meno. Особенно полезен он тем, кто страдает желудочно-кишечными заболеваниями. Particolarmente utile è per coloro che soffrono di malattie gastro-intestinali. И так же, как и тыкву, кабачки можно жарить, фаршировать, добавлять в овощное рагу, запекать в духовке. E proprio come la zucca, zucchine possono essere cotte, farcite, aggiunto al stufati di verdure, cuocere in forno.

Салат из сырых кабачков Insalata di zucchine crude

Для этого кабачок очистим и натрем на крупной терке или нарежем мелкими кубиками. Questo pub pulita e di sodio in una grossa grattugia fette oa dadini. Посолим, заправим растительным маслом. Ambasciatore, pieno di olio vegetale. При желании можно добавить немного уксуса. Opzionalmente, aggiungere un po 'di aceto. Посыпаем молотым перцем и мелко нарезанным укропом. Cospargere con pepe e aneto tritato finemente.

Овощной суп Zuppa di verdure

Очистим кабачок, нарежем его и поставим варить в небольшом количестве воды. Let's zucchine chiare, fettine e messo a bollire in una piccola quantità di acqua. Посолим. Ambasciatore. Сваренные кабачки отцедим от излишков жидкости и протрем сквозь сито. Saldati zucchine fuga di liquido in eccesso e strofinare attraverso un setaccio. Спассеруем на растительном масле столовую ложку муки и разведем ее кабачковым отваром. Olio vegetale Spasseruem un cucchiaio di farina e divorziati il suo brodo di squash. Соединим с протертыми кабачками ¾ стакана молока, размешаем, поставим на огонь и дадим закипеть. Connettersi con il latte si asciugò zucchine ¾ tazza, mescolare, mettere sul fuoco e far bollire. Сразу же снимем с огня и заправим взбитым яйцом. Rimuovere immediatamente dal fuoco e condire con uovo sbattuto. К столу подаем, заправив лимонным соком и мелко нарезанным укропом. Le bevande sono di servire, condire con succo di limone e aneto tritato.

В качестве второго блюда можно приготовить котлеты, главным компонентом которых будет тыква. Come primo piatto può essere cucinato hamburger, il componente principale delle quali sarà una zucca.

Овощные котлеты Cotolette di verdure

На 500-800 г тыквы возьмем 3-4 морковки, 3-4 луковицы, 3-4 зубчика чеснока, 1 яйцо, красный молотый и черный молотый перец, соль по вкусу, 2-3 ст. A 500-800 g di zucca prendere 3,4 carote, cipolle 3-4, 3-4 spicchi d'aglio, 1 uovo, arrosto e pepe rosso, sale qb, 2-3 cucchiai. ложки пшеничной муки. cucchiai di farina di frumento. А связующим звеном у нас будет любая несладкая каша – рисовая, перловая, гречневая и т. д. Лично мне больше всего такие котлеты нравятся с гречневой кашей. Un ponte che avremo marmellata a base di cereali - riso, orzo, grano saraceno, ecc Personalmente amo appena queste cotolette con la polenta di grano saraceno. Для улучшения вкуса можно добавить 1-2 бульонных кубика (мясной, грибной или куриный) и специи. Per migliorare il gusto, è possibile aggiungere 1,2 dado da brodo (manzo, pollo o funghi) e spezie.

Все овощи пропускаем через мясорубку. Tutte le verdure tritate. Солим, перчим. Solimena, pepe. Добавляем измельченные кубики и специи, взбитое яйцо и тщательно вымешиваем деревянной ложкой. Aggiungere cubetti di schiacciate e condimenti, uovo sbattuto e con attenzione vymeshivaem cucchiaio di legno. Затем вводим 2-3 чашки каши и снова вымешиваем, постепенно насыпая муку. Quindi introdurre il 2-3 tazze di fiocchi d'avena e di nuovo vymeshivaem, tumulo la farina a poco a poco. Фарш готов. Terreno pronto. Делаем котлеты , обваливаем их в муке или панировочных сухарях и жарим на растительном масле. Fare hamburger, briciola in farina o pangrattato e friggere in olio vegetale. К столу подаем как обычные мясные котлеты с любым фаршем. Bevande servono come hamburger di carne regolari con qualsiasi ripieno. Точно так же можно приготовить котлеты на основе кабачков или смешав в равных количествах тыкву и кабачки. Allo stesso modo, si può cuocere hamburger, sulla base di zucchine o misti in quantità uguale di zucche e squash.

А вот такое блюдо обычно готовят в монастырях в пост, но и в нашем с вами рационе оно может занять далеко не последнее место. Ma questo piatto è solitamente cotta nei monasteri nel post, ma nella nostra dieta con voi non si può prendere l'ultimo posto.

Фасоль с тыквой Fagioli con la zucca

Подготовим 250 г фасоли или других бобовых (бобы или чечевицу), 450 г тыквы, 40 г лука репчатого, 75 г масла подсолнечного, 1 зубчик чеснока, 30 г зелени петрушки, соль и молотый перец по вкусу. Preparare 250 g di fagioli o altri legumi (fagioli e lenticchie), 450 g di zucca, 40 g di cipolla, 75 g di olio di girasole, 1 spicchio d'aglio, 30 g di prezzemolo, sale e pepe a piacere.

Залейте фасоль холодной водой и оставьте на 5-6 часов. Versare i fagioli con acqua fredda e lasciare per 5-6 ore. Тыкву очистите от кожи и мякоти с семенами, нарежьте небольшими кубиками и положите в кастрюлю. Pulire la zucca dalla pelle e la carne con i semi, tagliati a cubetti e il luogo in una casseruola. Добавьте мелко нарубленный и обжаренный в растительном масле лук, немного воды и набухшую фасоль. Aggiungi finemente tritati e fritti in olio vegetale, cipolla, un po 'd'acqua e fagioli gonfia. Поставьте на огонь и, изредка помешивая, варите до готовности фасоли. Mettete sul fuoco e, mescolando di tanto in tanto, cuocere i fagioli fino a cottura. Готовую кашу посолите и поперчите, добавьте натертый чеснок, мелко нарезанную зелень петрушки и заправьте подсолнечным маслом. Finito sale farina d'avena e pepe, aggiungere l'aglio grattugiato, il prezzemolo tritato e tuck olio di girasole. При подаче на стол посыпьте кашу свежей зеленью петрушки. Servire cospargere con prezzemolo fresco a base di cereali.

Пирог «Рыжая подружка» Pie Amber fidanzata "

Взбиваем 8 яиц с 1 стаканом сахара так, чтобы масса увеличилась в объеме вдвое. 8 fruste le uova con 1 tazza di zucchero in modo che la massa era aumentato in volume del mezzo. Тыкву очищаем от кожуры и дважды пропускаем через мясорубку до получения однородного пюре. Squash sbucciate e tritate fino al doppio purea liscia. Для пирога нам потребуется 2 стакана пюре. Per la torta avremo bisogno di 2 tazze di purea. В пюре всыпаем 2 стакана пшеничной муки и тщательно перемешиваем. Versate il purè in 2 tazze di farina e mescolare bene. Затем соединяем тесто со взбитыми яйцами, осторожно помешивая деревянной ложкой или лопаточкой снизу вверх. Poi unire la pasta con le uova, mescolando delicatamente con un cucchiaio di legno o una spatola dal basso verso l'alto.

Дно формы желательно выстелить промасленным пергаментом. La parte inferiore del modulo auspicabile vystelit pergamena oliato. Выливаем тесто в форму и выпекаем в духовке при температуре 180-200 градусов. Versate la pasta in forma e cuocere in forno a 180-200 gradi.

Рецепт этого пирога был найден в журнале и прошел тестирование в моей семье. La ricetta di questo dolce è stato trovato nella rivista e superato il test nella mia famiglia. Что сказать? Che cosa posso dire? Вкусно очень, а главное полезно! Molto gustoso, e più importante, utile!

Оладьи из тыквы Frittelle di zucca

На 1 кг тыквы возьмем 1 стакан блинной или пшеничной муки. 1 kg di zucca prendere 1 tazza di pancake o farina di frumento. Полстакана молока, 2-3 яйца, 1 ст. Latte Cup, 2-3 uova, 1 cucchiaio. ложку сахара, соль по вкусу и жир для жарки. cucchiaino di zucchero, sale e grassi per friggere.

Очищенную тыкву натрите на мелкой терке и в эту массу всыпьте муку, взбитые яйца, сахар и соль. Puliti zucca su una griglia piccola grattugia e questa miscela aggiungete la farina, uova sbattute, zucchero e sale. Хорошо перемешайте и влейте, помешивая, молоко, нагретое до 40-50 градусов. Mescolare bene e, mescolando, il latte, riscaldato a 40-50 gradi. Должна получиться однородная масса без комочков. Deve ottenere una massa omogenea senza grumi.

Нагрейте на чугунной сковороде растительное масло и деревянной ложкой разложите тесто оладьями, поджаривая их с обеих сторон. Scaldare un cast-padella di ferro per l'olio da cucina e un cucchiaio di legno, disporvi le frittelle di pasta, podzharivaya su entrambi i lati.

К столу подайте со сметаной или с маслом. Bevande serviti con panna acida o burro. Хороши эти оладьи и к завтраку, и в качестве десерта. Bene queste frittelle e la prima colazione, e come dessert. Детям можно подать их на полдник. I bambini possono presentare la loro per il tè del pomeriggio. Такие же оладьи можно приготовить и из кабачков. Frittelle simili possono essere cotte le zucchine.

Пудинг морковный с тыквой и яблоками Budino di carote con zucca e mele

Возьмем 1 морковь, ¼ средней тыквы, 2 яблока (можно добавить других овощей, изюм, курагу или чернослив), 2 яйца, 2 стакана молока, манную крупу. Take 1 carota, zucca media ¼, 2 mele (potete aggiungere altre verdure, uva, albicocche secche o prugne), 2 uova, 2 tazze di latte, semolino.

Моем и очищаем овощи, нарезаем их дольками не очень крупно. Laviamo e purificare le verdure, tagliate le loro fette non sono molto grandi. Припускаем овощи в молоке и небольшом количестве масла, соединяем с манной крупой. Verdure Pripuskaem nel settore del latte e la piccola quantità di burro, si combinano con semola. Варим до загустения, добавляя соль и сахар по вкусу. Cuocere fino a morbida, aggiungendo sale e zucchero a piacere. Охлаждаем, добавляем желтки, взбитые яичные белки и изюм. Raffreddare, aggiungere i tuorli d'uovo, panna montata albumi e uvetta. Выкладываем на смазанную маслом и посыпанную сухарями сковороду или в формочки и запекаем в духовке . Sviluppa su una imburrata e cosparsa di pan grattato in una padella o in stampi e cuocere il forno.

Перед подачей на стол поливаем пудинг маслом или сметаной. Prima di servire pudding Versare con burro o panna acida. Это необычайно вкусный, нежный и полезный пудинг, который прекрасно подойдет к завтраку, ужину или в качестве десерта. E 'estremamente saporito, tenero e utile budino, che è perfetto per il pranzo, cena o come dessert.

Тыква под молочно-сливочным соусом Zucca con salsa di panna-latte

Подготовим 600 г тыквы, 3 стакана молока, 1 стакан сливок, 6 ч. ложек муки, 1 ст. Preparare 600 g di zucca, 3 tazze di latte, 1 tazza di panna, 6 ore cucchiai di farina, 1 cucchiaio. ложку масла. cucchiaio di olio.

Очищенную от кожицы и зерен тыкву нарежем ломтиками, зальем подсоленным молоком. Pelate e semi di fette di fette di zucca, compilare salate latte. Накроем крышкой и минут 15-20 поварим на слабом огне. Getterà il coperchio e cuocere per circa 15-20 minuti a fuoco basso. Сваренную тыкву процедим, положим в глубокое блюдо, закроем крышкой и поставим на плиту над кастрюлей с кипятком, чтобы она не остыла. Zucca cotta in un teso, messo in un piatto fondo, chiudere il coperchio e metterla sul fuoco su una pentola di acqua bollente per mantenerlo freddo.

Молока , в котором варилась тыква, должно быть 3 стакана. Latte, che è stata cotta la zucca, dovrebbe essere di 3 tazze. Вскипятим молоко и тонкой струйкой вольем сливки, разведенные мукой. Far bollire il latte e crema volem sottile filo, diluite con la farina. Снова вскипятим молоко и, когда смесь загустеет, добавим столовую ложку масла, посолим. Ancora una volta, bollito il latte, e quando il composto si ispessisce, aggiungere un cucchiaio di burro e sale. Зальем этим соусом тыкву и прокипятим еще раз. Facciamo pour questa salsa di zucca e far bollire di nuovo. Перед подачей на стол посыплем мелко нарезанной зеленью укропа и петрушки. Prima di servire posyplem aneto tritato e prezzemolo.

Если вы захотите сами заготовить на зиму овощи, из которых потом можно будет готовить салаты, советую вам такую заготовку . Se si vuole acquistare per sé per le verdure invernali, da cui possono poi essere insalate preparate, vi consiglio il pezzo.
Возьмем 1 кг кабачков, патиссонов или тыквы (можно брать и то, и другое), 500 г томатов, корень петрушки с зеленью – 200 г, лук репчатый – 200 г, соль по вкусу. Prendete 1 kg di zucchine, zucca o zucca (si può prendere in prestito e poi entrambi), 500 g di pomodori, la radice di prezzemolo con verdure - 200 g, cipolle - 200 g, sale qb.

Овощи моем, чистим и нарезаем мелкими кусочками. Verdure mine, pulite e tagliate a pezzetti. Все укладываем в эмалированную кастрюлю, солим, добавляем 200 г воды. Tutto dovrebbe essere prevista in un tegame di smalto, il sale, aggiungere 200 g di acqua. Ставим на огонь и 40 минут кипятим на слабом огне. Abbiamo messo sul fuoco e far bollire 40 minuti a fuoco basso. Раскладываем в стерильные банки и закатываем. Spread in una sterile banche e panini.

Такую же заготовку можно сделать и без тыквенных, взяв, например, следующий набор овощей: 500 г моркови, 500 г томатов, 500 г корней пастернака, 500 г корней сельдерея, 500 г лука порея. Lo stesso pezzo può essere fatto senza una zucca, prendendo, ad esempio, il seguente set di verdure: 500 g di carote, 500 g di pomodori, 500 g di radici di pastinaca, 500 g di radici di sedano, 500 g di cipolla, porri.

А кабачки или патиссоны можно законсервировать отдельно. Un zucchine o zucca possibile conservare separatamente. Я предлагаю рецепт консервированных кабачков . Propongo una ricetta zucca in scatola. Но таким же образом можно законсервировать и патиссоны. Ma allo stesso modo è possibile conservare e squash.

Для консервации стараемся взять молодые плоды с неразвитыми семенами, диаметром не более 4-5 см. Тщательно моем (кожицу у молодых плодов можно не срезать) и нарезаем плоды кружочками толщиной 1-1,5 см. Нарезанные овощи на 3-5 минут погружаем в кипящую воду, затем на 3-5 минут – в холодную воду. Per la conservazione di cercare di prendere i frutti giovani con semi sottosviluppato, con un diametro non superiore a 4-5 vedere la mia attenzione (la pelle del giovane frutta non può tagliare) e tagliata in cerchi di frutta 1-1,5 cm di spessore verdure a fette per 3-5 minuti, immergersi nella acqua bollente, poi per 3-5 minuti - in acqua fredda. После этого кабачки закладываем в подготовленные банки с пряностями (пряности берем в тех же количествах, что и для огурцов). Quindi gettare le zucchine in vasi preparati di spezie (spezie adottare gli stessi quantitativi per i cetrioli). В воду добавляем соль и уксус, доводим ее до кипения, затем охлаждаем. In acqua, aggiungere sale e aceto, portare ad ebollizione, poi raffreddare. Охлажденным рассолом заливаем кабачки. Salamoia refrigerata riempire le zucchine. Стерилизуем в течение 30 минут после закипания воды в кастрюле с банками. Sterilizzare per 30 minuti dopo l'ebollizione dell'acqua in una pentola con le banche.

Для приготовления рассола на 1 литр воды берем 1 ст. Per preparare la salamoia per 1 litro d'acqua prendere 1 cucchiaio. ложку соли и 100 г 9%-ного уксуса. cucchiaino di sale e aceto 100 g 9%.

Очень часто я консервирую огурцы, зеленые помидоры, кабачки и патиссоны вместе. Molto spesso mi cetrioli in scatola, pomodori verdi, zucchine e zucca insieme. Получается такое вкусное овощное ассорти. Il risultato è un mix gustoso ortaggio. Каждый может выбрать что-то себе по вкусу. Ognuno può scegliere qualcosa di suo gradimento. А зимой мы имеем прекрасное подспорье для приготовления салатов и винегретов. E in inverno abbiamo un grande aiuto per le insalate e macedonie.

Любят тыкву и литовцы, и латыши, и русские. Amano zucca e lituani ei lettoni e russi. У каждого народа есть свои незабываемые рецепты, передающиеся из поколения в поколение. Ogni nazione ha il suo indimenticabile ricette tramandate di generazione in generazione.

Народы Средней Азии готовят с тыквой манты, пироги и пирожки (самбусу). I popoli dell'Asia centrale sono realizzate con manti di zucca, torte e dolci (sambusu). Попробуем и мы с вами подготовить несколько вариантов начинок, которые можно использовать для приготовления вареников, пирожков и пирогов. Provare e ti prepareremo diverse opzioni per le otturazioni, che può essere utilizzato per cucinare gnocchi, torte e crostate. Манты готовят на пару. Manty si stanno preparando per una coppia.

Начинка № 1. Очищенную тыкву натереть на крупной терке, добавить побольше мелко нарезанного репчатого лука, свиное сало, натертое на терке. Riempimento numero 1. Pelato zucca griglia, aggiungere abbondante cipolla finemente tritata, pancetta, grattugiato. Можно обойтись и без сала, конечно, но оно придает сочность и нежность изделию. Si può fare senza la pancetta, naturalmente, ma si aggiunge la succosità e la tenerezza del prodotto. Солим по вкусу, заправляем молотым черным и красным перцем. Solimena a gusto, condite con pepe nero macinato e rosso. Такая сырая начинка подойдет для мантов (вареников) и пирожков, которые вы будете жарить в кипящем масле. Tali greggio adatto per l'imbottitura gnocchi (gnocchi) e torte, ti friggere in olio bollente.

Начинка № 2. Тыкву режем на мелкие кусочки, измельчаем репчатый лук (чем его больше, тем вкуснее), солим, заправляем молотым черным перцем, сдабриваем сметаной и тушим в растительном масле на медленном огне до готовности. Riempimento numero 2. Noi zucca tagliata a piccoli pezzi, cipolle braciole (più di quello che è, sale il più gustoso), condite con pepe nero, sapore di panna acida e spegnere in olio vegetale a fuoco basso fino a cottura.

Начинка № 3. Нарезанную на мелкие кусочки тыкву и измельченный лук заправляем молотым черным и молотым горьким красным перцем, солим по вкусу и выкладываем на сковороду вместе с мелко нарезанным жиром (свиным или бараньим). Riempire il numero 3. Tagliato in piccoli pezzi di zucca e cipolla tritata riempire sfondo nero amaro e paprika, aggiustate di sale e si sviluppa su una padella con tritato di grassi (carne di maiale o agnello). Тушим под крышкой на медленном огне до готовности. Estinguere il coperchio a fuoco lento fino a cottura. При желании в эту начинку можно добавить и морковь. Se si desidera, questo ripieno si possono aggiungere e carote.

Тесто для пирожков и пирогов подойдет любое: и дрожжевое, и пресное. La pasta per torte e crostate di adattarsi a qualsiasi: e lievito e acqua fresca. Но мне кажется, что самые вкусные пирожки получаются из слоеного теста. Ma credo che i dolci più deliziosi ottenuto dalla pasta sfoglia.

Главное, не забывайте включать тыкву, кабачки и патиссоны в свой рацион питания. Soprattutto, non dimenticate di includere una zucca, zucchine e zucca nella loro dieta. А блюда из этих овощей можно готовить почти круглый год, применяя свою сообразительность и фантазию, придумывая каждый раз что-нибудь интересное и необыкновенное. Un piatto di questi vegetali possono cucinare quasi tutto l'anno, con la sua intelligenza e la fantasia, pensando che ogni volta qualcosa di interessante e insolito.

А закончить свое повествование об этой оранжевой красавице и ее ближайших родственниках мне хочется рецептом необыкновенного рагу . E per finire la mia storia di questa bellezza di arancia e le sue parenti più stretti, vorrei una ricetta per uno spezzatino di insolito. Называйте его хоть экзотическим, хоть тропическим, хоть каким угодно. Lo chiamano anche esotici, anche tropicali, anche se ciò che si desidera. Несомненно одно – понравится это рагу всем без исключения и вызовет море восторгов. Una cosa è certa - come uno stufato senza eccezione e causare il mare delizie.

Возьмем довольно крупную тыкву, желательно красивой формы. Prendete una zucca piuttosto grandi, preferibilmente sotto forma splendida. Рагу будем готовить непосредственно в тыкве. Ragu cucinerà direttamente nella zucca. Срежем с вымытой тыквы крышечку, вытащим из нее семена и часть мякоти, которую нарежем соломкой или небольшими кубиками. Srezhem lavato con coperchio zucca, vytaschim dei suoi semi e polpa di alcuni, che taglia a julienne o cubetti di piccole dimensioni. Также нарежем очищенный от кожуры ананас (он будет у нас вместо сахара) и одну грушу. Anche scottati fette di ananas (che sarà con noi al posto dello zucchero) e una pera. Все эти компоненты смешаем и заложим в тыкву. Tutti questi componenti sono miscelati e laici in una zucca. Подготовим рассол из 1 л воды и 50 г соли. Preparare una salamoia di 1 litro di acqua e 50 g di sale. Зальем массу рассолом и дадим настояться. Facciamo pour un sacco di salamoia e lasciate fermentare.

Представляете, какой восторг вызовет у домашних и гостей эта красавица на столе, да еще с таким замечательным содержимым! Potete immaginare cosa vi delizierà gli ospiti a casa e questa bellezza sul tavolo, e con quali contenuti eccellenti!
Автор: Инесса Оливка Autore: Ines Olive


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Здоровье Categoria Salute Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Здоровье»: Новый взгляд на природу боли , Чувствительная кожа лица. Freschi articoli della categoria "Salute": Un nuovo sguardo sulla natura del dolore, sensibile pelle del viso. Как за ней ухаживать , Маленькие секреты большой кулинарии - 2 , Искусство жить. Come prendersi cura di essa, piccoli segreti grande cucina - 2, L'Arte di Vivere. Часть 2 , Как правильно выбрать ароматические продукты , Секреты женского здоровья , Пять лучших «С», или Как пережить зиму , Маленькие секреты большой кулинарии , Клептомания – хобби, болезнь или преступление? , «Щи да каша – пища наша", или «Овсянка, сэр!» Часть 2 Parte 2, Come scegliere i prodotti aromatici, Segreti di salute della donna, i cinque migliori "C", o Come sopravvivere al inverno, piccoli segreti di cucina grande, Cleptomania - Hobby, malattia o crimine? "," Zuppa di cavolo sì porridge - il nostro cibo ", o" Bunting , signore! "Part 2


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Bellezza сковорода|чугунная кастрюля bellezza купить|набор кострль от messo|belleza сковородка отзывы|чугунные сковороды bellezza|чугунная кастрюля belezza|bellezza сковорода отзывы|чугунные сковороды белесса|отзывы сковороде messo|сковорода bellezza чугун|skovoroda bollire|bellezza чугунная посуда|сковорода bellezza|bollire сковородка|ricetta di frittelle di riso|сковороды bellezza|la ricetta soup|ricetta della zucca|belleza сковорода|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact