Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Nutrizione Аэробика и фитнес : Фитнес Aerobica e Fitness: Fitness

Питание Nutrizione

Всем нам хочется быть здоровыми и красивыми. Noi tutti vogliamo essere sani e belli. Одним из важнейших условий сохранения здоровья является правильное и рациональное питание. Un fattore importante nel mantenimento della salute è la dieta corretta e bilanciata. Оно должно полностью удовлетворять потребности человека в энергии, строительном материале, биологически активных компонентах и вызывать у него положительные эмоции. Essa deve soddisfare pienamente le esigenze umane per l'energia, i materiali da costruzione, componenti biologicamente attive, e provocare le sue emozioni positive.

Rete RORER pubblicità
Питание называется рациональным, сбалансированным и адекватным, если удовлетворены потребности в пище, питание способствует решению жизненных задач человека (правильный рост и формирование организма; сохранение здоровья и высокой работоспособности; продление жизни). La nutrizione è un essere razionale, equilibrata e adeguata se soddisfa i bisogni di cibo, l'alimentazione contribuisce alle sfide della vita della persona (giusta crescita e la formazione del corpo, il mantenimento della salute e ad alta efficienza, la vita estesa).
Одним из важнейших условий сохранения здоровья является умеренность в еде, или иначе — соответствие калорийности питания энергетическим затратам организма. Un fattore importante nel mantenimento della salute è la moderazione nel mangiare, o altrimenti - calorie costi di conformità energetica dell'organismo. Если вы съедаете больше, чем нужно вашему организму, то это приводит к отложению жира. Se si mangia più del necessario il vostro corpo, si porta a depositi di grasso. Если меньше, чем нужно, тогда вы худеете. Se meno di cui avete bisogno, allora più sottili. Но не стоит слишком увлекаться: слишком низкое количество калорий может привести к проблемам со здоровьем (разве Вы к этому стремитесь?). Ma non troppo portato via: importo troppo basso di calorie può portare a problemi di salute (a meno che non aspiri a questo?).
Качественная полноценность пищи обеспечивается необходимым содержанием в ней различных веществ. Di alta qualità degli alimenti genuini fornisce i contenuti necessari in esso di sostanze varie.
Выделяют 6 классов питательных веществ: Ci sono 6 classi di nutrienti:

· Белки · Proteine
· Жиры · Fat
· Углеводы · Carboidrati
· Витамины · Vitamine
· минеральные вещества · Minerali
· вода · Water

Важно, чтобы в рационе пищевые вещества содержались не только в необходимых количествах, но и в соотношениях, наиболее благоприятных для жизнедеятельности организма. È importante che le sostanze alimentari dieta contenente non solo essere abbondante, ma anche nei rapporti, i più favorevoli alla vita dell'organismo. Недостаток или избыток тех или иных пищевых веществ отрицательно сказывается на состоянии здоровья, несмотря на достаточную калорийность пищи. La mancanza o l'eccesso di determinate sostanze nutritive influenza lo stato di salute, nonostante un adeguato apporto calorico.
В среднем дневном рационе обычного человека, питающегося правильно, питательные вещества распределяются следующим образом: La dieta giornaliera media una persona normale mangia correttamente, i nutrienti sono distribuiti come segue:
- углеводы – 55-60 % 4 - Carboidrati - 55-60% 4
- жиры – не более 30 % (менее 10 % насыщенных) 1 - Grasso - non più del 30% (meno del 10% saturi) 1
- белки – 10-15 % 1 - Proteine - 10-15% 1

Белки. Proteine.
Занимают важнейшее место в живом организме, как по содержанию в клетке, так и по значению в процессах жизнедеятельности. Essi occupano un posto importante nella dell'organismo vivente, come il contenuto della cella, e per significato nei processi della vita. Белки – незаменимая часть пищи и основа жизни. Proteine - una parte indispensabile del cibo e il fondamento della vita.
Суточная потребность – 80-100 г в день (не менее 1,5 г/кг). Domanda giornaliera - 80-100 grammi al giorno (non inferiore a 1,5 g / kg).
Источники белков: яйца, кисломолочные продукты, морепродукты, птица, мясо Fonti di proteine: uova, latticini, pesce, pollame, carne


Жиры. Grasso.
Это обязательный компонент питания. Questa è una componente obbligatoria della nutrizione. Резкое ограничение поступления жиров с пищей может привести ко многим неблагоприятным явлениям дегенеративного характера. La restrizione del reddito netto assunzione di grassi può portare a molti eventi avversi natura degenerativa.

Источники жиров: растительное масло, сливочное масло, сало, печень (трески), свинина, с/к колбасы, ветчина, майонез, орехи. Fonti di grassi: olio vegetale, burro, lardo, fegato (merluzzo), carne di maiale, s / salsiccia, prosciutto, maionese, frutta a guscio.

Углеводы. Carboidrati.
Углеводы являются основным источником энергии, особенно при выполнении физической нагрузки высокой интенсивности. I carboidrati sono la principale fonte di energia, specialmente quando si esegue l'esercizio ad alta intensità. Они регулируют обмен белков и жиров, являются единственным источником энергии нервной системы (помните то чувство упадка сил, когда вы забыли поесть или по злому умыслу пропустили прием пищи). Regolano lo scambio di proteine e grassi, sono l'unica fonte di energia del sistema nervoso (ricordate quella sensazione di perdita di forza quando si dimentica di mangiare o con intenti malevoli saltato un pasto).
Источники углеводов: крупы, овощи, фрукты, хлебобулочные изделия, кондитерские изделия. Fonti di carboidrati: cereali, ortaggi, frutta, prodotti da forno, dolciumi.

Витамины. Vitamine.
Это группа органических соединений, функция которых состоит в обеспечении развития организма и поддержание здоровья. Questo è un gruppo di composti organici, la cui funzione è quella di garantire lo sviluppo dell'organismo e il mantenimento della salute. Они не образуются в организме человека или образуются в недостаточных количествах, поэтому являются незаменимыми пищевыми веществами и должны поступать с пищей. Essi non si formano nel corpo umano o in quantità insufficiente, quindi, sono nutrienti indispensabili e devono provenire da alimenti. Витамины активны в очень малых количествах. Le vitamine sono attivi in quantità molto piccole. Витамины самостоятельно или в составе ферментов регулируют обмен веществ и разносторонне влияют на жизнедеятельность организма. Vitamine da solo o come parte di enzimi regolano il metabolismo e l'impatto sui diversi mezzi di sussistenza delle dell'organismo.
Знакомые слова: Familiar parole:
· Гиповитаминоз – недостаточное поступление витаминов вообще (ухудшение самочувствия, быстрая утомляемость, падение работоспособности, снижение защитных сил организма). · Ipovitaminosi - insufficiente apporto di vitamine, in generale (il peggioramento della malattia, affaticamento, calo in termini di efficienza, riduzione delle forze di protezione dell'organismo).
· Авитаминоз – длительное и полное отсутствие какого-либо витамина в пище. · Avitaminosi - mancanza lunga e completa di qualsiasi vitamina nella dieta. Отмечаются специфические для каждого витамина нарушения. Ci sono state violazioni specifiche per ogni vitamina.
· Гипервитаминоз – переизбыток витаминов в организме. · Ipervitaminosi - una sovrabbondanza di vitamine nel corpo. Проявляется в виде нервного возбуждения, покраснения кожи, общей слабости, бессонницы. Si manifesta sotto forma di eccitazione nervosa, arrossamento della pelle, debolezza generale, insonnia.

Минеральные вещества. Minerali.
Выполняют в организме разнообразные функции. Svolgere in una varietà di funzioni del corpo.
· Макроэлементы – содержатся в пище в относительно больших количествах: кальций, фосфор, магний, калий, натрий, хлор и сера. · Macro - trovano negli alimenti in quantità relativamente grandi: calcio, fosforo, magnesio, potassio, sodio, cloro e zolfo.
· Микроэлементы – их концентрация в продуктах питания очень мала: железо, медь, марганец, цинк, йод, фтор, хром и др. · Oligoelementi - la loro concentrazione negli alimenti è molto piccolo: ferro, rame, manganese, zinco, iodio, fluoro, cromo, ecc
Для сохранения здоровья и высокой работоспособности необходимо постоянное поступление с пищей минеральных веществ. Per mantenere la salute e ad alta efficienza di un flusso costante di minerali nella dieta. Длительный недостаток их в питании может привести к значительным нарушениям различных функций организма. A lungo la mancanza termine della nutrizione può portare a gravi violazioni delle funzioni varie parti del corpo.

Вода. Acqua.
Составляет в организме 2/3 общей массы тела. Rappresenta il corpo 2 / 3 del peso corporeo totale. Находится как составная часть во всех тканях и клетках. Essa è parte integrante in tutti i tessuti e cellule.
Вода поступает в организм в 2 формах: L'acqua entra nel corpo in 2 modi:
- в виде жидкости – 48-60 % - Sotto forma di liquido - 48-60%
- в составе плотной пищи – 30-40 % Composto da cibo solido - - 30-40%
Ещё 10-12 % образуются в организме. Un altro 10-12% si formano nel corpo.
Большинство биохимических реакций в организме протекает при непосредственном участии воды. Maggior parte delle reazioni biochimiche del corpo procede con la partecipazione diretta di acqua. Она делает возможным транспорт многих необходимых веществ и продуктов распада в организме. Rende possibile trasportare molte sostanze essenziali e prodotti di degradazione del corpo. Вода, входящая в состав пота, позволяет удалять из организма излишнее количество тепла. L'acqua, una parte del sudore dal corpo consente di rimuovere una quantità eccessiva di calore.



Рациональное питание обеспечивается правильным распределением пищи в течение дня. Dieta bilanciata garantisce una corretta distribuzione del cibo durante il giorno. Суточный рацион должен быть разделён на несколько приёмов пищи (не меньше 4-5) для лучшего усвоения питательных веществ, сохранения чувства сытости на протяжении дня и исключения чрезмерного наполнения желудочно-кишечного тракта большим количеством пищи. La razione giornaliera deve essere suddivisa in più pasti (almeno 4-5) per un migliore assorbimento delle sostanze nutritive, mantenere un senso di pienezza per tutta la giornata ed evitare eccessivo riempimento del tratto gastrointestinale, una grande quantità di cibo. Нерегулярное питание ухудшает пищеварение и способствует развитию желудочно-кишечных заболеваний. Digestione irregolare ostacola la nutrizione e promuove lo sviluppo di malattie gastrointestinali.
Тренироваться натощак нежелательно, так как длительная работа в этих условиях приводит к истощению углеводных запасов и снижению работоспособности, и даже чревата голодным обмороком. Il digiuno del treno non è auspicabile, poiché il lavoro prolungato in queste condizioni che conducono al depauperamento delle riserve di carboidrati e di ridurre l'efficienza, e svolge anche sincope fame.
Важно соблюдать определённые интервалы между приёмами пищи и тренировками. E 'importante osservare determinati intervalli tra i pasti e gli allenamenti. Нельзя приступать к тренировкам вскоре после еды, так как наполненный желудок ограничивает движения диафрагмы, что затрудняет работу сердца и лёгких, снижая тем самым деятельность занимающегося. Non è possibile avviare una formazione subito dopo aver mangiato, così come riempire lo stomaco limita il movimento del diaframma, il che complica il lavoro del cuore e dei polmoni, riducendo così l'attività del professionista. С другой стороны мышечная деятельность препятствует пищеварению, так как уменьшается секреция пищеварительных желёз и происходит отток крови от внутренних органов к работающим мышцам. L'attività di altri muscolo della mano impedisce la digestione, come pure una ridotta secrezione delle ghiandole digestive ed è il deflusso di sangue dalle viscere di muscoli che lavorano.

Мы искренне надеемся, что наша вводная лекция, а также некоторые рекомендации по питанию помогут Вам всегда отлично себя чувствовать, быть наполненными сил и энергии, быть здоровыми и красивыми. Ci auguriamo vivamente che la mia lezione introduttiva, così come alcune raccomandazioni in materia di alimentazione ti aiuterà sempre sentire bene, è pieno di forza e di energia, essere sani e belli. Приятного Вам аппетита! Buon appetito!


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Фитнес Categoria Fitness Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Фитнес»: Фитнес-туры , Фитнес — это не только упражнения, или Делай раз, два, три , Болят мышцы? Fresh articoli nella categoria "Fitness: Fitness-tours, Fitness - questo non è solo esercizio fisico, o fare uno, due, tre, muscoli male? Смени тренера… , Акваоборудование , Хорошо там, где… балет! , Фитнес по правилам и без , Ирландские танцы , Всё будет Джаз! , Спиннинг – это не рыбалка! , Фитнес-мамочки Scegli un allenatore ..., Akvaoborudovanie, proprio dove ... balletto!, Fitness, dalle regole e senza, danze irlandesi, tutto sarà Jazz!, Spinning - non è la pesca!, Mamme Fitness


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact