Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Isole dell'Oceano Библиотека : Отдых Biblioteca: Recreation

Острова в океане Isole dell'Oceano

Крошечные острова дугой растянулись от Бискайского залива до самого Кей-Веста вдоль южной оконечности полуострова Флорида. L'arco piccola isola si estendeva dal Golfo di Biscaglia fino alla Key-ovest lungo la punta meridionale della Florida. Цивилизация Штатов остается в пафосно-разудалом Майами, а на этой косице островов, уходящей на 200 миль к югу, все по-другому. Gli Stati Civilization rimane nel pathos razudalom-Miami, e in questo isole Kosice, che si estende per 200 miglia a sud, è tutto diverso.

Под раскаленным южным солнцем песок кажется белым, почти как кость. Sotto il sole cocente del sud, la sabbia bianca appare, quasi come un osso. У пристаней, рядом с рыболовными катерами, выжидающе покачиваются на воде пеликаны. Al molo, vicino alle barche da pesca, dondolandosi sull'acqua pellicani in attesa. Гавань - излюбленное их место. Porto - il loro posto preferito. Как только заметят человека - сразу зашлепают по воде огромными крыльями, подплывая к пирсу и заглядывают вам в глаза - просят угощения. Non appena notato un uomo - uno schiaffo subito in acqua enormi ali, podplyvaya al molo e guardare negli occhi - chiedere tratta. Возвращаются с рыбалки лодки, скоро будут разделывать макрелей, снепперов, пойманных утром в Гольфстриме, и значит, ждет пеликанов пиршество. Tornano da una barca da pesca, presto ritagliarsi sgombri, snepperov catturato nella mattina nella Corrente del Golfo, e la media di attesa pellicani festa.

Rete RORER pubblicità
Когда- то и Хемингуэй отчаливал отсюда, уходя за крупной рыбой в Гольфстрим, чтобы потом описать кровавые поединки с акулами и все приемы рыболовного мастерства в своих книгах. Una volta Hemingway e gettato fuori da qui, in partenza per il grande pesce nella Corrente del Golfo, poi a descrivere le sanguinose battaglie con gli squali e tutti i metodi di abilità di pesca nei loro libri. Лишь здесь, в самой южной части Америки, цивилизация словно утрачивает свою власть над человеком, тут водный мир, мир бесконечного праздника. Solo qui, nella parte più meridionale d'America, come se la civiltà sta perdendo il suo potere sugli uomini, c'è un mondo d'acqua di vacanza senza fine. Это иллюзия,- скажете вы. Questa è un'illusione - si potrebbe dire. Нет, это Флорида-Кис, острова в океане. No, questa è la Florida Keys, le isole nell'oceano.




Гольфстрим: дорога жизни. Corrente del Golfo: un modo di vivere.

Задолго до того как Верхний морской хай-вэй, связавший воедино все южные острова Флориды, стал здесь главной дорогой, другой путь играл решающую роль в судьбе островов: великий и могучий Гольфстрим. Molto tempo prima della Upper Marine Hi-wei, che collega tra loro tutte le isole del sud della Florida, è diventata la strada principale, un altro modo per giocare un ruolo cruciale per il destino delle isole: il grande e potente Gulf Stream.

Теплый Гольфстрим, температура воды которого намного выше морской, La calda Corrente del Golfo, la temperatura dell'acqua che sono molto più elevati rispetto al mare,
протекает в северном направлении между островами и Кубой затем наверх к северо-восточному побережью Америки, затем поворачивает на восток, где пересекает Атлантический Океан. procede in direzione nord, tra le isole di Cuba e poi verso l'alto per la costa nord-orientale degli Stati Uniti, poi si volta verso est, che attraversa l'Oceano Atlantico.

Течение в Гольфстриме сильное, около 4-х узлов. Il flusso della Corrente del Golfo è forte, a circa 4 nodi. Оно сбивает проходящие суда с ровного курса. Confonde le navi con un corso regolare. Еще одна особенность, вернее серьезная опасность для навигации, - цепочка кораллов, идущая вдоль берегов Флорида-Кис. Un'altra caratteristica, piuttosto un grave pericolo per la navigazione - una catena di corallo, che corre lungo la costa della Florida Keys. Все это сделало цепь островов серьезным препятствием на пути испанских кораблей, возвращавшихся к берегам старого света с трюмами полными золота. Tutto questo fatto la catena di isole serio ostacolo per le navi spagnole ritorno sulle rive del vecchio mondo di stive piene d'oro. Сотни галеонов так и не смогли вырваться из подводного капкана островов. Centinaia di galeoni non poteva sfuggire alla trappola delle isole subacquea. Да и сегодня нередко морские капитаны наскакивают днищем своих судов на притаившиеся в море кораллы. Ancora oggi, spesso a conduzione contro fondo del mare, i capitani delle loro navi a nascondere i coralli in mare.



Дорога в море. La strada verso il mare.

Знаменитый «морской хай-вэй» стрелой проносится над островами, связывая их между собой 42 моста, перекинувшиеся белоснежными арками над морем образуют вместе с этой дорогой знаменитую автостраду № 1. Il famoso "Marine Hi-wei" boom spazzare sulle isole, che collega insieme 42 del ponte, lo scambio di uno snow-archi bianchi sul mare si incontrano in questo modo la famosa strada statale numero 1.

Сначала, кружась в лабиринтах хай-вея, вы несетесь по направлению от Майами на юг, наблюдая за постепенно изменяющимся пейзажем, а потом, ближе к Кей-Весту, дорога становится такой узкой, что кажется, будто вы парите над бескрайней водной пустыней - с одной стороны - синяя гладь Атлантического океана, с другой - блестящие воды Мексиканского залива. In primo luogo, girando in un labirinto di high-wei, sei nella direzione da Miami a sud, a guardare il paesaggio cambia a poco a poco, e poi, più vicino a Key West, la strada diventa così stretta che sembra come se stai galleggiante sopra il deserto senza fine di acqua - con una mano - una distesa blu dell'oceano Atlantico, dall'altra - brillanti acque del Golfo del Messico.


От аэропорта Майами до самого большого из островов Кей-Ларго около часа езды. Dall'aeroporto di Miami per la più grande delle isole di Key Largo per circa un'ora di distanza. Дорога здесь очень узкая и большей частью проходит по болотам, заросшим мангровыми деревьями. La strada è molto stretta e passa in gran parte attraverso le paludi, coperta di alberi di mangrovie. Вдоль болот на обочине предупреждающие знаки - не останавливаться и не выходить из машины, возможно нападение крокодилов. Lungo le paludi su segnali di allarme su strada - di non fermarsi e non andare fuori dalla macchina, forse un attacco di coccodrilli. Здесь бывали случаи, когда крокодилы полностью останавливали движение, перегородив проезжую полосу. Ci sono stati casi in cui i coccodrilli completamente fermato il traffico, bloccato sulla corsia di traffico.

Уже на пути в «обретенный рай» ( так называют сами островитяне Флорида - Кис) дыхание тропиков, каждую минуту меняющаяся палитра моря, дают ощущение спокойствия и полного освобождения от оков цивилизации. Già sulla strada per "Paradise Found" (così chiamato la Florida Islanders - Keys) respiro dei tropici, ogni minuto, palette cambio del mare, danno un senso di calma e completa liberazione dalle catene della civiltà.



На страже глубин. Sulla profondità di guardia.


Самым своим большим сокровищем островитяне считают вытянувшуюся почти на 192 мили от Вирджиния Кей в Бискайском заливе до Драй Тортугас в Мексиканском рифовую систему живых кораллов. Il suo tesoro grande degli isolani credono eretto quasi 192 miglia dalla Virginia Key nel golfo di Guascogna al Dry Tortugas nel sistema messicano di vivere le barriere coralline.

Третья в мире по протяженности коралловая система привлекает дайверов и рыбаков со всего света. La terza nel mondo per la lunghezza del sistema di corallo attira subacquei e pescatori provenienti da tutto il mondo. В свое время Флорида заслужила право называться «мировой столицей рыбалки». A un certo momento, in Florida si è guadagnato il diritto di essere chiamata "la capitale mondiale della pesca. Среди американской аристократии считалось в середине XX века правилом хорошего тона провести пару недель, вытягивая из воды марлинов и тарпунов. Tra i aristocrazia americana, credeva nella metà del XX secolo le buone maniere per trascorrere un paio di settimane, tirando fuori dell'acqua e tarpunov marlin. Однако желающих сократить численность морских обитателей было столько, что власти решили ситуацию взять под контроль. Tuttavia, desiderosi di ridurre il numero di creature del mare sono state così tante che le autorità hanno deciso di tenere la situazione sotto controllo.

Чтобы защитить и сохранить морскую экосистему, Конгресс объявил Флорида-Кис Национальным морским заповедником в 1990 году. Per proteggere e preservare l'ecosistema marino, il Congresso ha dichiarato la Florida Keys National Marine Sanctuary nel 1990.
2800 квадратных морских миль заповедника делают его вторым по величине США. 2.800 miglia nautiche quadrate della riserva rende la seconda più grande degli Stati Uniti. Для туристов же эта охраняемая зона создает ряд довольно строгих ограничений. Per i turisti, la stessa area protetta crea una serie di restrizioni abbastanza severe. Здесь нужно забыть о подводной охоте, установлены сезоны охоты на крабов, лобстеров. Qui dobbiamo dimenticare la caccia sommergibile, le stagioni di caccia, insieme ai granchi, aragoste.

Для добычи лобстеров установлен сезон, который начинается в первых числах августа и заканчивается в конце марта. Per la produzione di stagione aragosta, che inizia ai primi di agosto e termina alla fine di marzo. Незадачливый охотник, проигнорировавший окончание сезона будет должен заплатить штраф в размере от 500 долларов за каждого лобстера. Hunter infelice, ha ignorato la fine della stagione dovrà pagare una multa di $ 500 per ogni aragosta. Штрафы и наказания довольно существенны. Multe e sanzioni è piuttosto consistente. Например если вы вытащите редснеппера, первым делом нужно сравнить его размеры со специальной шкалой. Per esempio, se si tira fuori redsneppera, il primo passo è quello di confrontare le sue dimensioni, con una scala speciale. Морская полиция в случае нарушения отберет у владельца лодки лицензию на ловлю. Polizia marittima in caso di violazione si seleziona il proprietario di una barca di licenza per la pesca. Меры, конечно, жесткие, но зато помогают сохранить популяцию малочисленных видов. Misure, ovviamente, è difficile, ma contribuire a salvare la popolazione delle specie di piccole dimensioni.



Морские игрушки. Barca giocattoli.

Море для человека всегда служило неиссякаемым источником вдохновения, оно провоцирует людей создавать невероятное.На самом большом из островов у побережья Кей-Ларго на глубине 30 футов двое ученых сотворили настоящее чудо - подводный отель.Вернее сказать, переоборудовали под него научно- исследовательскую лабораторию. Mare per un uomo sempre servito una fonte inesauribile di ispirazione, che provoca alle persone di creare neveroyatnoe.Na la più grande delle isole al largo della costa di Key Largo ad una profondità di 30 metri, due scienziati hanno creato un vero miracolo - il otel.Vernee subacquea dire, convertito dal suo laboratorio di ricerca. Назван отель в честь писателя-фантаста Жюля Верна, кто первый силой своей фантазии заглянул на самое дно океана. Nome in onore di l'hotel è uno scrittore di fantascienza di Jules Verne, che è stato la prima potenza della sua immaginazione guardò il fondo del mare.

«Жюль» не дешевый отель. "Jules" non è un albergo a buon mercato. Провести ночь в подводном доме стоит около 300 долларов, а люкс обойдется порядка 400. Passare la notte in uno dei costi subacquea casa circa $ 300, e le suite costerà circa 400. Максимальное количество гостей в отеле - 10-12 человек. Numero massimo di persone in hotel - 10-12 persone. Каждый номер оборудован кондиционером, душем с горячей и холодной водой, телевизором, мини-баром, есть даже библиотека, хотя вряд ли кто-то из постояльцев решит ею воспользоваться . Ogni camera è dotata di aria condizionata, doccia con acqua calda e fredda, TV, frigo-bar, c'è anche una biblioteca, anche se quasi nessuno degli ospiti decidono di utilizzarlo. Не это привлекает в глубину любителей острых ощущений, просто за окном – иллюминатором вместо привычного земного пейзажа совсем иной мир, мир морского безмолвия. Vi è attratto alla profondità di tifosi brivido, appena fuori dalla finestra - oblò al posto del consueto paesaggio terrestre mondo molto diverso del mare di silenzio. Для гостей создаются все условия проживания в обычном отеле, можно даже заказать горячую пиццу сверху. Per gli ospiti sono tutte le condizioni di vita nel solito albergo, si può anche ordinare una pizza calda sulla parte superiore.

Самый интересный вопрос, как в отель попасть. La questione più interessante di come raggiungere l'hotel. Гостям придется облачиться в подводное снаряжение, если, конечно, у вас есть необходимый дайв-сертификат. Gli ospiti avranno a don attrezzatura subacquea, naturalmente, se avete il certificato di immersione. Входом служит железный люк на верхнем этаже гостиницы. Il nostro ingresso è il ferro portellone al piano superiore della struttura. Для человека, знакомого с подводным плаванием это маленькое путешествие не вызовет затруднений. Per qualcuno che abbia familiarità con le immersioni questo piccolo viaggio non avrà alcuna difficoltà.

Воды морского заповедника Кей-Ларго скрывают еще одно уникальное творение человеческих рук. Water Cay Riserva marina di Largo nascondere un'altra creazione unica di mani umane. На глубине 25 футов статуя Иисуса Христа протягивает руки подводным гостям. Ad una profondità di 25-statua ai piedi di Gesù Cristo allungò le mani ospiti sott'acqua. Эта скульптура была подарена Подводному Обществу Америки итальянским бизнесменом Эджиди Кресси, крупнейшим производителем оборудования для дайвинга. Questa scultura è stata donata alla Società subacquea di America, un uomo d'affari italiano Kress Egidio, il più grande produttore di attrezzature per le immersioni. Скульптор Гуидо Галетти изваял фигуру Христа в бронзе, полностью повторив другую известную подводную скульптуру, установленную в Генуе. Scultore Guido Galette scolpita figura del Cristo in bronzo, pienamente ripetere un'altra scultura noto subacquea, installato a Genova.

Есть на островах какое-то почти магическое притяжение.Здесь живут люди, влюбленные в океан. Ci sulle isole per alcuni quasi magico prityazhenie.Zdes persone vivono, in amore con l'oceano. От него зависит их жизненный цикл. Dipende da lui il loro ciclo di vita. Отец -океан щедро одаривает островитян своими милостями. Padre-Ocean isolani generosamente i loro favori.

Третья в мире по протяженности система живых кораллов привлекает потрясающее количество эндемичных, нигде более не встречающиеся видов морских животных и растений. La terza nel mondo per la lunghezza del sistema di vita corallo attira un numero incredibile di specie endemiche, che si verificano in nessun altro luogo le specie di piante e animali marini.

Из глубин на поверхность время от времени поднимаются диковинные морские коровы или ламантины, похожие на неповоротливых медведей. Dalla profondità alla superficie di volta in volta sollevato mucche di mare insoliti o lamantino, come gli orsi goffo.
А в своих подводных пещерах скалятся зеленые мурены, хотя на самом деле пасть свою они раскрывают не из желания схватить добычу, просто таким образом мурены процеживают воду через жабры. E nelle sue grotte sottomarine, i denti scoperti, murene verdi, anche se in realtà essi non aprire la bocca da un desiderio di catturare la preda, appena filtrare l'acqua in modo Moray attraverso le loro branchie.

Здесь каждый морской обитатель защищается от неприятеля как может, пытаясь приспособиться и выжить. Qui, ogni abitante del marine protette dal nemico come può, cercando di adattarsi e sopravvivere. Врагов много. Molti nemici. Например, большие барракуды, кажущиеся с лодки толстенными бревнами- бесстрашные и хитрые, замирающие перед атакой для смертельного броска. Per esempio, grandi barracuda, apparentemente da una barca un log di spessore, senza paura e l'astuzia, prima di affondare l'attacco di un tiro micidiale. Купальщикам здесь советуют снимать перед заходом в воду белые и блестящие вещи, ведь это вотчина других сторожей Флоридских рифов - акул. Bagnante sono invitati a prendere le cose prima di entrare in acqua bianca e lucida, è patrimonio di altre guardie scogliere Florida - squali.

По статистике, в год во Флориде подвергаются нападению 55 человек. Secondo le statistiche, l'anno in Florida hanno attaccato 55 persone. Тем не менее, островитяне почитают их почти как божества, в каждом ресторанчике, баре, магазине непременный зловещий сувенир улыбается во всю громадную пасть. Tuttavia, gli isolani li venerano quasi come una divinità, ogni ristorante, bar, negozio di souvenir invariabile sorrisi sinistre in bocca enorme. Бычьи, пятнистые, голубые, акулы-лисицы и мако, тигровые, молотоголовые,- их челюсти, зачастую превышающие полметра в диаметре- излюбленный трофей местных рыбаков, которые выходят на охоту за ними далеко в море. Toro, macchiato, verdesca e Fox mako, tigre, squali martello, - le mascelle, spesso superiore a due metri di diametro, un trofeo preferita dei pescatori locali, che vanno a caccia di loro in alto mare. Дело в том, что у берегов ловля акул запрещена, так коралловые рифы являются частью национального заповедника. Il fatto che la pesca allo squalo costa è vietata, dal momento che le barriere coralline sono parte della riserva nazionale.

Коралловые отмели Флорида-Кис значительно удалены от берегов. Coral branco Florida Keys sono molto lontane dalla costa. Прибрежная полоса сплошь покрыта мангровыми болотами и травянистыми заводями, которые составляют важнейшую часть местной экосистемы. La fascia costiera è completamente coperto da paludi di mangrovie e piante verdi, che sono una parte importante degli ecosistemi locali. У берегов рифы вздымаются из-под воды громадными коралловыми великанами. Lungo le scogliere costa salire da sotto l'acqua con enormi giganti di corallo. По направлению к глубоководным коралловым рифам дно постепенно опускается =, увлекая в подводные джунгли. Verso la parte inferiore del profonde scogliere acque coralline digrada =, trascinando nella giungla subacquea.

Быстро привыкаешь к этому спокойствию, нарушаемому лишь каким –нибудь очередным чемпионатом по гольфу или вейк- борду. Rapidamente abituato alla calma, disturbato solo da alcuni campionati ordinaria golf o il Wijk-bord. И только стоя у стойки регистрации в аэропорту,вы наконец осознаете возвращение к вечной суете и гонке со временем... E solo in piedi presso la reception presso l'aeroporto, è finalmente realizzare un ritorno alla vanità eterna e una corsa contro il tempo ...

Желание вернуться сюда необычайное, на залитые солнцем острова, к празднику, который всегда с тобой. Il desiderio di tornare qui straordinaria, a sole isole inzuppato, la vacanza, che è sempre con te.



Автор: Царенко Мария Autore: Maria Tsarenko


Пожалуйста, оцените эту статью. Si prega di votare questo articolo. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) La tua opinione è molto importante per noi (1 - Pessimo, 5 - ottimo)
<< Предыдущая статья <<Articolo precedente Рубрика Отдых Categoria: Tempo libero Следующая статья >> Articolo successivo>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Articoli freschi nella categoria "Vacanze": film indiani: danza, invece di parole, regole di negozi di successo, Kenya, ci sono in città ... Il Smeraldo, Il Monastero, amico d'autunno ..., Reality show ... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Pro e Contro, Come insegnare un gattino di un wc, romanzo Spa, la vita dei grandi persone ...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Negozio di pesca subacquea di roma|maria tsarenko|negozio per la pesca subacquea in roma|attrezzature per mungere le mucche|negozio per la pesca subacquea in calabria|roma negozio di attrezzature per la caccia subacquea|мария царенко майами|negozio di caccia|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact