News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Остров надежды島の希望のТомас ходил по своей яхте и не знал, чем заняться. トーマスヨットに行き 、 何をすべきかを知らなかった。 Вот уже почти два года как он отошел от дел в своей фирме. ほぼ2年にわたって彼の会社で引退した。 Все свободное время мужчина проводил на вилле за компьютером либо на яхте. すべての男性は 、 コンピュータやヨットの上の別荘で自分の自由時間を過ごす。Единственная дочь была замужем и жила за океаном в Америке. 唯一の娘と結婚され 、 海外でアメリカに住んでいた。 Томас был нечастым гостем в её семье. トーマスの訪問者彼女の家族の中でまれだった。 И причиной тому был его зять. そして 、 この息子された理由。 Томас не скрывал свой возраст.トーマス彼の年齢を隠さなかった。 Написал, что не беден и желает остаток своих дней прожить с молодой женщиной от восемнадцати до двадцати двух лет.何貧しいされていないと22年に18からの若い女性とその日の残りの生活を望んで掲示される。 Спустя пятнадцать минут после размещения своего объявления в его почтовом Интернет-ящике появились первые письма.そのポストに広告を配置した後15分インターネットのボックスの最初の文字登場。 За неделю их пришло более пятисот.先週は、以上の500だった。 Мужчина даже и не представлял, с какого письма начать.男性でも手紙の中で開始する表現はなかった。 На помощь он пригласил своего друга Берна, тоже вдовца.援助では、彼の友人、ベルンも、男やもめに招待。 Тот, усевшись в кресло-качалку, слегка прищурив глаза и закурив сигару, произнес:彼は、ロッキングチェアでは、わずかに彼の目斜視と葉巻を点灯し、土の発言: - Да… Задачка не из легких. -はい...簡単zadachkaはありません。 Мы сейчас находимся в таком возрасте, когда нежелательно любовные дела откладывать на ПОТОМ. Нужно действовать и начинать выбирать подругу сейчас. Завтра мы можем оказаться на кладбище.今の時代にいるときの愛後までの場合を延期することは望ましくありません。 我々は行動しなければ 、 現在は明日私たちは墓地になる可能性がありますガールフレンドの選択を開始します 。 - Не сгущай краски! -誇張してはいけない! - уставившись на друга, произнес Томас, - Я еще не собираюсь умирать! -お互いに、スタリングトーマス氏は-私は死ぬわけにはいかない! - Покажи мне человека, который хочет оказаться в могиле?! -私は墓の中ですることを望んでいる男性を表示する? Берн рассмеялся.ベルン笑った。 Поднявшись с кресла, он прямой наводкой направился в кабинет Томаса и попросил хозяина дома посмотреть фото девушек.彼の椅子から上昇した後、彼に直接トーマスの研究をターゲットにされ、女の子の写真を表示するには世帯主尋ねた。 - Я вот думаю, зачем тебе столько? -私は、なぜそんなにないのだろうか? Несмотря на наш возраст, мы можем заняться с тобою новым бизнесом…私たちの年齢にもかかわらず、私たちは新しいビジネスを取ることができます... - Это каким еще новым?! -これは何の新しいですか? – уставившись на Берна, спросил Томас, поправляя на носу очки. -ベルンをみつめて、トーマス、彼の鼻の上に彼の眼鏡を調整している。 - Как это каким?! -どうですか? У нас с тобою много друзей, бывших коллег и даже врагов. Покажи мне хотя бы одного, кто не захочет провести ночь с милашкой.私たちはあなたと友達、元同僚、さらには敵の多くが続いているキューティーハニーを使用して夜を過ごすを望んでいない私も1を表示します。 - Я тебя Берн не понимаю. -私はベルンを理解していません。 - Как это ты меня не понимаешь? -どのようにあなたは私を理解していないですか? Жалко тебе что ли?同情か、または何? Зачем тебе столько девушек?!どうしてそんなに多くの女の子がありますか? Что ты с ними делать будешь?!何が彼らとどうするつもりですか? Ну выберешь две-три… А остальные что?!井戸を2つまたは3つの...そしてそれの残りの部分? Нет… Эти красавицы не должны оказаться вне поля нашего зрения… Мы с тобою, несмотря на возраст, еще мужчины «высший сорт»!いいえ...、これらの美しさを私たちのフィールドの外にすべきではない... ...私たちはあなたとは、年齢にもかかわらず、より多くの男性が"高級"です! Почему себе не позволить такую роскошь, как красотку рядом? А остальных мы можем продать…なぜ周りの美しさの豪華な余裕がないのですか? そして 、 我々は残りを販売することができます... - Как это продать?! -どのように販売するのですか? Мы что, с тобой сутенеры?我々がある場合は朝飯前? - Ладно! -わかりました! Ладно!よし! – взмахнув руками, произнес Берн, - Можно ведь не продавать. -彼の腕を振りながらベルン氏-販売していないことができます。 Можно подарить… Не хочешь заняться новым ремеслом - не нужно!を寄付することができます... ...新しい宇宙船したくないか-する必要はありません! Упрашивать не стану!私は懇願されません! Но девушки… Они не должны пропасть.しかし、女の子...彼らは分けてはなりません。 Берн взял сотовый телефон и стал набирать один номер за другим.ベルンは、携帯電話を取り、別の後に1つの番号をダイヤルするようになった。 - Зачем ты их приглашаешь в мой дом? -なぜあなたは私の家に招待するのですか? - зло буркнул Томас, - И зачем я только с тобою связался? -バイオハザードトーマスうなった-なぜ私はタッチであなたと一緒だ? Я хотел у тебя попросить помощи, совета… Я знаю, что всю сознательную жизнь у тебя были женщины… Думаю, дай–ка обращусь к тебе, к специалисту.私は助けるための、アドバイス...私は、全体の大人の命はあなたの女性...私の考えのあなたには専門家にターンを聞かせていたか聞いてほしいと思います。 - Правильно сделал, что обратился… В этом деле должны быть сила и договоренность… -適切に、彼が求めていた...このケースで行う、強さと理解する必要があります... Спустя час к вилле Томаса подъехал «Мерседес». 1時間後、ヴィラ、トーマスメルセデスを行なった。 Из него вышли двое мужчин.から2人の男性浮上した。 Один из них был на костылях.それらの1つ松葉杖を突いていた。 - Берн, ты как всегда в своем репертуаре! -ベルンは、いつものように彼のレパートリーにあります! – произнес тот, кто опирался всем своим стокилограммовым весом на костыли, - Какая тебе чудная пришла идея… Кто сказал, что нас уже нужно списывать?! -誰松葉杖stokilogrammovym上のすべての自分の体重-どのような素晴らしいアイデアを突いた男サイードするようになった... ...誰が我々はすでに償却が言ったの? Мы еще многим молодым утрем нос!私たちは多くの若者utrem鼻! Что они понимают-то в этой жизни… Вот раньше были времена, - произнес он загадочно и, отставив костыли в сторону, сел, - Были мужики… Были… А сейчас?!彼らは何をこの人生で何か... ...それは時間となるために使用さ知っている-彼は不思議だ、と彼はさておき彼の松葉杖を置いて、座って-男性もいた... ...いた... ...そして今? Одни только роботы…唯一のロボット... - Что? -何が? Вы уже делите моих женщин?あなたが女性の私の分け前がありますか? - нервно пробурчал Томас. -神経質につぶやいたトーマス。 - Никогда не думал, Томас, что ты такой жадный! -私はトーマス、あなたが欲しているとは思わなかった! - выпалил на одном дыхании Берн, - Зачем тебе одному столько много?! -一呼吸でベルンをBlurted -何を1そんなにしたいのですか? Не забывай, сколько тебе лет… Все лишнее вредно для здоровья.どのようになっても忘れてはいけない...、あまりにも多くの健康に有害です。 В этот момент в квартире раздался телефонный звонок.マンションの電話では、この時点で鳴った。 Хозяин нехотя подошел к телефону.所有者しぶしぶ電話に行きました。 Звонил его старый друг и сказал, что едет к нему.私は彼の古い友人に電話をして彼に行くと述べた。 - Не забудьте при дележке оставить и мне девицу… Моя Марлена мне уже изрядно надоела. -を彫るのに、私は女の子...私Marlena私はすでにあった十分な休暇を忘れないでください。 Только я мог столько лет терпеть её.唯一の私は多くの年のために耐えることができます。 Пора бы и поменять…それは、変更するまでの時間は... К вечеру на вилле у Томаса стало многолюдно.ヴィラトーマスでは夕方まで混雑となった。 На повестке дня был только один вопрос: каких из откликнувшихся девушек выбрать? Глаза горели огнем, сердце прыгало от воображаемых сцен, а глаза разбегались от фотографий, разложенных на столе.議題は、1つだけ質問: これは女の子の選択に反応?眼炎で焼かれた、私の心臓は架空のシーンからが、ジャンプした彼の目の写真はテーブルの上に広がってから迷い。 - Друзья, мы здесь собрались для того, - поднялся из-за стола инвалид и, опираясь на костыли, сделал несколько шагов по комнате, - чтобы сделать нашу жизнь немного разнообразней. Только находясь рядом с молодой женщиной, мы не будем чувствовать себя стариками! У нас откроется второе дыхание, и вернется молодой задор.ここに集まっている-友人は、順番に-障害を持つテーブルから、バラと松葉杖を頼りに、部屋を横切っていくつかの手段を講じて-私たちは、もう少し多様な生活を確認します。 ちょうど若い女性と一緒に座って、我々古い感じはありません!私たちは、2番目の風を開いて、若者の熱意を返します。 Вот тогда-то мы и забудем про свой возраст, про свои болезни и будем жить еще долго и счастливо!その時、我々は彼の年齢を、自分の病気のことを忘れるともっと幸せに生きている! - Это ты точно подметил! -気に入りましたかだけに気づいた! Кто сказал, что мы старики и нас нужно уже на свалку?誰が私たち、古いもので、当社は、ダンプする必要があると? – произнес один из вновь прибывших. -サイードのいずれかの新人。 Томас ненадолго удалился в свой рабочий кабинет.トーマス簡単に自分の研究に引退した。 Исчезновение хозяина дома в комнате так никто и не заметил.客室内には、家の所有者の消失ので、誰も気がつかなかった。 Все присутствующие были заняты своим делом.すべての存在に追われた。 Томас сел за компьютер и решил проверить свою электронную почту.トーマスはコンピュータで座って、彼の電子メールをチェックすることを決めた。 За восемь часов поступило шестьдесят три письма. 8時間63手紙を受け取った。 Распечатав их, Томас взволнованно вбежал в комнату.それらを印刷、トーマス、興奮して部屋に入っていた。 - Друзья, - глаза его сверкали огнем, - Вот… Они все хотят стать единственной женщиной для меня и дарить мне любовь и ласку. -友人、 -彼の目の火災フラッシュ、 -それは...彼らはすべての私にとっては、唯一の女性になりたいと私に与える愛情。 - А почему это только тебе?! -そして、なぜそれだけですか? Это за какие это еще заслуги тебе выпало такое счастье?!これにより、このような幸福のメリットだったが何であるのですか? – гневно проговорил Берн, - Чем же мы хуже тебя?! -怒ってベルンと-何があなたより悪化している? Чем?何? Мы тоже мечтаем о любви и ласке!また、愛情の夢を! - Но это объявление дал я! -しかし、この広告を私に与えています! Причем вы все?!そしてあなたのすべて! Выходит, все эти женщины мои…したがって、これらのすべての女性が、私の... - А не жирно ли тебе одному будет?! -そして、もしされる太字は1ですか? Опомнись… История знает много случаев, когда мужики загибались от напряженного труда, - уставившись на друга, выпалил Берн, - Ты еще хочешь жить?あなたの五感に、是非...歴史多くの場合、男性がハードワークから折り返し-お互いにじっと見詰め知っているblurtedベルン-あなたは今も生きしたいですか? Хочешь?したいですか? - Что мне делать? -どうすればよいのですか? Как быть?!どのようにすることですか? – растеряно спросил Томас, взглянув на стариков. -トーマス氏は、高齢者ではチラチラする要請を浪費した。 Над комнатой нависла тяжелая тишина.上記の部屋には重苦しい沈黙を切った。 Было слышно только дыхание присутствующих.それらの存在だけで呼吸を聞くことができます。 - У меня есть идея, - спокойно произнес тот, кто передвигался по комнате при помощи костылей, - Сколько нам осталось жить? Так почему бы не провести эти дни в экзотических странах с молодыми девушками! Представляю… Пальмы, море, солнце… Лежу, балдею, а рядом со мною, - он облизнул свои губы, вздрогнул и продолжил, - молодая, красивая, длинноногая девица шепчет мне на ушко такие слова, от которых я просто одуреваю… А потом она мне делает массаж… У меня начинает оживать то, что давно уже не действует… Он начинает медленно восстанавливать свои силы… И я чувствую, что вновь становлюсь мужчиной. -私は、考えている-冷静に一人松葉杖の助けを借りて部屋の移動-どのくらい私たちが生き残っている?"それで、若い女の子とエキゾチックな国々でこれらの日々を過ごすありません!プレゼンツ...ヤシの木、海、太陽... ...私は、あなたろくでなしうそをついてと私の横にある-彼は震え、彼の唇をなめ続け、 - 、美しい、私の耳の中に脚の長い若い女性がささやく小さなそれらの言葉は、私はちょうどodurevayu ...そして彼女は私のマッサージになります...私は復活を始めているもの長い時間が機能しなくなりました...彼は徐々にその強さの復元を開始する...と私は、再び男になる感じている。 - Ты меня заинтриговал, - подскочив с кожаного дивана, выкрикнул Берн, - Почему бы нам не развеяться! -あなたは私に興味をそそらか-革のソファから急騰して、ベルンと叫んだ-なぜリラックスしないでください! Не почувствовать, что мы многое можем и нужны женщинам, как солнце, воздух и вода!その多くは、私たちは、太陽、空気や水のように女性が必要なことと感じてはいけない! Они дружно переглянулись и, обсудив данное предложение, решили всей компанией отправиться на яхте Томаса к берегам Средиземного моря.彼らはお互いを見て、提案については、会社全体のヨットトーマスは、地中海の海岸に行くことに決めた。 Яхта, на борту которой было девять стариков-романтиков отплыла спустя месяц ранним субботним утром из Гамбурга. ヨットは、船、9つのロマンチックなお年寄り月出航した後、ハンブルクから19日未明。 Их путь лежал туда, где лето длится дольше обычного. そのルートは夏にいつもより長い持続横たわっていた。 20.07.2007 20/07/2007 Кобленцコブレンツ
Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. このカテゴリーでの新鮮な記事"文学の部屋": ガラとジャガー。 Часть 3 , Гала и Ягуар. パート3、 ガラ、とジャガー。 Часть 2 , Гала и Ягуар. パート2、 ガラ、とジャガー。 Часть 1 , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. パート1 の最後の時間、41、 またはベリーを見越して、 女の子について 毛穴 、 夜ランプ、 ヘビのボール。 Часть 6 , Клубок змей. パート6、 ヘビのボール。 Часть 5 , Клубок змей. パート5、 蛇のボール。 Часть 4 パート4 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 おーるどせっくす|オールドせっクス|オールド女性のセックス|オールド セックス|sexオールド|オールドsex|オールドセックス|オールド sex|オールドのセックス|オールド女性 セックス|セックスオールド|オールドセックスとは|おーるどsex|オールド女性セックス|オールド女性|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |