Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





国際的な企業のビジネスエチケット Библиотека : Карьера ライブラリ: キャリア

Служебный этикет в международных компаниях国際的な企業のビジネスエチケット

В бизнесе имеется свой этикет или, другими словами, особые правила поведения в рабочей обстановке. ビジネスでは独自のエチケット、またはして、他の言葉で、職場での行動の特殊なルール。 Работая в крупных, особенно в иностранных компаниях, очень важно быть знакомым с этими правилами, чтобы не попасть впросак и не прослыть невежливым и неосведомленным сотрудником. 作業は、外国企業特に大規模な、非常にこれらの規則に精通することが重要であるときは、ようとして閉じ込めてはならない失礼と無知なスタッフとはみなされない。

ローラーの広告ネットワーク
Феминизм давно обосновался в иностранных компаниях. フェミニズム長い外国企業では解決されている Считается, что рабочая обстановка должна быть gender-neutral , или равностной в отношении полов, и здесь нет места мужской галантности. Так, например, некорректно будет, если сотрудник мужского пола поспешит открыть дверь сотруднице или подвинуть для неё стул. Сотрудница же не должна ожидать такого поведения от мужчин. Мужчина может помочь только в случае, если даме, по какой-то причине, понадобилась помощь в открывании двери и пододвигании стула.これは、作業環境、 ジェンダー中立的な、または落ち着きを性別に関係だろう、と考えられてある場所がない男性の勇敢されます。 の場合男性の役員は職員や彼女のためにいすを移動するためにドアを開けるに殺到する例については、不正になります。従業員にも期待してはならない男性からのこのような動作です。ドアとpododviganii椅子開放の場合、何らかの理由で女、必要な援助だけ役立つの男性 Находясь в лифте, мужчины также не должны ожидать, пока дамы первые покинут лифт.エレベーターの中で、男性も、最初の女性まで、エレベーターのままにします待っててください。 Выходить первыми должны те, кто ближе стоит к дверям.これらのドアに近い方への最初の出力です。



Если дама сидит за столом, а другой сотрудник подходит к ней, чтобы пожать руку, а женщина продолжает сидеть (полагая, что женщина не должна вставать) – это ошибка! Кто бы ни вошёл в твой офис с официальным визитом, мужчина или женщина, тебе следует встать из-за стола, подойти к вошедшему и предложить руку для пожатия. Затем предложи вошедшему присесть.もし女性のテーブルでは、他の役員座って、握手をするが、彼女に接近、 女性 (と仮定し座って続けているが起きてはならない女性) -それは間違いだ!"誰があなたのオフィスへの公式訪問は、男性や女性が来た場合テーブルからは、新人に行くと彼に握手を提供して上昇する必要があります。次に座って新来者を招待した。 Если это первый визит человека, то лучше подсесть ближе к нему, чем вести беседу «через стол».この権利によって、最初に訪問されると、それは彼に近づくを運ぶの会話に比べて座っている"テーブルを挟んで優れています。"



Существуют также правила этикета касательно телефонных переговоров.また、 礼儀作法 、電話の会話についてのルールです。 Довольно распространенная ошибка: ты ожидаешь, что человек, позвонивший тебе, сам и закончит разговор.非常によくある間違い:あなたの人々 、自分自身と会話を終了するとコールを期待。 На самом деле, как только тема телефонного звонка исчерпана, любая сторона может завершить диалог.実際には、できるだけ早く、電話の呼び出しを発行尽くされており、いずれの当事者も会話を終了する場合があります。 Если тебе позвонили, но звонок неожиданно оборвался, не спеши перезванивать позвонившему! По правилу перезванивать должен тот, кто звонил тебе изначально .もしあなたが、電話の呼び出しが突然、呼び出し元はリダイヤル急いでいないことを壊したんだ! このようなルールを設定リングする必要があります一人最初にあなたと呼ばれる。



Невежливо обмениваться визитками во время обеда. Такое возможно только на бизнес-ланче, когда одновременно с принятием пищи обсуждаются рабочие вопросы, рассматриваются документы, ведутся записи и т.п. 失礼な昼食時に名刺を交換するために、これだけは、食品の労働者とのビジネスランチの場合、同時の可能性の問題の文書を扱っ説明されて、記録、などを維持している В других же случаях дождитесь окончания процесса принятия пищи, прежде чем обменяться визитными карточками .他の例では、料理を作るプロセスの終了まで、 ビジネスカードを交換する前に待機

Даже если отношения между тобой и начальником позволяют называть его просто Саша, Андрей или Патрик, в присутствии других людей стоит использовать имя и отчество , а в иностранных компаниях, где основным языком является английский, служебное звание.場合であっても、頭の間の関係だけで呼び出すことができます彼のサーシャ、アンドリューとパトリックは、 他の人の存在下での外資系企業などでは主要な言語は、公式のタイトルが英語の名前とふしょ、使用するようにします

Как правило, в серьёзных компаниях существует дресс-код , следуя которому мужчины обязаны являться на работу в костюме, рубашке, галстуке.通常、主要な企業は、ある男性はスーツ、シャツとネクタイで仕事に報告することが義務付けられている次のドレスコードです。 Дресс-код для женщин: телесные колготки, юбка чуть выше/ниже колена или брюки, блузка, пиджак по желанию.女性のためのドレスコード:体罰ストッキング、スカートのすぐ上に/膝やパンツ、シャツ、ジャケット、オプションの下の。 Обычно один день в неделю можно прийти, одевшись в стиле casual (свободный стиль одежды, неофициальный).通常、1日に服のカジュアル (フリースタイルのスタイルの服を着て来ることができる週、非公式)。 Однако это вовсе не означает, что ты можешь явиться на работу в стиле хиппи, в мини-юбке , открытом топе, обнажающем проколотый пупок, или в одежде, более подходящей для пляжа !しかし、これはヒッピーのスタイルで働くには、 ミニで来ることができるのスカートわけではないオープントップの服へそ、パンクまたは公開するより、 ビーチ用に最適 Дни в стиле casual существуют, чтобы сотрудники почувствовали себя немного свободнее и раскованнее.日のスタイルで、そのための従業員はビットと自由よりリラックスしてカジュアルされます。 В эти дни ты можешь позволить себе прийти на работу в джинсах и свитере.これらの日に、ジーンズやセーターに仕事に来ることはできない。 Но если так совпало, что в casual-день у тебя должна состояться важная встреча, стоит одеться так, как в другие дни, т.е.しかし、その場合には、カジュアルな日の場合の重要な会議が開かれるにして起こった、他の日は、すなわち、のようなドレスです соблюдая официальный дресс-код.公式のドレスコードを尊重する。



Помни, что несоблюдение бизнес-этикета может караться увольнением, а успешное овладение служебным этикетом поможет тебе утвердиться в качестве профессионального и уважаемого сотрудника. 失敗はビジネスマナーを遵守することを忘れない解任と、オフィスのエチケットの成功を習得する専門家と尊敬の従業員としての地位を確立することができます処罰されることがあります。
Автор: Анна Шустрова 著者:アンナShustrova


Пожалуйста, оцените эту статью. してください率はこの資料。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) あなたの意見は非常に私たち (1 -非常に悪い、5 -優秀な) ことが重要です
<< Предыдущая статья ""前の記事 Рубрика Карьера カテゴリキャリア Следующая статья >> 次の記事""

Свежие статьи в рубрике «Карьера»: Журналист - это такая профессия… , Как приворожить собственного начальника , В поисках идеальной работы , «Есть такая нация – студенты!» , Денежный вопрос. このカテゴリーでの新鮮な記事を"キャリア": ジャーナリスト-このような職業...、 どのように、 完璧な仕事の検索で 自分の頭をうっとりさせるため 、"そのような国-学生です !" マネー事項。 Часть 1. パート1。 Как добиться повышения зарплаты , Я требую к себе уважения! , В плену иллюзий , Энергия жизни , Деловая женщина. どのように支払うの上昇を達成するため、 私は自分自身の尊重を要求!、 幻想では、 エネルギー生活、 ビジネスウーマン Плюсы и минусы , Ищем работу по объявлению プラスとマイナス、 広告の仕事を探す


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
ビジネス ディナー 服装|ビジネスディナーの服|ビジネスマナー 服装 男性|ディナーの服装|ディナー服装|ディナー 服装|ビジネスディナー 服装|ビジネスディナー 服装|ビジネスディナー 女性 服装|ビジネスマナー ドレスコード|ビジネスディナーの服装|国際マナー ドレスコード|ビジネスミーティング ルール 作法 英語|ディナー 服装 男性|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact