Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





人形-深刻な? Библиотека : Куклы ライブラリ: 人形

Куклы – это серьезно?人形-深刻な?

"Иная слава солнца, иная слава луны, иная звезд; и звезда от звезды разнится в славе"(1 Кор. 15,41) "ある日の1つの栄光は、月、他の星の栄光、スターの栄光の星から"は異なります(1つのCor。15,41)

Некоторое время назад и в нашу страну (как всегда, с большим опозданием) пришла "кукломания". いくつかの時間前に、私たちの国で(いつものように、非常に遅れて)来た"kuklomaniya。 То, что раньше почиталось "блажью", стало модой. かつての"ハッピー"は、流行になった尊敬されました。 Коллекционировать кукол стало не менее престижно, чем картины или бриллианты. 人形の収集は以下の絵画やダイヤモンドより有名だった。 Тогда, "в начале славных дел", увлечение куклами могли себе в России позволить только богатые люди – кукол было мало, и стоили они поэтому очень дорого. その後、栄光の行為の冒頭に、情熱、人形だけ金持ちロシアできるようにする余裕がある-人形の数が、彼らは心からのコストがあります。

ローラーの広告ネットワーク
Но с течением времени ситуация изменилась.しかし、時間の経過とともに状況は変わった。 Сейчас даже человек среднего достатка может стать "куклоционером" – тем более, что для этого не обязательно разбираться в искусстве, достаточно просто оставаться в душе чуть-чуть ребенком.今の平均の手段でも人々は"kuklotsionerom"になることができます-より多くのように、これは必ずしも、単に小さな子供の心に残っている芸術を理解していません。 Но этот, в общем, положительный, процесс имеет и свою обратную сторону.しかし、これは、肯定的な一般的に、プロセスは、その逆の側面もある。 В последнее время в кукольном сообществе разгорелись нешуточные страсти, чем-то напоминающие происходившую в начале ХХ века в русских литературных кругах "дискуссию о чистом искусстве".人形のコミュニティ深刻な情熱フレア最近、何か似ているのでは、20世紀の初めにロシアの文学界は、純粋な芸術についての議論が発生します。" Признанные "мэтры" кукольного дела выражают недовольство засильем "пупсятины" среди современных российских авторских кукол.認識"マスター"人形劇事務"現代ロシア語著者の人形の間の支配"pupsyatiny訴えた。 Ответственность за низкий художественный уровень работ молодых авторов они возлагают на недобросовестность некоторых владельцев галерей и организаторов появившихся "школ кукольного мастерства".若手作家による芸術作品の低レベルの責任は、これらいくつかのギャラリーのオーナーと主催者の不誠実に出演、"学校人形のマスターを渡している。 Те, в свою очередь, обвиняют первых в "элитарности" и элементарной боязни конкуренции.これらの、ターンでは、"エリート"およびユニットの競争を恐れて、最初に告発した。 Истина (если она вообще способна родиться в подобном споре) наверняка лежит где-то посередине.真実を(存在する場合、そのような紛争に生まれること)は、おそらくどこかの間に位置することができます。 Но, на мой взгляд, не последнюю роль в этом конфликте играет появившаяся в последнее время тенденция смешивать понятия "коллекционная", "авторская" и "художественная" кукла.しかし、この紛争では、少なくともロール私の意見ではなく、最近の傾向は"コレクター"の概念を混同するには、浮上している、"author:"と"アート"の人形。 Давайте попытаемся разобраться в этих терминах, поскольку на самом деле они вовсе не тождественны私たち、これらの用語を理解しようとすると、現実のために同一ではありませんてみよう

"Коллекционная" означает, что данная кукла не предназначена для игры (в общепринятом смысле), а является украшением, предметом декора. "コレクション"は、この人形のゲームのための従来の意味()は、意図されていないし、装飾品、装飾を意味する。 Она вполне может быть и промышленного производства.それだけでなく、工業生産される可能性があります。 Иногда таких кукол называют также "интерьерными".時には、これらの人形も"と呼ばれるインテリア"。

"Авторская" означает, что данная кукла сделана автором вручную. "著者"には、人形の手によって、著者によって作られたということです。 Она может быть выполнена в единственном экземпляре ("one-of-a-kind"), или быть тиражной ("limited edition"), но в любом случае все в ней (костюм, роспись, прическа) должно быть сделано автором лично.これは、1つのコピー("1つのの現物")、または抽選される("限定")、いずれの場合も、これですべて(衣料品、絵画で、髪)は、著者が個人的に行われる必要が行うことができます。 Конечно, автор может использовать какие-то готовые элементы.もちろん、著者は既製のアイテムを使用することができます。 Никто, к примеру, не ожидает, что он должен самостоятельно ткать материал на платье, но уж сшить его он обязан сам.誰も、例えば、それが自己のドレスに織り素材する必要がありますが、期待していない確かに彼は自分で縫うに義務づけられている。 Бывает, что художник делает только эскиз (иногда первый экземпляр), а все остальные экземпляры делаются другими (иногда промышленным способом).それはアーティストだけのスケッチになりますが起こる(場合によっては、最初のインスタンス)、および他のすべてのコピーを他の人(時には産業法)によって行った。 В таком случае только этот первый экземпляр и будет авторской куклой.このケースでは、唯一のこの最初のインスタンスとなる著者の人形。 Авторство куклы подтверждается подписью автора на затылке (или в другом месте, например, на подошве) и сертификатом, который может быть написан от руки.人形の著作者の後ろに署名(または他の場所、例えば、基地で)と証明書は、手で書き込まれることが確認された。

"Художественная" означает, что данная кукла выполняет эстетическую функцию, то есть, является произведением искусства. "アート"は、この人形の関数は、芸術作品です美学を意味します。 Очевидно, что степень "художественности" – материя весьма и весьма субъективная.もちろん、度を"芸術" -問題は非常に、非常に主観的。 Искусство призвано удовлетворять нашу потребность в Прекрасном, но ведь эта потребность у каждого своя.アートで我々が必要を満たすために意図されて美しいが、全員でこの必要があります。 Субъективность восприятия приводит иногда к курьезам.知覚の主観性も好奇心につながる。 Например, желая подчеркнуть высокий художественный уровень работы, ее называют "высокохудожественной".たとえば、希望、それは"芸術性の高いと呼ばれる作品の高い芸術性のレベルを強調した。 Именно это высмеивал Зощенко своим эпитетом "маловысокохудожественный".そのゾシチェンコ彼の口汚い"malovysokohudozhestvenny嘲笑されます。

А теперь предлагаю отвлечься ненадолго от кукол и рассмотреть одну пришедшую мне в голову аналогию.私は今簡単に人形から脱線する1つを検討することを提案私の心例えようになりました。 На мой взгляд, куклы среди "изящных" Искусств занимают примерно такое же положение, как сказки в Литературе – тем более, что и те, и другие первоначально предназначались для детей.私の意見では、"ファインアート約文学の物語と同じ位置を占めるの間の人形-特に、これらの、そして他の人はもともと子供を対象としていた。 По какому принципу мы отличаем сказку от других литературных жанров?上で何を原則として我々は、他の文学ジャンルの物語の機能? Отличительная особенность сказки – то, что она уносит нас за границы реальности.おとぎ話の特徴的な機能-は、現実の境界線に私たちかかります。 Это относится не только к так называемым "волшебным" сказкам – я думаю, волка, говорящего человеческим голосом, никто в реальной жизни не встречал.これだけではなく、いわゆる"魔法"の童話と呼ばれる-私は、オオカミは、人間の声と、実際の生活の中で誰もが満たされない場合を話すと思うに適用されます。 Никому не приходит в голову ждать от сказки, что она непременно будет выдающимся литературным произведением, хотя некоторые (в основном, авторские) сказки вполне достойны такого определения.ただし、いくつかの(主に著作権)体験談などの決定に値するなし1おとぎ話から期待するのは気にし、彼女は確かに優れた文学作品になる、しています。 Их, кстати, с удовольствием читают и дети, и взрослые.彼らは、偶然、子供も大人も読んでうれしく。 Никто, наверное, не станет оспаривать литературных достоинств "Маленького Принца" или "Алисы".誰も、おそらく"の文学的なメリットに挑戦されません星の王子さま"や"アリス"。 Но это совсем не означает, что, например, "Колобок" или "Курочка Ряба" никому не нужны.しかし、これは、たとえば、"相続人"または"篇Ryaba"望んでいないことを意味していません。

Возвращаясь к куклам, я хотела бы заметить, что куклы, как и сказки, тоже раздвигают границы реальности, но, кроме того, они дают нам радость игры.人形に戻って、私は、人形、おとぎ話のようにも、現実の境界を推進しているが、加えて、表示したい場合、彼らは私たちは、ゲームの楽しさを与える。 Играть в куклы можно не только физически – играть можно и в воображении.人形のことであるだけでなく、物理的と遊ぶこと-を再生することができますし、想像力だ。 Именно способность к игре и отличает куклу от скульптуры, а вовсе не формальные признаки, как, например, наличие ткани (в Америке есть даже такой термин "dressed sculptures " –"одетые скульптуры", которых отличают от "dolls" - собственно кукол).能力を再生すると正式な証拠はなく、彫刻の人形、機能、組織の存在など(にアメリカがあるにも長期的""彫刻の服を着て- "を"人形" -実際に人形)と区別される彫刻、服を着せた。 Куклы – достаточно демократичный жанр.人形-民主的なジャンルを十分にする。 Одна моя знакомая (закончившая, между прочим, Суриковский институт по специальности "живопись") на мой вопрос, почему она стала заниматься куклами, ответила: "В этой области никто не ждет от тебя "нетленки"".私の友人の(他のものの間で、スリコフ研究所"アート")の私の質問に、なぜ彼女は、人形に関わるようになったし、専門の発言:"この領域では、誰もあなたに"netlenki"待っている。 Действительно, разве каждая авторская кукла должна непременно быть художественной?実際にはそれぞれの著者は必ずしも最新である必要があります人形ですか? Если бы это случилось, это было бы все равно, как если бы все люди стали вдруг красивыми.もしこれが起こった、それは同じになるようなら誰もが突然きれいになった。 Согласитесь, это было бы ужасно – исчезло бы само понятие красоты. 、それはひどいものと同意-の美しさは非常に概念に行った。 Меня иногда просто изумляет, до какой степени серьезно некоторые кукольники относятся к своему творчеству, забывая, что все-таки это в первую очередь игра.時々私は単純にするために人形真剣にいくつかの彼の芸術されている程度で、それはまだ最初のゲームのを忘れて驚かされます。 Такое впечатление, что, садясь за работу, они с самого начала планируют создать шедевр и ничего, кроме шедевра.ように見えるが、ダウン動作するように座って、彼らの傑作を作成するための計画、起動すると何も傑作です。 Это, на мой взгляд, и приводит к тому, что понятия "авторская" и "художественная" кукла стали считаться тождественными.これは、私の意見との事実は、"著者"の概念と""芸術的な人形が同一とみなされますにつながる。 Конечно, каждому хочется признания, но прежде, чем назвать свое произведение "Художественной куклой" (а себя, соответственно – "Художником по куклам"), надо помнить, что самый верный способ не стать художником – это решить, что ты уже им стал.もちろん、誰もが、認識を望んでする前に、"アート人形、お客様の製品"と呼んで(と自身は、それぞれ- "人形のアーティスト")は、忘れてはならない最も確実な方法は、アーティストになること-それが原因でとなって決めることです。

Не могу обойти молчанием и еще один момент.私は1つのより多くの時間を無視することはできません。 Все, сделанное вручную, несет на себе отпечаток личности автора, но авторская кукла наделена этим вдвойне – как сделанная человеком по его образу и подобию.すべての手によって行われたが、著者のアイデンティティの押印クマ著者二重人形恵まれているこの-どのように彼のイメージと似ていることで男を確認します。 В этом – ее ценность, но в этом и опасность, ведь личности бывают разные.これでは- 、その値が、それは危険があるため、一人異なることがあります。 Мне случалось видеть работы, очень тщательно вылепленные, в искусно сделанных костюмах, которые при этом производили необъяснимо отталкивающее впечатление.私は非常に慎重に嫌悪感の不可解な感情にさらされた凝った衣装で、昔ながら仕事を見ている。 А бывает – ничего особенного в кукле нет, и костюмчик "так себе", а чем-то неуловимым она притягивает.そして時には-ではない、と合わせて、"まあまあ"が、何か無形のそれを魅了人形については何も特別な。 Это – уже из области мистики, одними только художественными достоинствами этого объяснить нельзя.これは、 -はすでに神秘主義、芸術的価値だけではそれを説明することはできません。

Куклы – мир, параллельный нашему.人形-世界を我々に平行に。 В последнее время об этом столько раз писали, что это уже стало банальностью, но, как всякая банальность, верно.最近では、このように多くのアクセスが当たり前になっており、書き込みが、任意の当たり前のように、それは本当です。 Люди и куклы влияют друг на друга.人と人形が互いに影響を与えます。 Как и в мире людей, в мире кукол демократизация неизбежно приводит к усреднению вкусов.人形の世界では世界の人々の民主化は必然的として、味の均質化につながる。 Именно этим объясняется большое количество вполне хорошо сделанных однотипных работ – в том числе, среди авторских кукол.これは非常にうまく機能は、同じタイプで作られた大規模な数-など、著作権の人形の間で説明します。 Не думаю, что из этого нужно делать трагедию – каждый вправе играть в то, что ему по вкусу.私はこの悲劇を実行する必要はないと思う-誰もが権利を実際にプレイしている彼の味。 Но тому, кто хочет что-то в мире изменить, нужно помнить, что начинать придется с себя.しかし、誰か世界を変えるため、私たちは自分自身で開始する必要があります忘れてはならない何かを考えている。


Лада Константинова , специально для pani.kiev.ua ラダKonstantinova、pani.kiev.ua特に


Пожалуйста, оцените эту статью. してください率はこの資料。 Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) あなたの意見は非常に私たち (1 -非常に悪い、5 -優秀な) ことが重要です
<< Предыдущая статья ""前の記事 Рубрика Куклы カテゴリー人形 Следующая статья >> 次の記事""

Свежие статьи в рубрике «Куклы»: Художественный проект КУКЛЫ МИРА , Мастер-класс. このカテゴリーでの新鮮な記事を"人形": 世界のアートプロジェクトドールズ、 マスタークラス。 Изготовление летней феечки , "Кума 2013" , Стадии лепки тела куклы , Лепка «японской» куклы на шарнирах , Мастер-класс: Изготовление подвижной в “суставах” куклы из фарфора методом литья в гипсовые формы , Лепка головы , Культура и искусство Японии , Мастер-класс Натальи Горбуновой , Кукла на шарнирах. 製作年feechki、 体の "くま2013、 ステージの人形彫刻、" ヒンジの日本語"人形成形、 マスタークラス:磁器からモバイル"ジョイント"人形を作る石膏型にキャストすることにより、 頭、 芸術と文化日本、 マスター 成形 クラスナタリアGorbunova、 人形にかかっている。 Часть 4 パート4


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024

Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact