News |
Articles |
Recipes |
Dream book |
Daily Horoscope |
Magazines |
Galleries |
Books
|
Needlework | |
|
Культура и искусство Японииアートと日本の文化Японский народ создал многоликий и необычный мир художественных образов и форм, в котором, пожалуй, воплотилась вся история его жизни, верований и суждений о прекрасном. 日本の人々は、おそらく、彼の人生の信念と美しさの判断の全体の歴史を体現芸術的な形や図形の多様な異常な世界を創りあげている。 Японцам в высшей степени присуще особое чувство любви к природе, точнее ощущение связи человека с настроениями и ритмами окружающего его мира, что характерно для японской культуры. 日本最高の学位を持って、気分や自分の周りは 、 日本文化の特徴は 、 世界のリズムと人間の接続はなく 、 ある意味自然を愛する心の特別な思いをしています。История возникновения кукол в Японии связана с национальной религией – синтоизмом, соединившим в себе культ предков, полонение силам природы, первобытные обряды, эта история уходит корнями в глубокую древность.日本の人形の歴史は、国家、宗教にリンク-神道の祖先崇拝を組み合わせ、自然の拘束力、原始的な儀式を、この物語は、古代に起源がある。 Возможно, от страха перед стихией, такой суровой, посредниками к богам и были «мико» - куклы, игравшие роль жриц-прорицательниц.おそらく、混乱の恐れ、そのような過酷な、神への仲介や"キノコ" -人形たち女たち、予言者の役割を果たしている。 Обряд носил магический характер.儀式魔法の文字を着ていた。 Куклы в Японии, как мы видим, имели и культовое происхождение.日本の人形として、我々 、および宗教的な起源が参照してください。 Но не обязательно, так как, многие кукольные спектакли были посвящены мифам, историческим драмам, жизни простых японцев, о чем упоминалось выше.しかし、必ずしも、多くの人形劇の神話には、歴史的なドラマ、普通の日本の人々の生活を、前述のように捧げていた。 Кукольный театр Японии отличался от европейского тем, что за кукол говорил не кукловод, а рассказчик, сидящий в стороне и нараспев читающий текст за всех действующих героев под аккомпанемент сямисэна (старинный японский музыкальный инструмент с тремя струнами, напоминающий отдаленно балалайку).人形劇場日本、ヨーロッパ、人形のために異なるため、脇に座って人形と落語話されていないと三味線の伴奏に合わせ、既存のすべての文字のテキストを叫んだ(3つの文字列で、古代日本の楽器、リモートバラライカ似ている)。 Вождение кукол осуществлялось по системе «открытого актера».システムの"オープン俳優を介して駆動人形。 Японский театр генетически связан с родиной кукольных представлений Азии - Индией, но влияние это шло опосредованно через Китай.日本演劇の遺伝子の故郷の人形劇アジア-インドとが、関連付けられている効果を間接的に中国を介して渡されます。 Рождение куклы соединяло в себе и живопись, и скульптуру, и декоративные искусства (полный ансамбль костюма, оружия, прически) и технологию.生年月日人形、装飾芸術のドレス(フルアンサンブル、武器、髪型)と技術は、絵画と彫刻を組み合わせたものです。 Самым важным элементом куклы было ее лицо.人形の中で最も重要な要素と彼女の顔をされました。 Кукла Мусумэ – идеал женской красоты.人形娘-女性的な美しさの理想的です。 Лицо овальное, узкие глаза, брови и рот.卵形の顔、細い目、眉、口をすすぐ。 А Кэйсай – гетера – пылкая в ярких одеяниях или Фукэояма совсем иная – мягкая, женственная с выбритыми бровями - знаком замужества. Keysay -高級娼婦-明るいローブまたはFukeoyamaかなり異なることに情熱を-柔らかい毛眉毛の女性-結婚のサイン。 Носы у кукол самые разнообразные: точеные, с аристократическими вырезанными крыльями, реже с горбинкой или широкие с едва намеченной переносицей.人形の様々な鼻:輪郭のはっきりした、貴族的な彫刻の翼、時には、ターゲットのヒントを使用しぶや幅の広い鼻とした。 С 17 века головы кукол делаются из легких и прочных пород дерева – павлонии и хиноки.頭の人形の光、強い木材で作られている17世紀- pavloniiと檜で。 Важной деталью кукольной головы является съемный парик из натуральных волос.人形の頭の重要な細かい自然な毛の取り外し可能なかつらです。 К костюму театральной куклы относятся также внимательно, как и к одежде живого актера.によって生活の俳優の衣類にも慎重にする芝居の衣装の人形。 Учитываются исторические особенности костюма.アカウントには、コスチュームの歴史的な機能です。 Он точно соответствует сословному положению и отличается высокими художественными качествами.これは正確には、クラスの状態に対応し、高い芸術性品質をしています。 Театральный костюм продуман ткачами, портными, вышивальщиками.芝居の衣装考案職人、仕立て屋、刺繍。 Напомним, что куклы в Японии большие, некоторые из них в 3\4 роста человека.日本では、人形が大きいことを思い出して、いくつかのそれらの3 / 4、ヒト成長。 (слайды по Ю.Кужелю) Каждую куклу водят три кукловода – куклу именно в главной роли., но не второстепенной. (ユKuzhel用スライド)それぞれの人形リードの3つの人形-人形は、先導的な役割です。しかし、セカンダリはありません。 Кукловоды одухотворяют и оживляют куклу.人形霊的とは、人形を活性化する。 Японская театральная кукла представляет подлинное произведение искусства, которое вобрало в себя богатые традиции национального искусства Японии.日本の人形劇場の芸術は、日本の国民の芸術の豊かな伝統が組み込まれ、真の仕事です。 Именно 18 век считается периодом наивысшего расцвета японской цветной гравюры на дереве, в которой особенно отчетливо отразилась связь гравюры с традиционной японской эстетикой, с классической живописью и поэзией.これは18番目の世紀には、日本語の色木版画は、最も明確に古典的な絵画や詩の伝統的な日本の美学との接触を出力に反映偉大な繁栄の時代です。 Японский график так же как и поэт, стремится сказать как можно меньше, лишь намекнуть, вызвать воспоминание.日本語のスケジュールだけでなく、詩人、可能な限り、唯一のヒントは、少しメモリが言うように努める。 Вспомним, что истоки японской гравюры восходят к искусству Китая и Кореи, которые в свою очередь вместе с буддизмом восприняли традиции индийской культуры.ことを思い出しては中国と韓国は、ターンで、仏教と共にインドの文化の伝統を受け入れに日付を彫刻の日本美術の起源。 Большинство мастеров японской гравюры были связаны с художественной школой укие-э (бренный мир, житейская суета).日本版画の巨匠のほとんどは浮世絵の美術学校に関連していた浮世絵(一時的な世界では、世俗的な虚栄心)。 Художники искусства укие-э изображали привлекательность японских женщин, праздничные веселья, красоту театральных зрелищ, поэзию будней, любование луной и т.п.アーティストのアート浮世絵の日本人女性、お祭りの楽しみの魅力が描かれ、演劇、ショーの美しさ、日常生活の詩、月、などを称賛 Например, в серии гравюр «Сто видов луны» жанровые мотивы жизни и быта простых японцев переплетаются со сценами из спектаклей театра Кабуки, в котором играли только мужчины.たとえば、生活と普通の日本の人々の日常生活の衛星の1つの100種の版画"のシリーズ"ジャンルのモチーフは、男性のみが演じる歌舞伎の場面が織り込まれている。 Со времени основания театра Кабуки в начале 18 века он стал любимым зрелищем не только простолюдинов, но и аристократов.それは好きな光景になった18世紀初頭の歌舞伎の創業以来、人々だけでなく、貴族たちの共通ではありません。 Например, в гравюре Тоехара Кунитика (1 пол 19 века) «Обучение секретам актерского мастерства» мы видим актеров в ролях прекрасной дамы, героя-любовника, его соперника и т.п. 19世紀の彫刻Toehara Kunitika例えば、(1の半分)""我々は美しい女性の役割に出演した俳優を参照して演技の秘密を教える、主人公の恋人、彼のライバル、等 В связи с этим вспомним высказывание японского писателя и поэта средневековья Меэ: «Разве трудно сыграть роль героя любовника?この点では、日本の作家とは、中世明恵の詩人の声明を想起:"困難に、主人公の恋人の役割を果たすことはありますか? Нужно только свести глаза на кончик носа».だけは、鼻の先端には目が離せないが必要。 У другого гравера Сюнсе (1726 - 1792) актеры представлены как воплощение мечты о прекрасном мире, о гармонии человека и природы.別の彫刻家Syunse(1726 -は1792年)俳優の人間と自然との調和の美しい世界についての夢の具現化として表されます。 Колорит сдержан - сочетание блеклых оттенков, зеленоватых, коричневатых и малиновых красок.カラーパレットを拘束され- 、茶色、緑と深紅色の色あせた色合いの組み合わせです。 Сяраку Тесюсай создал свыше 140 портретов актеров.写楽Tesyusay俳優の140の肖像画を作成しました。 Портреты экспрессивны, напряжены, отличаются от портретов Сюнсе многообразностью и сложностью чувств.肖像画の表現、時制、肖像画Syunseの多様性と感情の複雑さとは異なる。 Созданные образы – это концентрированное воплощение злодейства, отчаяния или лукавства.作成した画像-悪、絶望、あるいは策略を集中して具現化されます。 Утрированная мимика, резкое преувеличение, близкое к гротеску, заставляют вспомнить древнеяпонский Театр Масок, где возвышенное граничит с уродливым, а трагическое кажется страшным или отталкивающим.大げさな表情を、劇的な誇張を閉じるにはグロテスクな、古い仮面劇は、崇高な醜い上では、国境を連想させるが、それは恐ろしい悲劇、または不快だ。 Стремясь к предельной остроте и силе чувств, гравер использовал условные приемы театрального грима и мимики.彫刻家、劇場、メイクや顔の表情を、従来の技術を使用する努力は、シャープネスや感情の力を制限する。 Например, роль слуги, грим наносился так: красные полосы у глаз, сведенные к переносице зрачки указывали на амплуа героя-любовника, красавца-мужчину.たとえば、公務員の役割は、化粧として適用された次のとおり:目の生徒が、橋に減少の周囲に赤い縞模様の役割の主人公の恋人、ハンサムな男性に呼ばれます。 Традиционной символикой цвета считались сочетание красных синих, черных тонов - это был образ страстный, смелый.赤い色の伝統的な象徴、青と黒の色の組み合わせを考えられている-それは情熱、勇気のイメージがあった。 Интенсивный колорит Сяраку строился на контрасте иссиня-черного и белого, голубого и малинового цветов, оранжевого и густо-зеленого.強烈な色写楽黒と白、青とマゼンタ、青の色、オレンジ、濃い緑のコントラストに基づいて構築された。 Сяраку любит вязкие, густые тона осени-цвет зрелой хурмы и кленовых листьев.写楽愛する粘性、熟した柿と紅葉の秋の色の濃い色。 Ему нравятся краски мерцающие, словно светящиеся изнутри.彼は塗料の中から照明のように光るが好きです。 Взяв за основу элементы сценического действия, театр Кабуки становится все более реалистическим.風光明媚なアクションの要素を撮影、歌舞伎、より現実的になっている。 С его подмостков зрителям на простом и понятном языке обращались новые герои-торговцы, крестьяне, ремесленники-представители всех сословий.と単純でわかりやすい言語で、その足場を視聴者に新たなヒーロー、トレーダーらにアクセスし、農民、職人、すべてのクラスの代表者。 Эти персонажи были героями не только бытовых драм, составлявших основу репертуара театра - они были введены даже в историко-героические трагедии.これらの文字は、国内のドラマだけでなく、ヒーローたちは、レパートリーの基礎を形成する-彼らも、歴史的英雄の悲劇に導入されていた。 Сцены из драм Кабуки, так же как и портреты знаменитых актеров, стали общим сюжетом искусства эпохи Эдо.歌舞伎からの風景だけでなく、有名な俳優の肖像画、江戸時代の美術の共通の話題になっている。 (информация подготовлена научным сотрудником, музеографом Гридневой Полиной Александровной. Национальный Художественный музей, г.Кишинев) (情報の研究者によって準備muzeografom Gridnevaポリーナアレクサンドロヴナ国立美術館、キシナウ)
Свежие статьи в рубрике «Куклы»: Художественный проект КУКЛЫ МИРА , Мастер-класс. このカテゴリーでの新鮮な記事を"人形": 世界のアートプロジェクトドールズ、 マスタークラス。 Изготовление летней феечки , "Кума 2013" , Стадии лепки тела куклы , Лепка «японской» куклы на шарнирах , Мастер-класс: Изготовление подвижной в “суставах” куклы из фарфора методом литья в гипсовые формы , Лепка головы , Куклы – это серьезно? , Мастер-класс Натальи Горбуновой , Кукла на шарнирах. 製作年feechki、 体の "くま2013、 ステージの人形彫刻、" ヒンジの日本語"人形成形、 マスタークラス:磁器からモバイル"ジョイント"人形を作る石膏型にキャストすることによって、 ヘッド成形、 人形-ですが 、 深刻な?、 マスターナタリアGorbunova、 人形にかかっている。 Часть 4 パート4 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
© 2004-2024 Кукла кэйсай|www.makiage.arabic|национальные куклы японии изготовление мастер класс|история национальных кукол японии|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода. Journal of the modern woman Pani.kiev.ua , reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail. Editor project For general and administrative questions, please contact |