Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





ФОТОГАЛЕРЕИ pani.kiev.ua Pani.kiev.ua GALERIE



Victoria "s Secret Fashion Show 2013 Victoria"s Secret Fashion Show 2013 Victoria "s Secret Fashion Show 2013
С 1995 года ежегодно ближе к декабрю известная марка нижнего белья Victoria's Secret устраивает красочный показ. Od 1995 roku najbliżej grudnia znane marki bielizny Victoria's Secret odpowiada kolorowy wyświetlacz. Именно это событие взбудоражило на днях многих модниц Лос-Анджелеса, где в этом году проходило шоу. Смотреть >> Impreza ta cieszy drugi dzień wiele kobiet mody w Los Angeles, gdzie tegorocznych targów odbyła. Zobacz>>
Иллюстрирует материал: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4623 Materiału narzędzie pokazuje: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4623

Elena Suprun w rosyjskim Fashion Week. Wiosna-Lato 2007 Елена Супрун на Russian Fashion Week. Elena Suprun w rosyjskim Fashion Week. Сезон весна-лето 2007 Wiosna-Lato 2007
Новая коллекция «Breakfast at…» популярного модельера Елены Супрун навевала воспоминания о 60-х не только названием, но и бархатными кардиганами, вышивкой цвета золота и серебра, черными шелковыми коктейльными платьями с бантом на талии, приталенными пиджаками и шифоновыми блузами. Смотреть >> Nowa kolekcja "Breakfast at ...» popularnych projektantów Elena Suprun przywołuje wspomnienia z lat 60. nie tylko tytuł, ale rozpinane i aksamitu, kolory haft złote i srebrne, czarne koktajlowe sukienki z jedwabiu łuk talii, forma-kurtki montażu i bluzki szyfon. Zobacz>>
Иллюстрирует материал: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4388 Materiału narzędzie pokazuje: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4388

Jenny Packham w rosyjskim Fashion Week. Wiosna-Lato 2007 Jenny Packham на Russian Fashion Week. Jenny Packham w rosyjskim Fashion Week. Сезон весна-лето 2007 Wiosna-Lato 2007
Самым приятным событием стал показ Jenny Packham , которого гости с нетерпением ждали около часа. Najprzyjemniejsze wydarzeniem był pokaz Jenny Packham, którego gośćmi byli oczekuje około godziny. Преданность поклонников дизайнер оценила по достоинству, отблагодарив их потрясающим показом, наполненным струящимися шлейфами, желтыми и красными цветами на темно-синей ткани, мини-платьями со свободными рукавами, развевающимся при ходьбе черно-белым подолом платья с завышенной талией, мини-шортами, атласными блузами и большими буквами J и P, которые украшали шеи моделей в качестве кулонов. Смотреть >> Poświęcenie fanów projektant docenione, podziękował ich niesamowity wyświetlacz wypełnione piórami płynące, żółte i czerwone kwiaty na granatowego sukna, mini sukienki z luźnymi rękawami, machając podczas spaceru czarno-biała spódnica z wysokim pasie, szorty mini, satynowe bluzki i duże litery J i K, które zdobią szyje modeli zawieszki. Zobacz>>
Иллюстрирует материал: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4388 Materiału narzędzie pokazuje: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4388

Julia Nikolaeva w rosyjskim Fashion Week. Wiosna-Lato 2007 Юлия Николаева на Russian Fashion Week. Julia Nikolaeva w rosyjskim Fashion Week. Сезон весна-лето 2007 Wiosna-Lato 2007
Во время показа Юлии Николаевой на подиуме был создан уличный беспорядок из разбросанных бумажных этикеток и граффити на ткани. Podczas Julia Nikolaeva na podium została powołana ulicy zakłóceń rozproszone etykiety papierowe, a napisy na tkaninie. Именно в такой обстановке прошла демонстрация мини-комбинезонов, объемных платьев в черно-белую полоску и разнообразных красных топов. Смотреть >> To właśnie w tym środowisku, mini-pokaz garniturów, obszerne sukienki w czarno-białe i różne czerwone szczyty. Zobacz>>
Иллюстрирует материал: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4387 Materiału narzędzie pokazuje: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4387

Rebecca Taylor w rosyjskim Fashion Week. Wiosna-Lato 2007 Rebecca Taylor на Russian Fashion Week. Rebecca Taylor w rosyjskim Fashion Week. Сезон весна-лето 2007 Wiosna-Lato 2007
Rebecca Taylor закрывала в понедельник Американский день на Russian Fashion Week . Rebecca Taylor poniedziałki nieczynne dzień w amerykańskiej rosyjski Fashion Week. Ее показ запомнится гостям Российской недели моды связанными крючком платьями, юбками, топами и блузами, яркими шортами с рисунком цветов, фиолетовыми юбками-трапециями, серыми короткими пиджаками, романтичными платьями из шифона, коралловыми коктейльными платьями и мини-платьями в стиле 60-х. Jej gośćmi show Rosji Fashion Week, szydełkowane suknie, spódnice, topy i bluzki, jasne szorty z wzorami kwiatów, fioletowy spódnice, trapezy, szare krótkie kurtki, romantyczne sukienki szyfon, koral koktajlowe sukienki i sukienki mini w stylu lat 60 '. К сожалению, сама дизайнер не смогла посетить Москву, т.к. Niestety, projektant sama nie była w stanie wizyty w Moskwie od готовится к рождению близняшек. Смотреть >> Przygotowując się do narodzin bliźniąt. Zobacz>>
Иллюстрирует материал: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4380 Materiału narzędzie pokazuje: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4380

Pralnia by Shelli Segal w rosyjskim Fashion Week. Wiosna-Lato 2007 Laundry by Shelli Segal на Russian Fashion Week. Pralnia by Shelli Segal w rosyjskim Fashion Week. Сезон весна-лето 2007 Wiosna-Lato 2007
Новый день новой трудовой недели на Russian Fashion Week было решено провозгласить американским. Laundry by Shelli Segal - еще один американский гость на российском подиуме. New day nowy tydzień pracy w rosyjskim Fashion Week, postanowiono ogłosić amerykańskich. Pralnia by Shelli Segal - kolejny amerykański gościem na podium Rosji. Женственная и романтичная коллекция марки полностью состояла из платьев: белые с завышенной талией, зеленые с американской проймой, бежевые без лямок или коралловые струящиеся юбки. Смотреть >> Kobieca i romantyczna kolekcja znaczków składała się wyłącznie z ślubne: białe z wysokiej talii, zielone z American armhole, beżowy strapless płynące spódnice lub koralem. Zobacz>>
Иллюстрирует материал: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4380 Materiału narzędzie pokazuje: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4380

Feeric w rosyjskim Fashion Week. Wiosna-Lato 2007 Feeric на Russian Fashion Week. Feeric w rosyjskim Fashion Week. Сезон весна-лето 2007 Wiosna-Lato 2007
Судя по новой коллекции Екатерины Полянской для Feeric , любимым летним цветом дизайнера стал голубой во всех его проявлениях: светло-голубой (рисунок на белом сарафане), глянцевый голубой (атласное платье), ярко-голубой (цветы на светлом вечернем платье), серо-голубой (прямая юбка) и даже темно-синий (вставка на груди в голубом платье) или ярко-синий (узор на темном сарафане). Смотреть >> Sądząc z nowej kolekcji Katarzyny Polianskaya dla Feeric, ulubionego projektanta kwiat letni niebieski we wszystkich jego przejawach: jasnoniebieskie (na białym Sukienka), błyszczące niebieskie (sukienka satyna), jasny niebieski (kwiaty na światło suknia wieczorowa), Szary -- niebieski (prosta spódnica), a nawet ciemny niebieski (wstawka na piersi w Blue Dress) lub jasny niebieski (wzór na ciemnym Sukienka). Obejrzyj>>
Иллюстрирует материал: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4361 Materiału narzędzie pokazuje: http://www.pani.kiev.ua/news/text/?id=4361

Dziane piękno projektant Eugene Chumakov Вязаная красота от дизайнера Евгения Чумакова Dziane piękno projektant Eugene Chumakov
Евгений Чумаков - ведущий дизайнер авторского модельного дома "евгЕний & Ко", основная сфера деятельности которого - Eugene Chumakov - wiodący projektant autora house model Eugene & Co, której głównym obszarem działalności --
создание эксклюзивных моделей молодёжной женской и мужской одежды на каждый день. tworzenie ekskluzywnych modeli kobiet młodzieży i męskie ubrania na co dzień. Евгений Чумаков - автор идеи одежды-трансформера, которая позволяет владельцу одежды менять свой стиль в течение дня по собственному желанию или в зависимости от обстоятельств. Eugene Chumakov - przez myśl odzieży transformatora, który pozwala właścicielowi zmieniać swój styl ubioru w ciągu dnia, na własny wniosek lub, w zależności od okoliczności. Джинсовые коллекции, лён, трикотаж и разного рода сочетания. Biblioteka Jeans, bielizna, dzianiny i wszelkiego rodzaju kombinacje. Ручное и машинное вязание. Ręczne i maszyny dziewiarskiej. В 2013 – 2008 годах Авторский дом «Евгений» планирует расширение своей деятельности и выход на рынки России. W 2013 - 2008 Autor lat Dom "Eugeniusz" planuje rozszerzać swoje działania i dostępu do rynków w Rosji. Компания сохранит выпуск индивидуальных изделий ручной работы, но основное внимание будет уделять созданию промышленных образцов, с ориентацией на массового потребителя. Spółka zachowa produkcji poszczególnych produktów ręcznie robionych, ale skoncentrować się na tworzeniu wzorów przemysłowych, przeznaczonych dla masowego konsumenta. Фирменный павильон находится по адресу: м. Краснопресненская, ул. Firmowe Pawilon znajduje się pod adresem: ul metra Krasnopresnenskaya. Красная Пресня, д.9, м-н "Искусный мастер", тел. Red Presnya, 9 m-n "rzemieślnika", Tel. 255-11-22. 255-11-22. Салон-студия: м. Бульвар "Дмитрия Донского", ул. Studio Urody: Metro Boulevard "Dymitr Doński", ul. Грина, д.42, "Магазин Услуг ", тел. Zielonej, 42, "sklep", Tel. 714-86-90. Смотреть >> 714-86-90. Zobacz>>

Valentin Yudashkin's show na otwarcie "Tygodnia Mody w Moskwie, jesień-zima 2013/07 Показ Валентина Юдашкина на открытии "Недели Моды в Москве" сезона осень-зима 2013/07 Valentin Yudashkin's show na otwarcie "Tygodnia Mody w Moskwie, jesień-zima 2013/07
Первым показом стал показ Валентина Юдашкина, который стоял у самых истоков этой недели моды. Pierwszy koncert był wyświetlacz Valentin Yudashkin, który stał na samym początku tego Fashion Week. Он представил свою яркую молодежную коллекцию «Юдашкин Джинс» и элегантную коллекцию одежды прет-а-порте класса люкс, вечерние платья которой лишний раз убедили в том, что Юдашкин – истинный мастер драпировки. Przedstawił on swoje jasne kolekcji młodzieżowej "Yudashkin dżinsy i eleganckie kolekcji ubrań pret-a-porter de luxe, suknie wieczorowe, które po raz kolejny udowodnił, że Yudashkin - prawdziwy mistrz zasłony. В основном в коллекции преобладали достаточно простые лаконичные формы, наполненные богатыми и разнообразными рисунками тканей. Większość kolekcji dominują stosunkowo proste, kształt miłe, pełne bogate i różnorodne wzory tkanin. Не обошлось и без сюрпризов: была представлена теплая и солнечная коллекция «Русский лён», созданная юными талантами одного из детских домов Вологды, приглашенных Юдашкиным. Смотреть >> Nie było również żadnych niespodzianek: została ona wniesiona ciepły i słoneczny zbiór "Rosyjski Len", stworzone przez młodych talentów jednego z sierocińców Wołogdy zaproszeni Yudashkin. Zobacz>>

Ilya Shiyan na "Fashion Week w Moskwie, jesień-zima 2013/07 Илья Шиян на "Неделе Моды в Москве" сезона осень-зима 2013/07 Ilya Shiyan na "Fashion Week w Moskwie, jesień-zima 2013/07
Очень яркую, слегка легкомысленную коллекцию представил дизайнер Илья Шиян. Bardzo jasny, lekko niepoważne biblioteka jest przedstawiona przez projektanta Ilya Shiyan. Особое настроение показу придавало музыкальное сопровождение – некий юмористический микс музыки и всевозможных высказываний об одежде и не только о ней из советских кинофильмов. Szczególną Widok nastrój udzielił akompaniament - rodzaj humoru mieszanka muzyki i wszelkiego rodzaju oświadczeń o ubrania, a nie tylko o niej z sowieckich filmów. Главной изюминкой показа, безусловно, стали гипертрофированные шапки-треуголки, широкие штаны, спущенные низко на бедра. Głównym punktem pokazać, oczywiście, stać hypertrophied trójkątne kapelusze, luźne spodnie, opuścił nisko na biodrach. Создавалось впечатление наигранной преувеличенной небрежности. Wydawało się manipulacji przesadzone nieuwagi. Чтобы согреться в период зимних русских морозов, Илья предложил разнообразные пальто и куртки на меховой подстежке, некоторые из которых трансформируются путем выворачивания на изнанку, или путём отстегивания рукавов превращаются в жилетку. Aby utrzymać ciepło podczas mrozów zimą, rosyjski, Ilya zaproponował różne płaszcze i kurtki w podstezhke futerkowych, z których niektóre są przekształcane przez obrót wewnątrz na zewnątrz, lub nie został dopuszczony przez rękawy okazało ramię. В моделях коллекции встречаются элементы русского прикладного искусства. Modele spełniają elementy kolekcji rosyjskiej sztuki. Показ марки Sh'I Прошел с участием звезд, среди который блистал самый гламурный мужчина в Москве Сергей Зверев, очаровательная Анжелика Агурбаш и Митяй. Смотреть >> Wyświetlanie znaków Sh'I wzięło udział gwiazdy, które świeciły wśród najpiękniejszych człowiek w Moskwie, Siergiej Zverev, uroczy Angelica Agurbash i Mitya. Zobacz>>

Tegin na "Fashion Week in Moscow" jesień-zima 2013/07 Тегин на "Неделе Моды в Москве" сезона осень-зима 2013/07 Tegin na "Fashion Week in Moscow" jesień-zima 2013/07
Показ новой коллекции Светланы Тегин рождался из туманного леса под звуки минималистичной электроники. Wyświetlacz nowej kolekcji Svetlana Tegin rodzi się z lasów chmur dźwięk minimalistycznej elektroniki. Режиссером показа выступил Владимир Епифанцев, представивший загадочное и мрачноватое действо. Widok dyrektorem został przez Władimira Epifantsev, prezentując tajemniczy i posępny działania. Платья моделей, родом, словно из начала века, украшенные перьями марабу, пуховыми паутинками и шелковыми лентами, делали моделей похожими на призрачные создания, которые растают с первыми лучами солнца. Sukienki modele pochodzą, jak gdyby od początku wieku, ozdobione piórami Marabou, w dół pajęczyna i jedwabne wstążki sprawia, że model wyglądać jak duch, które będą topnieć z pierwszymi promieniami słońca. Четкие линии воротников, длинные шлейфы сложных подолов, струящийся шелк и муслин приглушенных цветов придавали образу утонченность и хрупкость. Смотреть >> Wyraźnej linii obojczyków, długie pióra złożonych hem, płynące jedwabiu i muślinu wyciszone kolory dał obraz złożoności i niestabilności. Zobacz>>

Postać w "Fashion Week in Moscow", jesień-zima 2013/07 Personage на "Неделе Моды в Москве", сезон осень-зима 2013/07 Postać w "Fashion Week in Moscow", jesień-zima 2013/07
Дизайнеры марки personage в этом сезоне предложили очень женственные и мягкие формы, за основу выбрав модный силуэт с завышенной талией. Projektanci marki postać w tym sezonie oferuje bardzo kobiecy i miękkich stanowi podstawę do wyboru modne sylwetki o wysokiej talii. Короткие жакеты с расклешенными рукавами, закругленными линиями воротника и лацканов выглядят очень мягко и спокойно, а светлые блузки на сборке под грудью сделают милой и очаровательной любую женщину. Krótkie kurtki z kanałem rękawy, kołnierz i zaokrąglone linie klapie wyglądają bardzo delikatnie i spokojnie, i jasne bluzki odbywały się z piersi pozwoli słodkie i urocze każda kobieta. Брюки в коллекции широкие, с встречными складками, юбки пышные с мягко подогнутым низом. Spodnie w zbiorach szerokie, z przeciw-folds, spódnica puszyste z dołu lekko wygięty. Образ женщины, созданный дизайнерами – это милая, добрая, слегка наивная и обязательно очаровательная дама. Смотреть >> Wizerunku kobiet, stworzonych przez projektantów - jest słodki, miły, trochę naiwne i zawsze urocze damy. Zobacz>>

Ludmiła Mezentseva na "Fashion Week in Moscow" jesień-zima 2013/07 Людмила Мезенцева на «Неделе моды в Москве» сезона осень-зима 2013/07 Ludmiła Mezentseva na "Fashion Week in Moscow" jesień-zima 2013/07
На «Неделе моды в Москве» Людмила Мезенцева предложила коллекцию, очень богатую разнообразными деталями так, что одну модель можно разглядывать долго-долго, чтобы понять, где заканчивается жакет и начинается юбка. Podczas "Tygodnia Mody w Moskwie" Mezentseva Ludmiła biblioteka proponowany jest bardzo bogate zasoby informacji, tak aby jeden model jest przyjrzenie się przez długi czas dowiedzieć się, gdzie się kończy i zaczyna spódnica kurtkę. Брюки, выполненные из тканей с разнообразными рисунками, собираются в гармошку и заправляются в сапоги. Spodnie wykonane z tkaniny z różnych obrazów, zmontowane w akordeon, i schowane w butach. Кажется, что ее новые модели – это умело переделанные старые вещи. Wydaje się, że jego nowe modele - sprytnie przerobione stare. Трикотажные платья из лоскутов, полосатые колготки, сарафаны прямого силуэта на лямках, кофты на пуговицах – всё выполнено в сдержанной цветовой гамме, но не смотря на это, нужно обладать изрядной долей смелости, чтобы носить эти вещи. Sukienki z dzianiny z odpadków, pasiaste rajstopy, sundresses bezpośrednie sylwetka z taśmami, kurtki, przycisk w dół - wszystko w wyciszonych kolorach, ale mimo to trzeba posiadać sporo odwagi, by nosić te rzeczy. Очень интересно смотрелись шапочки из меха, которые придавали всей коллекции особое настроение, ведь модели в них были похожи на гномиков. Wyglądało to ciekawe czapki z futra, który wydał całą kolekcję wyjątkową atmosferę, ponieważ model byli jak krasnoludki. Так же в коллекции использованы аксессуары, разработанные компанией FurLand специально для коллекции Людмилы. Смотреть >> Jest również stosowany w kolekcji akcesoriów zaprojektowanych przez FurLand specjalnie do gromadzenia Ludmiła. Zobacz>>

Ivan Aiplatov dla mody Comedy Club na "Fashion Week in Moscow, jesień-zima 2013/07 Ivan Aiplatov для Comedy club fashion на "Неделе Моды в Москве", сезон осень-зима 2013/07 Ivan Aiplatov dla mody Comedy Club na "Fashion Week in Moscow, jesień-zima 2013/07
На показе коллекции Ивана Айплатова для Comedy Club творился по-доброму ироничный балаган. Na pokaz kolekcji Ivan Ayplatova dla Comedy Club będzie dobroduszny, ironiczny farsę. Зрители встречали любимых персонажей теле-шоу, не переставая аплодировать эффектной артистичной подаче и провокационным принтам на не менее провокационных моделях. Publiczność powitała ulubionych bohaterów audycji telewizyjnych, nie przestając klaskać spektakularne dokonania artystyczne i prowokacyjny drukuje bez modele mniej prowokacyjny. Продолжая и развивая тему порно-шика, Айплатов предлагает джинсы как неотъемлемый атрибут сексуальности. Kontynuowanie i rozwijanie tematu porno-chic, Ayplatov oferty dżinsy jako istotny atrybut seksualności. Традиционно усложненный крой и неожиданные детали, кожаные вставки и вышивка с фирменной символикой Comedy Club. Tradycyjnie, wyrafinowane cięcia i nieoczekiwanych informacji, wkładki skórzane i hafty z symboliką firmową Comedy Club. Легким движением руки юбка-жалюзи превращается в колоду игральных карт, на подиум выходит персонаж, отбившийся от «группы в полосатых купальниках», шортики открывают больше, чем скрывают – это шоу для тех, кому не чужда самоирония. Смотреть >> W świetle ruch ręki spódnica ciemno zamienia się w talii kart, idzie do charakteru podium, zbacza z "grupy w pasiaste stroje kąpielowe, szorty zaoferować więcej niż maski - spektakl dla tych, którzy nie są obce autoironii. Zobacz>>

Shamkhal na "Fashion Week in Moscow" jesień-zima 2013/07 Shamkhal на «Неделе моды в Москве» сезона осень-зима 2013/07 Shamkhal na "Fashion Week in Moscow" jesień-zima 2013/07
Shamkhal на «Неделе моды в Москве» показал мужскую коллекцию, выполненную в спокойной гамме цветов: черный, синий, серый, коричневый, бежевый. Shamkhal na "Fashion Week in Moscow" wykazało, kolekcja męska, sporządzona w spokojnej gamie kolorów: czarny, niebieski, szary, brązowy, beżowy. Мужчина в одежде от Shamkhal выглядит уверенным в себе и серьезным. Człowiek w sukienkę z Shamkhal wygląda pewnie i poważne. Дизайнер предлагает самые различные джинсы, среди которых есть модели с эффектом потертости, необычными прорезными карманами спереди и кожаными вставками по бокам, и удобные пуловеры, короткие куртки на молнии и полупальто в клеточку в сочетании с кепками. Designer oferuje szeroką gamę dżinsów, które obejmują modele ze skutkiem tarcia, nietypowe kieszenie z przodu i wkładki ze skóry po bokach, wygodny i pulowery, krótka kurtka z suwakiem i kapturem w celi wraz z WPR. Все вещи, включая деловые костюмы и рубашки, пронизаны этническими мотивами, которые дизайнер марки Шамхал Алиханов умело сочетает с современными формами. Wszystkie rzeczy, w tym działalności garnitury i koszule, przeszyte etniczne motywy, które marki projektant Shamhal Alihanov umiejętnie łączy w sobie nowoczesne formy. В дополнение ко всему Shamkhal предлагает ботинки с загнутыми носками и Смотреть >> Oprócz wszystkich Shamkhal oferuje buty z nóg i zakręcony film>>

Polukhina na "Fashion Week w Moskwie, jesień-zima 2013/07 Полухина на "Неделе Моды в Москве", сезон осень-зима 2013/07 Polukhina na "Fashion Week w Moskwie, jesień-zima 2013/07
Ольга Полухина продемонстрировала мастерскую работу дизайнера. Olga Polukhina warsztatów wykazały projektanta pracy. Из общего ряда выделялись рукава необычной формы, которые изменили проход руки, перенеся его вперед. Z ogólnej liczby przyznanych rękawem nietypowy kształt, który zmienił upływ strony, przesunięcie do przodu. Из других новшеств можно отметить плоский крой, который становился объемным. Wśród innych nowości można zauważyć, płaskie cięte, który stał się trójwymiarowy. Никаких брюк, силуэты призваны подчеркнуть только женственность и гармонию красоты русского стиля. Nr spodnie, sylwetki mają podkreślać jedynie harmonię piękna i kobiecości w rosyjskim stylu. Необычный фасон квадратных платьев достигался за счет выточек внутри, хотя все они были приталенными, без каких-либо разрезов. Nietypowe kwadratowe styl sukienki osiągnięte przez zakamarki wnętrza, choć wszystkie formy dopasowane, bez żadnych cięć.
В коллекции использовались только натуральные шелка и только ручной работы. Biblioteka używane tylko naturalne jedwabie i tylko praca fizyczna. Колорита коллекции добавляла восточная ткань в спокойных рисунках. Смотреть >> Kolekcje kolorów dodał wschodniej tkanki w cichej rysunków. Zobacz>>

Akademia Mody "Symbat" na "Fashion Week w Moskwie, jesień-zima 2013/07 Академия моды "Сымбат" на "Неделе Моды в Москве" сезона осень-зима 2013/07 Akademia Mody "Symbat" na "Fashion Week w Moskwie, jesień-zima 2013/07
27 марта академия моды «Сымбат» вновь представила свою коллекцию на «Неделе Моды в Москве». 27 marca Akademia Mody "Symbat" po raz kolejny przedstawiła swoją kolekcję na "Fashion Week in Moscow". «Сымбат» - законодатель казахской моды - придерживается определенного узнаваемого стиля, который всегда носит солнечный позитивный характер. "Symbat" - prawodawców moda kazachski - ma pewien rozpoznawalny styl, który ma zawsze słoneczne pozytywnie. В этом сезоне на показе «Сымбат» подиум пестрил мозаикой разнообразных ярких рисунков на черном фоне. W tym sezonie w show "Symbat" podium różnorodne mozaiki jasne rysunki na czarnym tle. На такое решение коллекции ведущего дизайнера модного Дома Балнур Асанову, вдохновил известный австрийский художник Хундертвассер. Decyzji kolekcji wiodących domów mody projektant Balnur Asanova, inspirowane przez słynnego austriackiego artystę Hundertwasser. В моделях коллекции множество аппликаций и ручной работы, и кажется, что некоторые вещи сшиты из маленьких лоскутков, образующих замысловатые рисунки. W modelach i aplikacji zbiory dużo pracy fizycznej, a wydaje się, że pewne rzeczy są z małych poprawek, tworząc zawiłe wzory. Балнур Асанова предложила для ,следующей осени разнообразные короткие куртки и жакеты на молнии, пальто и юбки с мягко-подогнутым низом, а так же брюки-шаровары с опущенным до уровня колен шаговым швом. Balnur Asanova zaproszeni do następnej jesieni różnych krótkie kurtki z zamkiem błyskawicznym, płaszcze i spódnice z miękkiego dna gięte, a także spodnie, spodnie z obniżonym do poziomu kolan wzmocnienie szwów. Основной материал коллекции – это, конечно же, уютный трикотаж. Смотреть >> Materiału podstawowego zbioru - jest oczywiście wygodne dzianiny. Zobacz>>

Lenskaya Feather na "Fashion Week in Moscow, jesień-zima 2013/07 Lenskaya Feather на "Неделе Моды в Москве", сезон осень-зима 2013/07 Lenskaya Feather na "Fashion Week in Moscow, jesień-zima 2013/07
Елена Ленская (Lenskaya Feather) в представленной коллекции, используя длинноворсный и коротковорсный мех, создала разнообразные куртки, жакеты и жилеты, пальто с меховыми воротниками. Elena Lenskaya (Lenskaya Feather "), reprezentowana w zbierania, wykorzystywania i dlinnovorsny korotkovorsny futra, stworzył wiele marynarki, kurtki i kamizelki, płaszcze z futrzanymi kołnierzami. Цвета коллекции довольно скромные, в основном преобладает строгий чёрный. Kolory kolekcji dość skromne, zdominowane przez zwykły czarny. Единственным ярким пятном стала, принявшая участие, в показе Анжелика Варум, которая вышла на подиум в сочно-сиреневом, но довольно простеньком пальто. Jedynym jasnym punktem był, który wziął udział w pokazie Angelika Varum, którzy przybyli na podium w bogato purpurowy, lecz zwykły płaszcz. Видимо дизайнер решила не затмевать красоту певицы роскошными нарядами, дабы дать ей возможность одним лишь своим присутствием украсить мероприятие. Widocznie projektant postanowił nie ukrywać piękna piosenkarka ubrania projektantów, w celu umożliwienia mu do jednego tylko przez swoją obecność do dekoracji imprezy. Кроме всего прочего в коллекции можно было увидеть и одежду для активного отдыха. Смотреть >> Wśród innych rzeczy, kolekcja może być postrzegane i odzieży outdoor activities. Zobacz>>

Prezydium Sharov 365 na "Fashion Week in Moscow", jesień-zima 2013/07 Bureau 365 Sharov на "Неделе Моды в Москве", сезон осень-зима 2013/07 Prezydium Sharov 365 na "Fashion Week in Moscow", jesień-zima 2013/07
Коллекцию модного дома Bureau 365 Sharov дизайнер назвал «Дикая дивизия». Kolekcja dom 365 Biuro Sharov projektanta mody o nazwie "Wild Division." В ней и вправду было что-то дикое, но в то же время ультрасовременное, даже футуристическое. To naprawdę było coś dzikiego, ale w tym samym czasie, sztuki, a nawet futurystyczne. Герой Шарова – это уверенный в себе эгоистичный, состоятельный бизнесмен, который в свободное от работы время может позволить себе снять деловой костюм, и одеться удобно, но при этом роскошно. Hero Sharova - pewność, egocentryczna, bogatym biznesmenem, który w swoim wolnym czasie, może pozwolić sobie na wynajem garnitur i suknię komfortowo, ale luksusowy. Центральной деталью всей коллекции является башлык – меховой капюшон, который может выполнять как функцию головного убора, так и шарфа. Szczegółowo Central całej kolekcji kapturem - kaptur futro, które można wykonać w zależności od kapelusz i szalik. В тканях местами прослеживаются восточные узоры. W tkankach miejscach można odnaleźć wschodnich wzorów. Не смотря на обилие теплой меховой и кожаной одежды, в целом коллекция выглядит достаточно легкой. Mimo obfitości ciepłych futer i odzieży skórzanej, biblioteka całość wygląda dość proste. А резиновые сапоги, в которые были обуты все участники показа, создавали особое осеннее настроение, разве что луж на подиуме нахватало. Смотреть >> Buty gumowe, w której wszyscy uczestnicy nosili wyświetlacz, stworzony specjalny nastrój jesienią, chyba że kałuże na podium chwycił. Zobacz>>

Alena Ahmadullina na Fashion Week w Moskwie, jesień-zima 2005/06 Алена Ахмадуллина на Неделе Моды в Москве, сезон осень-зима 2005/06 Alena Ahmadullina na Fashion Week w Moskwie, jesień-zima 2005/06

Calvin Klein Wiosna-Lato 2005 Calvin Klein весна-лето 2005 Calvin Klein Wiosna-Lato 2005
Показ проходил в Нью-Йорке. Смотреть >> Show odbył się w Nowym Jorku. Zobacz>>

Andriej Sharov Tygodnia Mody w Moskwie, jesień-zima 2005/06 Андрей Шаров на Неделе моды в Москве, сезон осень-зима 2005/06 Andriej Sharov Tygodnia Mody w Moskwie, jesień-zima 2005/06

Świeże Sztuki Rosyjskiej Fashion Week, jesień-zima 2005/06 Fresh Art на Russian Fashion week, сезон осень-зима 2005/06 Świeże Sztuki Rosyjskiej Fashion Week, jesień-zima 2005/06

Slava Zaitsev Tygodnia Mody w Moskwie, jesień-zima 2005/06 Вячеслав Зайцев на Неделе моды в Москве, сезон осень-зима 2005/06 Slava Zaitsev Tygodnia Mody w Moskwie, jesień-zima 2005/06

Chapurin Tygodnia Mody w Moskwie, jesień-zima 2005/06 Chapurin на Неделе моды в Москве, сезон осень-зима 2005/06 Chapurin Tygodnia Mody w Moskwie, jesień-zima 2005/06





 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Модельер евгений чумаков|мастер класс аппликация хундервассер|модельер евгений чумаков 2018 г.|законодатели и мастера высокой моды казахстанские модельеры скачать бесплатно|модельер евгений в москве|искусный мастер магазин краснопресненская|илья шиян kolekcia|sex-art.ru|kolekcia zaycev|poza collection|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact