Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





99 kadın, ya da öylesine ve inanıyoruz pixies sonra Библиотека : Отдых Kütüphane: Rekreasyon

99 женщин, или вот и верь после этого феям 99 kadın, ya da öylesine ve inanıyoruz pixies sonra

Значит так. So true. Жил-был король. Bir kral Lived. Королем он стал недавно. Son kral oldu. А раньше был инженером. Önceden bir mühendis oldu. Но в связи с переходом от механизации к рационализации переквалифицировался в короли. Ancak mekanizasyon geçiş ile ilgili olarak krallar gibi yeniden eğitme düzene. Теперь это модно. Şimdi moda olduğunu.

RORER reklam ağı
Все у короля было, а королевы… не было. Tüm kral kraliçe oldu ... değildi. Нет. No Раньше-то была… одна пастушка. Önceden öyleydi ... bir çoban. Но лишь корону примерила – и зарвалась. Ama örnek sadece taç - ve kaybettik. Ей, понимаешь, подавай королевство из шести этажей (трех ей, видите ли, мало). She was, sen, altı Kat krallığı getirmek (üç ona, bilirsin, biliyorum biraz). И замок - на вражеской территории. Ve kale düşman - toprak.

Обиделся король и послал королеву... Kral ve kraliçe rahatsız gönderdi ... В монастырь. Manastırda. Теперь он жил замечательно. Şimdi oldukça yaşadı. Фавориток, благо, вдоволь. Favorites, iyi yeterli. Но вдруг начал хандрить… Не понимал его никто. Ama aniden depresif olmaya başladı ... Ben bir anlamadı. А это же так грустно, когда никто!.. Ve bu nedenle zaman kimse! .. Sad ну никто тебя не понимает. Eh, kimse anlamak olacaktır.

Послал король фавориток... Gönderilen kralın sık ... Тоже в монастырь. Ayrıca manastırın içinde. А некоторых в провинцию. Ve bazı eyalette. Чтобы группировок не создавали и лоббизмом не занимались. Grupları oluşturmak ve yok lobi girmeyin. Короче, рассортировал всех, сел на трон. , Sıralama, kısa olarak tahta oturdu. И загрустил. And sad.

А тут фея. Ve sonra peri. Подкралась тихонько, ручки на плечи ему закинула. Kadar sessizce süzüldü, elleri omuzlarında sıktı. И говорит: «Что тебе надобно, старче?» Ой, нет. Ve şöyle dedi: "Ne, yaşlı adam istiyorsun?" Ah, hayır yok. Это из другой сказки. Bu farklı bir hikaye değil.

Значит, фея его спрашивает: «Какого... Bu nedenle, peri ona sordu: "Ne ... то есть, почему ты так не весел, о, мой прекрасный король?» Bu yüzden bu kadar gay, oh, benim güzel kral değilsin mi? "

А король ей отвечает: «Будешь тут не весел, когда тебя никто не понимает. Ve kral diye yanıtladı: "Orada, ne zaman kimse sizi anlıyor gay Won't. В натуре!» Doğada! "

«Но, мой король, в чем проблема? "Ama, benim kral, ne sorun var? Разве у тебя нет твоих вассалов, твоей свиты, твоих фавориток, твоей прекрасной королевы?» - удивилась фея. Size hizmetli yok mu, senin dairesi, sık, senin güzel kraliçesi? "- Surprised peri.

«Да нет... "Ah hayır ... - вздохнул король. - Kral içini çekti. - Все есть. - Hepsi bu. Я до сих пор не могу развестись с моей прекрасной королевой. Hala güzel kraliçesi bir boşanma elde edemezsiniz. Она запросила львиную долю моего прекрасного королевства». O benim güzel krallığının aslan payını istedi.

«Вот с... "Burada ile ... сс-скупая женщина, - посочувствовала фея. ss-kadın - sempati peri satın. - Ладно, мой король. - Şey, benim kral. Я тебе помогу. Sana yardım edeceğim. Мы найдем тебе новую королеву, лучше прежней». Biz yeni bir kraliçe, önceki daha iyi bulabilirsiniz.

«Что?! "Ne! Еще лучше... Daha iyi ... Твою... Thy ... То есть, моя прелестная фея, только попробуй. Bunlar, benim güzel peri, sadece deneyin. Я тебе оторву твои нежные крылья. Size narin kanatlarını düşüyorlar gerektiğini söyledi. Прикинь, чучело летающее, с чем я тогда останусь!» - справедливо возмутился король. Prikin, dolma ne kalıyordu ile "uçan - haklı öfke kralı.

«Сам чучело! "Sadece korkuluk! - рассердилась фея. - Angry peri. - Вот превращу в пенек... - İşte bir ağaç propagandası haline dönüştürülmüştür ... Впрочем, стоит ли стараться. Ama denemeye değer öyle. Дубы и так лишь на дрова годны». Meşe ve her iki yakacak sadece uygun bulunmaktadır.

«Ну ладно, - смилостивился король. "Eh, - kral relented. – Шутка. - Şaka yapıyorum. Думаешь, легко жить без королевы? Onu kraliçe olmadan yaşamak kolay olduğunu düşünüyor musunuz? Всем им только до казны есть дело, а не до меня». Hepsi hemen önce yürütme bir konu, bana değil. "

«Не плачь, маленький, мы найдем хорошую королеву, не меркантильную» - пообещала фея. ", Küçük bir, biz, ticaret" iyi bir kraliçe bulamadın - peri söz Don't cry.

«Красивую и вообще... "Nice ve ... Шерон Стоун», - добавил король. Sharon Stone ", - Kral ekledi.

«Ну и вкус у тебя, сынок», - хмыкнула фея. "Ee, oğlum" sen lezzet - homurdandı peri.

«Ладно, - согласился король. "Eh, - kral kabul etti. - Тебе виднее. - Sen daha iyi biliyorsun. Все-таки фея». Hala peri ".

Фея улыбнулась змеиной улыбкой Моны Лизы. Peri Mona Lisa yılan gülümsedi. И потащила короля в параллельные миры. Ben paralel dünyasında kral sürükledi. Раньше было царство тридевятое… теперь миры параллельные. Peri ve bölge ... şimdi paralel dünyalar için kullanılır.

…Идеал нашелся быстро, в первом же измерении. ... Ideal hızlı ilk boyutta bulundu. Это была шикарная женщина. Bir akıllı bir kadındı. В меру неглупая и все прочее. Akıllı ve her şeyi en iyi belirleyin. И только одно «но». Ve tek bir "ama". Идеал оказался точной копией первой жены короля. Ideal kralın ilk eşi tam bir kopyası oldu. Лишь визуально, тем не менее. Sadece görsel Ancak. Дважды вынести пытку одним и тем же лицом не способен даже глубокий флегматик. Iki kez aynı kişi işkence yapmak bile derin soğukkanlı yeteneğine sahip değildir. А король не был - глубоким. Ve kral değildi - derin.

Жена, конечно, ангел, однако ждешь от нее гадости. Elbette eşi, bir melek, ama onu kahretsin beklediğiniz. Хотя она и не дает повода. Rağmen neden vermez. Но ее лицо уже повод. Ama yüzünü bir bahane değildir. Король ушел от нее. Kral onu bıraktı. Она поплакала. Diye ağladı. А потом, наверно, перестала и нашла другого короля. Ve sonra, kesinlikle, kesildiği tarih vardır, ve başka bir kral bulundu. Разведка нашего королевства на ее счет молчит. Exploration bizim krallığı ile, onun aleyhine sessiz de.

Меж тем фея утешила короля, погладила по головке, мол, не переживай, маленький, все будет хорошо. Bu arada, peri kral, başında okşamaya, küçük bir endişelenmeyin teselli, her şey iyi olacak. Как в сериале. Serisi gibi. Король успокоился, и они вновь полетели по мирам в поисках прекрасной незнакомки… без вредных привычек и материальных проблем. Kral sakinleşti ve yine güzel bir yabancıyla bulmak dünya ... hayır kötü alışkanlıkları ve fiziksel sorunlar uçtu.

Вторая «женщина мечты» была вылитая Шерон Стоун, абсолютно помешанная на «основном инстинкте». Ikinci "rüya kadın" Sharon Stone, kesinlikle "Temel İçgüdü deli" dökülen oldu. Других ролей она не знала вовсе. O at all Diğer rolleri bilmiyordum. Может, память отшибло, а, может, еще что… Ну разве выживет с такой красавицей современный Не Казанова? Belki, belki başka bir şey ... Evet, eğer böyle güzel bir gün Casanova değil hayatta onun bellek kaybetti? Ведь у нее сегодня как кролики, завтра - как крыски, послезавтра - Рет Батлер со Скарлет. Tüm sonra, o bugün tavşan, yarın olarak vardır - sıçan gibi, yarından sonraki gün - YD Butler Scarlet için. Затем замок Мазоха, вечеринка у Де Сада и так далее, так далее… И «еще, еще», «мало». Sonra vb Doğum Masoch De Sade bir parti, ve bu yüzden kilit ... Ve "daha fazla", "Biraz."

Сбежал от нее король… где-то через неделю. Ondan Kral bir hafta ... bir yerlerde Ran. По пути натягивая брюки. Şekilde, pantolonunun üzerine çekerek boyunca. А она даже вслед ему запустила свое презрительное «мало». Ve hatta sonra "onun hor" küçük başlattı. Беда с этими «Шерон». Ile sorun bu "Sharon". Они, видно, с рождения наглость теряют. Bunlar, Audacity ile doğum kaybetmek görülebilir. Как родятся, так сразу и теряют. Nasıl, bu nedenle hemen ve kaybetmek doğmak için. Ну не очень-то и хотелось. Peki, gerçekten istememişti.

Третья претендентка на корону прекрасно готовила. Taç mükemmel pişmiş için Üçüncü aday. Готовила много и долго. Uzun ve zorlu hazırlanmıştır. 18 из 24 часов в сутки. 18 24 saat dışarı. И все спрашивала: «Нравится?» Король хвалил и кушал, кушал, кушал… Жрал. Diye soruyorum tutulur: "mi?" Kral gibi övgüde yediler, yediler, yediler ... yedik. Сначала он начал толстеть, потом бледнеть, заикаться, задыхаться. İlk, diye başladı olsun, sonra, kekeme fade, gasp yağ. И, наконец, его стошнило. Ve son olarak, o kustu.

Он хотел сбежать от кухарки, но так объелся, что не мог встать. O aşçı kaçmak istedi, ama o kadar dayanamayıp overeaten. Тут опять появилась фея и спасла его. Burada yine, peri geldi ve onu kurtardı. Унесла на своих слабеньких ручках в новое измерение. Onların zayıf kalemleri üzerinde yeni bir boyut talep edilmektedir. И все снова было хорошо. Ve her şey yeniden oldu.

Не успел король похудеть, как нарисовался четвертый персонаж. No erken ağırlık, nasıl dördüncü bir karakter çizmek için kaybedecek bir kral vardı. Это была королева во плоти. Bu Kraliçe eti vardı. И как истинная королева она ничего не умела делать. Ve gerçek kraliçe gibi, onun nasıl yapılacağını bilmiyordum. Ее научили лишь приказывать. O sadece komut öğretti. Приказывала она всем. Tüm kelimeler. Даже мужу. Hatta kocası. Король сперва терпел, думал, образуется. Kral ilk, I, oluşturulur düşünce koyun. Но не образовалось. Ama oluşan değildi.

Тогда он обиделся. Sonra rahatsız oldu. «Я же все–таки король!» – воскликнул он и был совершенно прав. "Hâlâ Kral kulüpler!" - O kesinlikle doğru olduğunu söyledi. Конечно, он король. Elbette, o kraldır. Если не он, тогда кто же… Но королева тоже была королевой. Eğer ona, o zaman kim olduğunu ... Ama Kraliçe da bir kraliçe oldu. И если не она королева, то кто же?! Ve eğer Kraliçe, daha sonra değil kim?

Они развелись. Onlar boşandı. Вероятно, из двоих кто-то должен быть менее высокородной особой. Muhtemelen iki kişi daha az highborn olmalıdır kişi. А настоящей королеве трудно стать половинкой настоящего короля. Ve bu kraliçe şimdiki kralın yarısı olmak zor.

Поскучал король на плече у феи, погрустил, отдохнул от женатого состояния. Perileri de omzunda Poskuchal kral, yas, evli durumuna dinlendi. И снова на поиски. Ve macera tekrar. Вместе с феей, естественно. Birlikte bir peri ile, elbette. Куда же без нее. Nerede olmadan.

И закрутило-понесло. Ve bükülmüş-tahakkuk. Пятая претендентка оказалась настолько умна, что не могла ответить ни на один глупый вопрос. Beşinci aday çok zeki olduğunu, onun herhangi bir aptal soruya cevap olabilir. Шестая была настолько скромна, что ложилась в постель одетой и не смела поднять на мужа глаз, даже завязывая ему галстук. Altıncı böylece yatağa düştü mütevazı ve giyinmiş kocası de gözlerini yükseltmek cesaret edemedi, hatta kravatını bağlıyor. Седьмая - просто нимфоманка. Yedinci - sadece bir seks düşkünü kadın. Она обожала короля, а также друга короля, друга его друга, подругу друга его друга и так далее. Onun yanı sıra başka bir kral, Kral hayran arkadaşı, onun arkadaşı bir dost ve böylece bir kız arkadaşı ile arkadaş.

Восьмая была деловой женщиной. Sekizinci bir iş kadındı. Она составляла расписание встреч с мужем. Onun kocası ile toplantı programı oldu. Девятая - не любила детей. Dokuzuncu - Çocukların düşkün değil. Десятая их слишком уж любила. Onuncu onlara çok düşkün. Одиннадцатая - дарила королю галстуки в цветочек. Onbirinci - çiçek yılında Kral bağları taktı. Двенадцатая носила зеленую юбку с малиновой блузкой и синим жакетом. Onikinci kızıl bir bluz ve mavi ceketi yeşil bir etek giydi.

Тринадцатая - храпела во сне. Onüçüncü - uykusunda horlama. Четырнадцатая - все забывала. Ondördüncü - Tüm unuttun. Даже где провела ночь. Hatta orada gece geçirdi. Пятнадцатая - играла на фортепьяно, не слыша нот. Onbeşinci - piyanoda çalınan, müzik dinlemiyorsun. Шестнадцатая - называла короля «пупсиком» (не зовите крошками слонов). Onaltıncı - Kral "şekerleme" kırıntısı filler arama (don't) denir. Семнадцатая - не умела есть курицу. Onyedinci - Bilmiyorum nasıl bir tavuk. Восемнадцатая пользовалась духами, от которых король чихал. Onsekizinci hangi kral hapşırma olduğunu içkiler, keyif aldım. Духи, конечно, можно сменить. Elbette Parfümler, değiştirebilirsiniz. Но жену проще. Ama karısı daha kolay. И какой бы аромат от нее ни исходил, теперь он будет вызывать аллергию. Olursa olsun bunu hangi tat, şimdi alerji neden olacaktır gelebilir. Ощущение от женщины слилось с ощущением от духов. Bir kadın ruhları duygusu ile birleştirilen bir duygu.

Девятнадцатая… А стоит ли продолжать? Ondokuzuncu ... Ama devam etmek için değer mi? На 99 женщине король остановился, подумал, что нет в мире совершенства и пал духом. Kral durdu 99 kadın olarak, ki dünyada hiçbir mükemmellik ve kalp kaybetmek olduğunu düşündüm. Затем еще раз подумал и вспомнил. Sonra tekrar diye düşündü ve hatırladı. Всякий раз, уходя от очередной жены, он бежал к фее. Her zaman, uzak gelecek karısı gelen, o peri kaçtı. И та его спасала, утешала, вселяла надежду. Ve bu onun, teselli, umut ilham kurtardı.

«А что если?!» - ударило королю в голову. "Ya?" - Hit Kral kafasında. И под действием этого удара пошел он к фее. Ve o peri gitti darbe etkisi altında. А она уже ждала. Ve o zaten bekledi vardır.

«Что случилось, мой прекрасный король? "Ne, benim güzel kral oldu? Неужели тебя опять не оценила твоя женщина? Sizi tekrar takdir kadın mısınız? Или не хватает в ней того, что тебе нужно? Bunun ne isterseniz Veya eksik? А, может, чего-то слишком много?» - ласково спросила фея. Ya da belki çok fazla bir şey? "- Tür peri istedi.

«Уж слишком она молода, - вздохнул король. "Ah, o çok genç - o kral içini çekti. – Если бы мы встретились в начале пути, тогда… А сейчас поздно. - Eğer başında, sonra bir araya geldi ... Ama şimdi çok geç. Стар я для нее». Ben de onun için yaşlıyım. "

«О, мой король! "Oh, kral! Ты и впрямь стареешь. Gerçekten eski alıyoruz. Первый раз я слышу «для нее». Ben "onun için ilk kez duydum." Раньше ты не оценивал себя», - заметила фея изумленно. Daha önce siz "kendilerini görmedim, - peri hayretle fark ettim.

«Старею, старею, - уныло согласился король. "Eski, eski, - ne yazık ki kral kabul etti. – И я так одинок». - Ve böylece yalnız değilim. "

«Бедный король! "Zavallı kral! – промурлыкала фея и прижала его голову к своей груди. - Peri purred ve göğsüne başını bastırdı. – Как же мне помочь тебе?» - Size nasıl yardımcı olabilirim? "

«Выходи за меня», - попросил король. "Benim için" gel - kral sordu.

Фея не удивилась, лишь грустно улыбнулась. Fey sürpriz değildi, sadece hüzünle gülümsedi. И ответила: «Не могу. Ve cevap verdi: "Yapamam. Фея не должна иметь мужа. Fairy koca olmamalıdır. Если мы поженимся, мне придется бросить работу. Eğer evli olsun, işe çıkmak için var. И с чем я останусь, когда ты решишь меня оставить?» Ve kimden ne kalacağım, ne zaman beni bırakmaya karar verirseniz? "

«Оставить? "Bırak? – изумился король. - Astonished kral. – Как я смогу без тебя?» - Size nasıl olmadan yapabilirim? "

«Король-король! King-King! – улыбнулась фея. - Peri gülümsedi. – Иметь фею и иметь жену – разные вещи». - Bir peri ve karısı - iki farklı şeyler var. "

«Ты нужна мне. "Bana ihtiyacın var. Мне никто не был нужен», - заверил король. I ", - kral emin kimseye ihtiyacı yoktu.

«Хорошо, - согласилась фея. "Şey, - peri kabul etti. – Давай поживем, посмотрим. -'s, Bekle's görelim. Может и поженимся». Belki evlenir. "

И они стали жить вместе. Ve birlikte yaşamaya başladı. Королю было волшебно хорошо. Kral sihirli good. Фея предугадывала его мысли и желания, легкой рукой снимала любую боль и усталость. Peri düşünce ve arzuları, hafif bir el, ağrı ve yorgunluk çıkardı divined. Прогоняла депрессию любой тяжести. Herhangi bir şiddeti depresyon dışarı gitti. А самое странное: король скучал по ней. Ve tuhaf şey kral missed it. Случилось страшное. Korkunç olmuştu. Он, кажется, влюбился. O aşk gibi görünüyor.

«Я уверен. "Eminim. Нам нужно пожениться. Biz evlenmek gerekir. Я так хочу», - объявил король. Ben ", - kral ilan istiyorum.

«Хорошо, - ответила фея. "Eh, - peri dedi. – Если уж ты так хочешь». - Eğer çok isterdim.

И была пышная свадьба. Ve muhteşem bir düğün vardı. И сняла фея крылья и надела наряд невесты. Peri kanatları ve elbiselerini çıkarıp gelin taktı. И пришли на свадьбу эльфы и принесли свой чудесный наркотический нектар. Onlar düğün elfleri geldi ve onun harika bir narkotik nektar getirdi.

Следующим утром король очнулся в супружеской постели, увидел рядом свою избранницу и спросил: «Любимая, а что со мной было?» Ertesi sabah kral evlilik yatağına geldiğinde onun bir, seçilmiş ve sordu: "Sevgili bir dizi gördüm ve bana ne oldu?"

- Ты перебрал, солнышко, - усмехнулась фея, поигрывая какой-то бумажкой. - Sen, güneş, taşınır - peri, bir parça kağıt oynarken gülümsedi.

- А что это у тебя в руках? - Peki senin ellerinde? - заинтересовался король. - Kral ilgileniyor.

- Наш брачный договор, радость моя. - Bizim evlilik sözleşmesi benim sevinç.

- Наш что?… И почему ты не зовешь меня «мой король»? - Bizim ne? "... Ve neden bana" kral benim "diyorlar?

- Ты больше не мой король, ты мой муж. - Artık benim kral, kocam. А это… разные вещи. Ve bu ... farklı şeyler. Теперь ты - моя радость. Şimdi - benim sevinç. Разве хуже, чем быть королем? Is it daha kötü bir kral mı?

- Что ж… Может ты и права, - поразмыслив, согласился король. - Şey ... Belki you're right - yansıması üzerine, kral kabul etti. – Но что ты там говорила… про какой-то договор? - Peki sen neden bahsediyorsun ... anlaşma bir tür?

- Ничего страшного, радость моя. -, Benim sevinç endişelenmeyin. Просто, если ты решишь со мной развестись… превратишься в дуб. Basitçe, eğer boşanma beni ... ve değiştirmek meşe içine karar. А я велю тебя срубить. Ve seni kesmek gerekir. Да, королевства ты лишишься. Evet, krallık gitmiş olacak. Это уж наверняка. That's for sure.

- Ты… Ты… Я тебе верил! - Sen ... Sen ... I believe I'll! - король упал лицом в подушку и заплакал. - Kral yüzünde yastık düştü ve ağladı.

- Но ты же не собираешься со мной разводиться. - Ama boşanma bana değil mi. Ты ведь без меня не можешь, - фея пожала плечами. Bensiz yapamazsınız, konum - Peri silkti.

- Ты не любишь меня, - ужаснулся король. - Beni sevmiyorsun - Ben Kral dehşete oldu.

- Феи не любят. - Fairies sevmiyorum. Они помогают, мешают, губят и спасают – творят чудеса. Onlar, engellemek, imha ve kaydetme yardım - mucizeler olun. Тебе же хорошо со мной… К тому же я больше не фея. Siz bana iyi var ... Ayrıca, artık peri. Теперь я королева. Şimdi kraliçe kulüpler. Кто знает, может, я и полюблю тебя. Kim bilir, belki seni sevsin. Мне давно хотелось понять, что же чувствуют люди… - она зевнула, сладко потянулась и, мурлыча, утонула в по-детски беззаботном сне. Uzun insanların ne hissettiğini anlamak istedim var ... - dedi, esnedi, gerindi ve tatlı, hırıltı, bir çocuğun kaygısız uykusunda boğuldu.

Ее можно понять. Bu anlaşılabilir. Работа нервная. Iş sinir. Зарплата так себе. Maaş so-so. Да и пенсионный возраст – ранний. Ve emeklilik yaşı - erken. Феям стареть запрещается. Pixies yaş yasaktır. Что же им бедным делать… У кого есть хватка, та подцепит королька, князька, а то, глядишь, шейха какого-никакого. , Bir boncuk almak için onlar kötü ... kim zekası vardır ne yapmak, kabile reisi, sonra, sen hiçbir şey şeyh bak. А остальные гибнут. Ve dinlenme ölüyor. Нелегка судьба фей. Perileri Sabit hayat. Сказка-сказкой, но жить-то как-то надо. Masal, ama gerekli bir şekilde yaşamak için.

Такие вот дела. Gibi durumlardır. Как у короля с феей дальше сложилось, наша история умалчивает, поскольку это как-никак сказка. Peri daha da geliştirilmiş kralı olarak, bizim tarih, sessiz olarak, tüm bir peri masalı sonra. А в сказках все заканчивается на «долго и»… Ve "uzun bir süre tüm masal sonunda ...

Материал является оригинальным авторским произведением. Yazarlık Malzeme orijinal çalışır. Все права защищены. Tüm hakları saklıdır. All rights recerved. Tüm hakları recerved.
Автор: Светлана Блохина Yazar: Svetlana Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Отдых Kategori Leisure Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Kategoriye Taze makaleleri "tatil": Hint film: yerine kelime dans, biz şehirde ... Zümrüt, Manastırı, arkadaş Sonbahar ..., reality show ... bulunmaktadır başarılı alışveriş, Kenya, kuralları ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… Düzyazı ve Cons, nasıl bir tuvalet için, Spa roman, hayat büyük insan ... bir yavru kedi öğretmek


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Öylesine, veya, ve||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact