Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Yılan bir top. Part 6 Библиотека : Литературная гостиная Kütüphane: Edebiyat Salon

Клубок змей. Yılan bir top. Часть 6 Part 6

Доехала я довольно быстро и на всех парах влетела в офис. Çok çabuk geldi ve ben tam buhar odasına uçtu.
- Привет, Танюша. - Merhaba, Tanya. Надо поговорить. Konuşmamız lazım.
- Здравствуй, Снежанна. - Merhaba, Snezhanna. Сейчас немного занята… Şu anda biraz meşgul ...

RORER reklam ağı
8. 8.

И тут послышался вопль: Ve sonra da ağlamaya geldi:
- Ты что здесь делаешь, мразь? - Burada ne yapıyorsun sen pislik? Отдай, я кому сказала! Geri ver, ben birine dedim! Я же вижу, ты что-то прячешь! Sana bir şey gizleme olduğunu görebilirsiniz!

Я влетела в кабинет Надюши и увидела странную картину. Ben ofis Nadia içine uçtu ve tuhaf bir resim gördüm. Машка держала за руку Алекса и материлась во всю мочь, а тот что-то старательно прятал за спиной и отбивался от озверевшей Машки. Masha tüm olabilir, ve dikkatle arkasında sakladı ve geri deli Masha gelen çarpışan bir şey Alex ve maddenin elini tuttu. Крик резал уши так, что я не выдержала: Creek ki ben dayanamayıp kulaklarını kesip:

- МОЛЧАТЬ! - Kapa çeneni! – заорала я. - Ben bağırdı. Я и не подозревала о такой мочи своих голосовых связок! Onun ses telleri gibi idrar hakkında hiçbir fikri yoktu! Зато все умолкли и уставились на меня. Ancak tüm sustu ve bana baktı. – Хватит визжать! - Scream Yeter! Что здесь происходит? Burada neler oluyor?
- Снежа, он рылся в кабинете у Нади! - Snezha, o Nadia ile yaptığı çalışmada rummaged! Я его здесь застала, когда он листал какие-то бумажки, а теперь прячет их за спиной. Onu burada o bazı kağıtlar üzerinden, ve şimdi onların arkasında gizler leafing olarak bulundu.

- Пошла вон. - Gidin. Ничего я не прячу, это мое. Ben gizleme değilim, bu benim. Я папочку здесь оставил, теперь вернулся и забрал. Daddy Burada, sol şimdi döndü ve aldı.
- Как бы не так. - Kesinlikle hayır. Что ТЫ мог забыть в кабинете у Нади, а? Ne Nadia, eh ile çalışma unutabilirim ki? И вообще, как ты сюда попал? Ve yine, nasıl geldin? Таня, отвечай, как он прошел? O geçti Tanya, cevap verdi?

Все повернулись в сторону Тани. Herkes Thani doğru döndü. Танечка опустила глаза и прошептала: Tanya gözlerini bıraktı ve fısıldadı:
- Я отходила минут на 15, наверное, он в это время и прошел, а я не заметила… - Ben, muhtemelen yaklaşık 15 dakika ayrıldı, onun bu zamanda ve geçti, ben fark etmedim ...
- Не заметила она, – Машка пошла в атаку на Таню, – Кто разрешал покидать рабочее место? - Onu fark yok - Masha Tanya Doğum saldırı - Kim yeri terk etmesine izin verilirse girdi? Кто, спрашиваю? Kim, diye soruyorum? И где ты шлялась? Ve nerede mi? Куда ходила? Nereye gidiyorsun? Уволю на… Ясно? Doğum Gidebilirsiniz ... Anlaşıldı mı?
- Я в туалет… - Ben tuvalet am ...
- В туалет? - Tuvalet mı? На 15 минут? 15 dakika mı? Что можно делать в туалете 15 ми… Ben tuvalete 15 MI ne yapabilirim ...

- Все, Маш, хватит. - Tüm, Mash, yeter. Не ори, – опять не выдержала я, - Танечка же не виновата. Bağırma Don't - yine ben dayanamayıp - Tanya sorumlu değildir. Ну отошла, ну и Бог с ним... Well, away, iyi, Allah onunla olmak yürüdü ... Пока ведь ничего не пропало. Ise gerçeği hiçbir şey kaçırmış oldu. А бумаги нам Алекс отдаст. Biz Alex vermek bir kağıt. Иначе здесь будет не только охрана, но и милиция. Aksi takdirde olacak sadece koruma değil, aynı zamanda polis. Все понятно, Алекс? Tüm Alex anlaşılır?
- Держите, дуры. -, Aptal tut. Но я еще с вами поквитаюсь! Ama hala bile sizinle olsun! – прорычал Алекс и бросил папку на стол. - Alex homurdandı ve masaya klasörü attı. Быстрым шагом дошел до двери, обернувшись, смерил нас презрительным взглядом и, хлопнув дверью, ушел. Hızlı adım kapıya, etrafında dönen geldi, biz hor bakmak ölçülen ve kapıyı çarparak gitti.

В кабинете воцарила тишина, которую нарушила я: Çalışma Orada hangi ihlal ettiğini sessizlik oldu:
- Так, девочки, давайте посмотрим, что так заинтересовало Алекса, что он вернулся за этой папкой. - Peki, kızlar, neler Alex böylece onun bu klasöre geri ilgilenen görelim.
- А папочка увесистая… - пробормотала Машка. - Bir Baba ağır ... - Masha mırıldandı.

Танечка так и осталась стоять возле двери кабинета, не смея пошевелиться. Tanya ve taşımak için cesur değil ofis kapı yanında ayakta kaldı.
- Вау, – воскликнула Машка, – Здесь же половина наших договоров, банковские платежи, отчеты о работе и все копии, когда он успел? - Vay, - diye bağırdı Masha, - İşte sözleşmeleri, banka masrafları yarısı ise, iş ve tüm kopyaları, o başarılı raporlar? Господи, копии бухгалтерских и директорских документов! Lord, muhasebe belgeleri ve dizinler kopyalarını! Eсли бы какой-то проныра докопался до сути, то... Bilgi almak için herhangi bir kurnaz alt, sonra almak ... Могло быть все что угодно! Bu şey olabilir!

- Маш, ты же говорила что весь бизнес легальный, все законно! - Mash, bu tüm hukuki, iş, tüm yasal dedi!
- Да законно, законно. - Evet, yasal, meşru. Просто эти все договора Надя заключала сама. Ne zaman bu bütün sözleşmeler Nadia kendini tamamladı. Они наполовину… легальны, что ли. Bunlar yarı yarıya azdır ... yasal, herhalde. Пойми, честного бизнеса не бывает. Anlamak, dürüst iş olmaz. Так любая фирма разорится. Böylece herhangi bir firma çöker. А так ты заключаешь договор на одну партию товара, а провозишь две, дав на лапу определённому человеку. Ve böylece malların bir sürü için bir sözleşme içine girin ve iki taşıma, hurma belirli bir kişi verir. Долго объяснять. Uzun zaman açıklar. За 15 минут он бы этого не накопал… Значит... Diye ... Yani kazdık olmazdı 15 dakika için ... Он собирал эти документы не один день. He bu belgelerin toplanan bir gün değildir. Но как? Ama nasıl? Как он сюда проникал? Nasıl burada geçebilecek mi? Таня. Tanya. Я хочу знать! Bilmek istiyorum!

- Я не знаю… Может, когда я куда-то отходила… или в обед. - Bilmiyorum ... Belki ben uzakta bir yerde yürüme kulüpler ... ya da öğle yemeğinde. Меня же нет на месте в обед. Aynı sitede değildim öğle yemeğinde gör.
- Возможно… А ключи? - Muhtemelen ... Ve anahtarları? Ключи от кабинета? Kabine Keys to? Надюшин кабинет заперт, и только с моего кабинета можно попасть к ней без ключа. Nadyushin oda ve ofisime sadece kendisine bir anahtar olmadan alabilirsiniz kilitli. Значит... So ... Значит, он входил сюда не один раз и точно не через мой кабинет. Yani, burada birden fazla ve kesinlikle benim değil ofis aracılığıyla geldi.

- Ключи как-то пропадали… - прошептала Танечка. - Tuşlar bir şekilde ortadan kayboldu ... - Tanya fısıldadı.
- Когда? - Ne zaman? – только и смогла сказать Машка. - Sadece Masha diyemeyiz.
- Недели полторы назад… Я не могла их найти до обеда, но после нашлись… - Hafta buçuk önce ... Ben öğle yemeğinden önce, ancak bulunamadı onları bulamadım ...
- Почему ты мне не сказала? - Neden bana söylemedin? – проревела Машка – Как ты так могла? - Kükredi Masha - Nasıl bu kadar? Здесь же хранятся документы, важные бумаги… Ayrıca mağazalar belgeleri, önemli belgeleri ...

- Но они же нашлись, – возразила Танечка со слезами в голосе, – Я думала проглядела! - Ama bulundu - Tanya sesindeki gözyaşları ile yanıtladı - I overlooked düşündüm!
- Эх, ты! - Hey, sen! Может, он еще что-то взял, а мы не знаем. Almak Belki de başka bir şey, ama bilmiyorum. Сколько времени уйдет на проверку бумаг. Ne kadar bildiri kontrol sürer.
- Не надо ничего проверять, – подала голос я, – Поедем к нему домой и там все выясним. - Şey kontrol Don't - ona - onun evine gidip her şeyi bulmak orada Let ses.
- Снежа, ты гений. - Snezha, sen bir dahisin konum. Надеюсь, ты знаешь, где он живет? Senin nerede yaşadığını biliyor umut?
- Знаю! - Biliyorum! И думаю, что оттуда он никуда не делся... Ve Bence oradan hala burada ...

Со всей этой суматохой я так и не поговорила с Танечкой, а вместо этого понеслась к Алексу домой. Tüm bu kargaşa ile, ben Tanya, ama konuştum henüz yerine Alex evine koştu. Очень хочется, чтобы он жил там, где и раньше. Çok da orada, burada daha önce yaşadık.

9. 9.

Машку я оставила в офисе, пусть остынет и разберется с Танечкой, а я пока решу проблемы с Алексом. Ben Alex ile sorun karar Masha Ben onları serin ve Tanya ile dışarı tür izin, ofis bıraktı. Ну, негодяй, я тебе сейчас устрою разбор полетов! Şey, hain, bir bilgi alma atayacaktır edeceğiz!

Но мне не очень-то везло с казнью врага. Ama çok düşman yürütülmesi şanslı değilim. Я увязла в пробке и даже не догадывалась, когда она иссякнет. Bir trafik sıkışıklığı ve sıkışmış kulüpler bile kurur tahmin değil. Маршрутка была забита под завязку, а выходить из нее не было смысла. Ìàðøðóòêà gözleri için, paketlenmiş ve hiçbir mantıklı bırakın. До метро далеко, а остальные виды транспорта так же стоят в пробке… От скуки я начала обозревать окрестности и слушать беседы пассажиров. Metre uzaklıkta ve ulaşım diğer modları kadar da can sıkıntısı ... Out of Ben mahalle anket ve yolcu konuşmaları dinlemek başlayan trafik sıkışıklığı durmak. Почему-то вспомнилась история, которая произошла несколько лет назад. Nedense, birkaç yıl önce meydana hikaye hatırladı.

Тогда был бум на покемонов, и все дети, от мала до велика, требовали от своих несчастных родителей эту непонятную игрушку. Sonra Pokémon bir patlama ve tüm çocuk, genç ve yaşlı, kendi talihsiz anne bu anlaşılmaz oyuncak gelen talep etti. Так же, как и сейчас, я ехала в маршрутке, и на одной из остановок вошла женщина с маленькой девочкой. Tıpkı şimdi, minibüs içinde, sürme ve bir durağı olan küçük bir kız ile bir kadın geldi. Не успели они присесть, как девочка завела: Önce otur, kız açtı:
- Мам, мам, купи Покемона! - Anne, Anne, Pokemon satın!
Конечно, мама ответила: Tabii, annem yanıtladı:
- Доченька, не сейчас. - Kızı, şimdi değil.

Но любимая доченька не успокаивалась, все больше повышала голос и требовала заветную игрушку. Ama en sevdiğim kızı aşağı, daha sakin vermedi ve sesini yükseltmek ve aziz oyuncak talep etti. В итоге мамаша не выдержала и сказала: Son olarak, anne buna dayanamadı ve şöyle dedi:
- Если не замолчишь, не увидишь не только игрушки, но и сладкого! Eğer shut up yok -, değil mi, sadece oyuncak görüyorum ama tatlı!
И тут доченька не растерялась, а произнесла: Ve sonra, kızı kaybetmedik ve şöyle dedi:
- Не купишь Покемона, расскажу папе, что ты с дядей в кровати делала! - Yatakta amcası ile olan babanın anlatan bir Pokemon almayın yaptı!

Конечно же, женщина покраснела и пулей вылетела из маршрутного такси. Elbette, kadın, ve bir kurşun taksi dışarı uçtu kızardı. От людей в транспорте особой реакции не жди – жизнь есть жизнь. Özel tepki taşıma kişilerden gelen beklemeyin - hayat hayattır. Кто глазки отвел, кто улыбнулся тихонечко, но на следующей остановке к нам вошли папа и сынок. Kim, ama kim sessizce gülümsedi gözleri, aldı bir sonraki biz baba ve oğlu gitti durdurmak. Присели они на то же место, что и мама с дочкой, и тут малец говорит: Onlar anne ve kızı olarak aynı yerde ve burada delikanlı oturdu diyor:
- Пап, пап, а купи мне Покемона… - Baba, baba, ve bana bir Pokemon satın ...

Тут народ в маршрутке не выдержал и начался такой гомерический хохот, что некоторые даже начали плакать. Minibüs burada insanlar bozuldu ve bir Homeric kahkaha başladı, bazı bile ağlamaya başladı. Папа с сыном ничего не поняли, но на всякий случай вышли на следующей остановке. Baba ve oğlu bir şey anlamadı, ama sadece bu durumda sonraki durağı ulaştı.

В конце концов пробка рассосалась и маршрутное такси медленно, но уверенно сдвинулось с места. Son olarak, çözünmüş tıkanıklık ve taksi yavaş fakat emin adımlarla kımıldamayı. Добравшись до дома Алекса, я перевела дух. Alex evine ulaşan, onu nefes yakaladı.

Позвонив в дверь, оперлась об косяк и стала ждать. Kapı, pervaz üzerine eğildi, Arama ve bekledi. Дверь открылась быстро, и на пороге, естественно, стоял Алекс. Kapı hızla açıldı ve eşik de, elbette, Alex oldu.

- Ты? - Sen? – без всяких церемоний прошипел он. - O tısladı daha fazla uzatmadan.
- Я! - Ben! – решила понахальничать я, - Дай пройду, поговорить надо. - Ben ponahalnichat karar - gitmek, gerekli konuşalım.
Алекс без всякого желания отступил, и я прошла вглубь квартиры. Alex, herhangi bir isteği geri çekilmek zorunda olmadan, ve apartman içeri girdi. Присев на кухне на стул, я вопросительно посмотрела на бледное лицо Алекса. Bir sandalyeye mutfakta Sitting, ben Alex solgun yüzüne baktım.

- Давай, голубчик, рассказывай. - Hadi, canım, söyle bana.
- Что рассказывать-то? - Ne anlatacak?
- Все! - Everything! - заявила я. - Dedim.
- Зная тебя… - прошептал Алекс, – Ладно, слушай. - Sen bilmek ... - Alex fısıldadı, - Tamam, dinle. Но дай слово, что в милицию ты не пойдешь. Ama bana kelime size polis don't go verir.

- Ну ты и сказал. - Şey, size söyledi. А вдруг ты чего страшного натворил? Ve aniden korkunç bir şey yaptık? Или Надю ты сбил? Nadia ya sen çaldı?
- Нет. - Hayır Надю я не трогал. Nadia Ben dokunmadı. Но дойдет дело и до этого… Пойми, я только бумаги хотел взять. Ama bu önce gelir ... Sen anlamak gerekir, ben sadece kağıt almak istedim.
- Хорошо. - İyi. Давай говори, а там решим. Konuşalım, sonra karar verin.

- Сама знаешь, в обиде я на нее… Хотел насолить, а тут барышня подвернулась… Подошла и предложила дельце… Компромат собрать, фирму завалить… Я и согласился. - Biliyorsun, ona darılmak ... Ben istedim, ama burada genç bayan şeyleri bozan geldi ... yaklaştı ve küçük işletme ... toplamak ödün teklif, firma tutmak ... ve kabul etti. Пойми, злой я на нее. Ben ona kızgın am anlayın. Ненавижу ее! I hate it!
- Так-так. - So-so. А как Надюша в больнице оказалась? Ve Nadia hastane olarak çıktı?
- Говорю честно, не я это! - I honestly say, I don't! Но знаю кто… Догадываюсь. Ama kim ... Sanırım biliyorum.

- Говори! - Konuş! – не выдержав молчания, приказала я. - Sessizlik dayanamayıp, siparişi verdim.
- Как ты думаешь, как я попал в кабинет к Наде? - Ne ben Nadia için ofise var sanıyorsun? – вместо ответа спросил он. Cevap - yerine, diye sordu.
- Ну, Танечка отходила, у нее пропадали ключи… Тут все ясно. - Şey, Tanya ayrıldı, o tuşları kayboldu ... Hepsi açık.
- Наивная. - Naive. Какой была – такой осталась. Ne olduğunu - Bu bırakıldı. Нет, дорогая моя. Hayır, canım. Твоя Танечка, как ты ее называешь, сама дала мне ключи. Tanya senin gibi onu aramak, bana anahtarları verdi. И смотрела, чтобы я не попался. Ben cevapsız izledim.
- Не ври! - Don't Lie! – заорала я, – Хочешь порядочного человека оклеветать?! - Ben bağırdı - Sen iyi bir adam iftira istiyor musunuz?

- Снежок, – поморщился Алекс, – Смысл врать? - Snowball - kaşlarını çattı Alex - yalan anlam? Ты даже не знаешь, как Таня хотела занять место Нади. Hatta nasıl Tanya Nadi yerini alacağını bilmiyorum. Не было у нее желания сидеть всю жизнь в секретаршах. Onun arzusu sekreterleri benim hayat geçirmek değildi. Я скажу даже больше. Diyorum daha. Это она сбила Надю! O Nadia çarptı!

После такого заявления я окаменела. Bu beyanı sonra, ben taş döndü. Не может этого быть! Olamaz! Не верю! İnanmıyor musunuz! Но оставалось одно… Ama bir sol ...
- Алекс, скажи мне, какая машина у Тани? - Alex, bana hangi makine Tanya?
- У Тани? - Tanya? «Москвич», синий, модель 2141. "Moskvich", Mavi, Model 2141.

Я не помнила, как доехала в офис к Наде. Nasıl Nadia için ofis ulaşmak için hatırlamıyorum. Все было на автомате. Her makinede oldu. Я просто не могла поверить! I just inanamadım! Танечка, чистая, невинная Танечка! Tanya, saf, masum, Tanya! Самый безобидный человек в этом мире! Bu dünyada en masum kişi!

Я ворвалась в офис и потащила Таню в кабинет к Надюше. Ben ofis girdi ve Tanya Nadia ve ofis onu sürükledi. Усадила ее на стул и посмотрела в глаза. Bir sandalyeye oturdu ve onun gözlerinin içine baktı. Господи, как тяжело!!! Tanrım, ne kadar zor!
- Таня, расскажи мне все! - Tanya, bana her şeyi söyle!
- Что «все»? - Ne "bütün"? – спросила Танечка дрожащим голоском. - Tanya titreyen bir sesle sordu.
- Все, – повторила я, – О Наде, документах, Алексе. - Hepsi - I - O Nadia, belgeler, Alex söyledi. О всех! All About!
- Рассказал? - Ben söyledi? Да? Evet? Гад! Gad! Козел! Keçi Ненавижу!!! Nefret etmek!

Танюша разрыдалась и начала свою бессвязную повесть о ее жизни и о том, как она всех ненавидит… Она не хотела подчиняться: носить кофе, отвечать по телефону и сидеть в приемной. Gözyaşlarına Tanya patladı ve hayatını konusundaki tutarsız hikaye başladı ve nasıl o herkes nefret ediyor ... O istemiyordu itaat: kahve, telefona cevap ve bekleme salonunda oturup taşırlar. Ей надоело быть второй. O yorgun ve ikinci olmak. Ведь если бы не Надя, фирму они с сестрой делили бы пополам. Olmasa Nadia, kendisi ve kız kardeşi ikiye bölünmüş olacak bir şirket. И ей бы подчинялись! Ve o itaat olurdu! А так эта высокомерная и наглая Надя… Везде Надя! Çünkü bu kibirli ve küstah Nadia Nadia ... Heryerde! Повсюду! Everywhere! Занимает ЕЕ место… Yerini alıyor ...

Не буду пересказывать всех ее слов. Ben onun tüm kelimelerin anlatmak değildir. Не имеет смысла. It makes no sense. Гадко и больно. Iğrenç ve acı verici. Но то, что я услышала потом, повергло меня в шок. Ama sonra, şok beni koymak ne duydum.

- И тут появился он. - Ve sonra ortaya çıktı. Сказал, что может мне помочь. O bana yardımcı olacağını belirtti. Я стану полноправной владелицей. Ben tam teşekküllü sahibi olacaktır. Я лишь должна устранить Надю. Sadece Nadia ortadan kaldırmak gerekir. Я приняла Алекса на работу, покрывала его. Ben Alex işe aldı, o kaplı. Я хотела растоптать эту Надю. Bu Nadia ezmek istedi. Но потом поняла, задумка не удастся. Ama sonra fark fikir başarılı olmayacaktır. Он сказал, что вечером Надя будет переходить дорогу, а я должна просто сбить ее и уехать. O Nadia yol akşam geçecek ve ben sadece onu vurmak gerektiğini ve terk söyledi. Дальше он сам… Sonra ...

- Кто ОН, Таня, кто? - Kim Tanya, Kim Kimdir?
- Я его не знаю. - Bilmiyorum. Мужчина. Erkek. Звонил мне. Beni aradı. Я его один раз видела. Ben bir kez gördüm.
- Опиши его. - Bunu açıklayın.
- Не могу. - Yapamam. Обычный. Ortak. И в зале ресторана было темно. Ve restoranda karanlıktı.

Я вышла из кабинета и закрыла дверь. Ben odadan çıktı ve kapıyı kapattı. Ничего не остается, как звонить Жанне. Başka bir şey yapmak Jeanne aramak için. Слышались приглушенные рыдания Тани. Thani hıçkırıklar boğuk duyuyordu. Что ж, чужая душа – потемки… Well, başka bir ruhu - karanlık ...

Когда приехала Жанна, то арестовали не только Таню, но и… Машу! Jeanne zaman geldi, o zaman sadece Tanya, ama ... Masha tutuklandı! Я даже не успела открыть рот, как она произнесла: Olarak dedi bile, ağzını açmak için zamanım olmadı var:
- Дима пришел в сознание. - Dima bilinç geldi. Сказал, что стреляла Маша. Kendisinin Masha vurdu söyledi.

10. 10.

Прошел месяц. Bir ay geçti. Наденька поправилась и вышла с больницы. Nadia kurtarıldı ve hastaneye gitti. Дима ее бросил. Dima onu terk etmiş. Посчитал, что это Надя виновата в смерти матери. Bu Nadja, annesinin ölümünden sorumlu olan inanmak. И… у Нади появился отец! Ve ... Nadia babası ortaya çıktı! Всю жизнь она прожила с матерью. Annesinin birlikte yaşadığı bütün hayatını. Но теперь все не так. Ama şimdi her şey farklı.

Таня покончила с собой в следственном изоляторе, не дожидаясь суда, а Маша… Ей присудили 7 лет лишения свободы. Mahkeme beklemeden gözaltı merkezinde Tanya intihar ve Masha ... 7 yıl hapis cezasına çarptırıldı. Почему она так поступила? Neden bunu yaptın? Она искала документы с правом на фирму у Нади в квартире и убирала ненужных наследников. O dairede Nadia ile bir şirketin sağ belgeler aranan ve gereksiz mirasçılar temizlemek. Она знала, что случится с Надей. Nadia için onun ne olacağını biliyordu. Она была в заговоре с НИМ. Onunla konuşma oldu.

Как Он попал в Киев и какое отношение Он имеет к Наде? Nasıl Kiev'e geldi ve ne için umut var? Все очень просто. Çok basit. Он – правая рука владельца одного из крупных банков Москвы, Надиного отца. O - bir büyük bankaların Moskova sahibinin sağ, Nadine babası. С отцом Нади случилась неприятность – он сильно заболел. Sıkıntı babasının Nadi bit - he was çok hasta. И послал своего лучшего друга, свою правую руку в Киев, найти дочь. Ve onun en yakın arkadaşı, Kiev sağ elinde, kızı bulmak için gönderdi. Хотел увидеть ее перед смертью и завещать все свое имущество. Önce öldü ve bütün mal vasiyeti onu görmek istedim.

В том случае, если бы Надя не нашлась, все перешло бы в руки к этому человеку… Дальше все просто. Bu durumda, eğer Nadia bulunmazsa, her şey bu adamın eline geçtiği için ... Sonra her şey basittir. ОН обманом, обещаниями и прочими уловками хотел чужими руками убрать наследницу. OH aldatma, sözüne ve vekil mirasçı kaldırmak gibi diğer tricks. Его так и не осудили. O asla kınadı. Нашли с перерезанными венами и запиской о раскаянии. Yarık damarlar ile, ve pişmanlık bir notu bulundu.

Наденька не знала как себя вести - то ли плакать, то ли смеяться. Nadia nasıl davranacağını bilmiyordu - olup, ağlamaya veya gülmeye. Ведь такой клубок змей, который вился рядом с ней, просто нереален. Yılan da onun yanına kıvrılmış böyle bir düğüm, sadece unreal sonra. Но каждого из нас кто-то когда-то предавал… Такова уж человеческая сущность… Ama her birimiz birine bir kez ihanet ... Böyle bir insan doğası olduğunu ...

Я получила нагоняй от Юрки, но я знаю, что он мной гордится! Ben Yuri bir fırça var, ama bu bana gurur olduğunu biliyorum! И я стану самым великим детективом в этом городе! Ve ben bu şehrin en büyük dedektif olacağım! Хотя очень надеюсь, что у Нади таких «ситуаций SOS» больше не будет!!! Her ne kadar çok umut ediyoruz Nadi gibi "durumlarda SOS» olacak artık!
Автор: Лора Доро Yazar: Laura Dorough


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Литературная гостиная Kategori Edebiyat Salon Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Kategoriye Taze makaleleri "Edebiyat oda": Gala ve Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Part 3, Gala, ve Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Part 2, Gala, ve Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Adası Hope, son kez, kırk bir, ya da dut beklentisiyle ile, bir kız hakkında gözenekleri, gece lambası, yılan topu. Часть 5 , Клубок змей. Part 5, yılan bir top. Часть 4 Part 4


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Keçi - kapa çeneni перевод|her şey çok basittir|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact