Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Gecenin Phantoms veya yaşamın diğer tarafında Библиотека : Магия, гадания, непознанное Kütüphane:, büyü kehanet, paranormal

Призраки ночи, или по ту сторону жизни Gecenin Phantoms veya yaşamın diğer tarafında

В тот вечер я провожала мать своей подруги, которая более чем пятьдесят лет прожила в нашем небольшом городке. Hangi elli yıldan fazla bizim küçük kasabada yaşıyordu onun kız arkadaşı ve annesi ile yürüdü O akşam. Я пришла домой поздно вечером и никак не могла заснуть. Eve gece geç saatlerde geldi ve couldn't sleep.

RORER reklam ağı
Евгения пять лет как стала вдовой и жила буквально в десяти минутах ходьбы от моего дома. Eugene beş yıl, bir dul oldu ve evime sadece on dakikalık bir yürüyüşle yaşadık. Дочь её, Юля, моя подруга детства, умоляла мать переехать жить к ней, в другой город. Kızı Julia, benim çocukluk arkadaşı, annesi dilenci onunla başka bir şehirde yaşamak için hareket etmek.
- Мама, я хочу, чтобы ты была рядом. - Anne, sana yakın olmak istiyorum. Не хочу просыпаться каждое утро только с одной мыслью, что ты там одна, в сотне километров от меня и внуков. Ben her sabah sadece tek bir düşünce ile yalnız, beni ve torunları yüz mil uzaklıkta konum uyanmak istemiyorum.

Как назло, глаза в прямом смысле слипались , но сна не было. Ne yazık ki, göz anlamıyla birlikte şaşırıp kalmış, ama uyku değildi. Несколько раз за ночь я включала телевизор, брала в руки книгу. Gece boyunca birkaç kez, ben, bir televizyon dahil bir kitap aldı.
Потом решила перебороть себя. Sonra kendini aşmaya karar verdi. Отключила телевизор, положила книгу и, выключив свет, стала считать. , Kapatın aşağı kitabı koydu ve ışık kapalı, sayım başladı.
«Один… два… три... "Bir ... iki ... üç ... десять... On ... восемьдесят… сто тридцать... seksen bir yüz otuz ... ... двести пятьдесят…» Iki yüz elli ... "

А дальше… Дальше действие разворачивалось по сценарию фантастического фильма . Ve sonra ... Sonra eylem senaryo sci Doğum izlerken-fi film. Лежа в кровати, уже почти уснув, я услышала сквозь сон негромкий стук в окно. Yatakta, neredeyse uykuya düşmüş Lying, ben uyku pencerede rapping aracılığıyla duydum. Лениво поднявшись, подошла к окну и, открыв штору, пришла в ужас. Tembel kalkıp pencereye yürüdü ve perdenin açılması, o dehşet oldu.

На дороге возле моего дома стоял автобус из похоронного бюро с черной полосой посередине. Из него на меня смотрели в окна мои знакомые, которые покинули этот мир и переселились в «ИНОЙ». Ev yakınındaki yolunda ortasında siyah bir çizgi ile cenaze evi gelen otobüs oldu. Çünkü bana bu dünya sol ve "diğer taşınır my friends pencerelerden baktı.

Я почувствовала, как холодеют мои руки и пальцы ног, как на лбу и носу выступает пот, как ноги становятся ватными, а язык прилипает к небу. Gibi bacakları vardır yastıklı olarak alın ve burun ve ter görünür dil gökyüzüne yapışıyor Ellerimi hissettim ve ayak parmakları soğuk, büyümek. По телу стали бегать мурашки. Olarak vücut omurga hakkında koşmaya başladılar.

Возле моего окна стоял отец моей подруги детства Юльки и муж Евгении, которая рано утром должна было покинуть наш городок, дядя Леня. Pencere yakınlarında benim çocukluk arkadaşı Yulka ve kocası Eugene, kim sabah erken bizim kasaba, amca Lenya bırakmak olmalıdır babası.
- Сонька, почему ты так испугано на меня смотришь? - Sonya, neden bana bakmaya korkar mi? – спросил он и, улыбнувшись мне, продолжил, - Я тебе плохого ничего не сделаю. - O, bana gülümseyerek devam etti, sordu - Ben kötü bir şey yapacağım. Оденься и выйди на улицу… Потолковать нужно… Giyin ve sokak ... konuşmak içine çıkmak ...
Я продолжала стоять и с ужасом смотрела на улицу через оконное стекло. Sadece durdu ve sokakta korku ile pencere camı ile izledi.

Из автобуса стали выходить люди. Otobüs insanları gitmeye başladı. Многих из них я лично видела в гробу. На них были те же вещи, в которых их видели знакомые и друзья, провожая в последний путь. Onları ben şahsen tabutta gördüm çok. Bunlar aynı şeyler onlar arkadaşlar ve arkadaşlar gördü vardı, onun son yolculuğuna görmek.

К дяде Лене подошла Тамара, бывшая коллега моей сестры, которая умерла от рака, оставив двухлетнего сына. Amcam Lance ile Tamara, Kanser öldü ablam, iki oğlu bırakarak eski bir meslektaşım geldi.
- Почему ты не выходишь к нам? - Neden bize dışarı geliyor? - спросила Тамара, - Ты не бойся нас… Мы тебе плохого ничего не сделаем… Нужно бояться живых, а не мертвых… - Sorular Tamara - bizi Korkmayın ... Biz yanlış bir şey ... Biz yaşayan değil ölü korkuyor olmalı yapacağız ...
- Что вы здесь делаете? Burada - Ne yapıyorsun? – испуганно спросила я, подумав, что за мной пришла СМЕРТЬ, - Я не хочу умирать! - Ben korku, ölümün düşünme sorular benim için geldi - ölmek istemiyorum! Не хо-чу! No ho-chu! Там плохо, там страшно и там темно… Orada kötü, var ve korkunç bir karanlık var olmasıdır ...
- Посмотри на меня, - произнес дядя Леня и вновь улыбнулся, - Посмотри на меня внимательно… Разве я плохо выгляжу? - Bana bak, - amcam Lenya ve tekrar gülümsedi dedi - bana dikkatle bak ... kötü görünüyorum?

И на самом деле… Дядя Леня последние десять лет своей жизни очень часто болел и был очень грузным. Aslında ... Amca Leonid hayatının son on yıl içinde çok sık hasta ve çok kilolu bir şeydi. У него кроме астмы была еще куча всяких побочных болезней. Diye astım vardır ama yine de herhangi bir olumsuz hastalığın çok oldu. Сейчас передо мной стоял подтянутый живой мужчина с ясными глазами. Daha önce bana parlak gözleri ile düzgün yaşayan bir adam duruyordu.

- Я живу в прекрасном месте, - произнес он, - в сосновом бору… Это место идеально для моего здоровья. - Ben güzel bir yerde, canlı - dedi - çam ormanları ... Burası benim sağlık için idealdir.
- Что вы здесь делаете? Burada - Ne yapıyorsun? – заплетающимся языком спросила я, - Вы же все мертвецы. - Kalın diye sordum - Tüm öldük.
- Пришли проведать вас, землян, - вмешался в разговор один мой хороший знакомый, который погиб в автомобильной катастрофе. - Dışarı Earthlings bulundu Came - konuşma girdi olan bir araba kazasında ölen maden, iyi bir arkadaş.

Я не помню, что было дальше… И сколько я стояла минут или секунд с открытым ртом. Olanları hatırlamıyorum ... Ve ben dakika veya saniye ağzı açık idi. Потом… Потом я у них спросила: Sonra ... Sonra ben onlara sorular:
- Что там? - Nedir bu? По ту сторону жизни? Yaşamın diğer tarafında? Там страшно? It scared? Плохо? Bad?
- Нет, - сказал дядя Леня, - не так страшен ЧЕРТ, как его вы рисуете… Там другая жизнь… Другие понятия о жизни… Olarak bunu çizmek - Hayır, - amcam Lenya dedi - kadar zor değil ... Başka bir hayatı ... hayatın diğer kavramları ...

- Вы хотите назад… к нам… на Землю? - Bizi geri istiyor musunuz ... ... toprak için?
- Мы хотим покоя… Хотим, чтобы бы Земляне нас не трогали, не обижали и помнили, что мы всегда рядом с вами, мы следим за вашей жизнью… - Biz barış istiyoruz ... Biz Earthlings için zarar değil bizi rahatsız etmedi istiyorum, ve biz her zaman yanında olduğunu unutmayın, biz hayat izliyor ...
- Следите? - Kal? – испуганно спросила я. - Ben korkuyla sordu.
- Вот, пришел посмотреть, как моя супруга будет покидать наш дом… Тяжело ей это делать… Тяжело… Вот я и пришел помочь ей, поддержать её… - Burada ne eşim evimizi terk edecek ..., bunu görmek zor gelir ... zor ... ben, ona destek ona yardım geldi ...

- Дядя Леня, - после непродолжительного молчания, спросила я, - Вы хотите к нам? - Amca Leonid, - kısa bir sessizlikten sonra, diye sordum - Bizi görmek ister misiniz? В нашу жизнь? Yaşamlarımızı mı?
- Моя миссия на Земле закончена… Все, что мог, я сделал… Сейчас я дома. - Dünya'daki En misyonu bitti ... all I could, I did ... Şimdi i'm home.
- Дома? - Evler? – с недоумением спросила я, - Как это дома? - Ben hayretle sordu - Nasıl Evde değil mi? Дома я… А вы не дома… Вы в гробу… Ev de, ben ... Ve sen ... sen evde bir tabutta değil ...
- Ха-ха-ха, - весело рассмеялись мертвецы. - Ha, ha, ha, - ölü bir kahkaha attı.

- Сонечка, - сказала Тамара, - Это ты гостья… Земная гостья… А гроб… Так мы покидаем ваш мир… - Sonia, - Tamara - Sen ortalama ortalama ... ... toprak ve tabut ... Öyleyse biz dünya bırakmak mı dedi ...
- Только не вздумайте мне сказать, что там хорошо… Что там есть загробное царство, и все живут припеваючи, как в сказке. - Bana söylemek için orada iyi bir ... don't try ne var doğaüstü bölge ve tüm refah içinde bir masal gibi yaşıyorum.
- Почему все живут припеваючи, как в сказке?! - Neden tüm refah içinde, bir peri masalı gibi yaşıyorsun? Нет… Жизнь и там не райская… Там нужно тоже трудиться и жить… Там вечность… А здесь остановка… Hayır ... hayat ve orada cenneti değil ... Ayrıca çalışması gerektiğini ve orada sonsuza dek yaşamak ... ... Ama burada durun ...

Я уже не помню, что я спрашивала, что они мне говорили, только помню одно, что я задала несколько вопросов, которые по сей день заставляют мне задуматься над многим. Ben sordum hatırlamıyorum, onlar, sadece tek bir şey hatırlıyorum ki bu gün hangi birkaç soru sordu bana beni birçok düşündürüyor.
- Как часто вы посещаете нас, и как часто вам хочется увидеть нас? - Ne kadar sık ve bizi ziyaret edin ne sıklıkta bizi görmek istersiniz?
- Практически никого из нас не тянет на Землю… Но есть исключения… Бабушки и дедушки, у которых остались маленькие внуки , желают увидеть малышей… Они приходят к ним ночью, когда те крепко спят, - произнес дядя Леня. - Bizi hemen hemen hiç toprak ilgi olduğunu ... Ama istisnalar ... Grandparents eden torun genç vardı vardır, çocuklar görmek istiyorum ... Onu, geceleri zaman selâmetle uyku gelmek, - amcam Lenya söyledi.
- Я хочу увидеть сына… Прижать его к себе… Я его оставила такого маленького, такого беспомощного… Я ушла от него тогда, когда он так во мне нуждался… Я не очень часто навещаю его… Времени нет на это, - с досадой в голосе произнесла Тамара. - Ben oğlunu görmek için ... onun için ona basın istiyorum ... Ona biraz, bir çaresiz gibi ... Ne zaman bana ihtiyaç onu left ... I Don't sık sık onu ziyaret yapmak ... Bunun için zaman yok's - sesinde sıkıntıyla tamara dedi.

- У нас своя жизнь, и не беспокойте нас по пустякам… Не приходите на могилу, когда вам вздумается… Не тревожьте нас… Не мучайте нас и не терзайте наши души… Для этого есть церковь … Идите туда… Молитесь за упокой нашей души , - проговорил дядя Леня. - Biz ve kendi yaşamları var şeyler bizi rahatsız ... ne zaman uygun biçimde mezar, Don't Go ... bizi rahatsız etmeyin ... bize eziyet etmeyin, ve ruhları işkence değil ... Bu kilise ... oraya git ... ruhun yatırmak için dua olduğunu -- Amcam Lenya dedi.
- Почему? - Neden?
- Вы вторгаетесь в иной мир… Мир, непонятный вам… Придет время, и ты сама все поймешь… - Başka bir dünyaya hakim oluyor ... dünya, sizin için anlaşılmaz ... gelecek zaman ve kendinizi her şeyi anlayacaksınız ...

- Кому там плохо, в этом ИНОМ мире? - Bad varsa, bu diğer dünya mı?
- Кому плохо? Тому, кто сам себе вынес приговор и лишил себя ЖИЗНИ… Это страшно… Это очень страшно… Этих людей не принимаем МЫ, наш мир, и в вашем они уже мертвы… Они пытаются подселиться к умершим, но это невозможно… Бог дал человеку жизнь, и только Бог может у нас её отнять. - Kim kötü? "Kim kendini cümle geçti ve kendi yaşam elimden ... Bu korkutucu ... Bu çok korkutucu ... Bu insanlar biz ve bizim dünya kabul edin zaten ölü konum içinde ... Onlar ölü bağımlısı çalışıyorlar, ama Tanrı değildir ... değildir insan hayatı ve tek Tanrı verdi biz onu alabilir.
- Дядя Леня, не пугай меня. - Amca Leonid bana korkmuyoruz. Ты что, хочешь сказать, что убийца… Человек, который лишил жизни другого, в вашем мире живет лучше, чем тот, кто сам распорядился своей судьбой? Bu katil ... bir adam, senin dünyada başka bir yaşam elimden bizzat kendi kaderini kim emretti bir daha yaşamak demek istiyor musunuz?
- Наверное, да… Эти люди - рабы… Они принимают вновь прибывших… Они работают с ними… Проходят с ними адаптацию… Учат их жить по нашим законам… - Muhtemelen, evet ... Bu insanlar - köle ... Onlar yeni gelenlerin kabul ... Yanlarında çalışıyoruz ... uygularız ... bizim yasaları tarafından yaşamak için bunları öğretmek geçmek ...

В комнате зазвенел будильник… Oda çalar saat çaldı ...

Я стояла посредине комнаты в одежде и вся тряслась от страха… По сей день я так и не могу понять, что это было: СОН ИЛИ… Ben giysili odanın ortasında durdu ve tüm korkudan titriyor ... Hala ne olduğunu anlayamıyorum bu gün: Bir rüya ya da için ...

А если ИЛИ… Ve eğer VEYA ...

Я раньше времени прибежала на работу, чтобы поделиться увиденным и услышанным со своими коллегами. Ben vaktinden önce çalışmak, gördüklerini ve meslektaşları ile duydum paylaşmak için koştu.

Заикаясь, я стала рассказывать про ночных пришельцев. Kekemelik, ben gece davetsiz misafirleri hakkında konuşmaya başladı.
После рассказанной истории в бухгалтерии наступила тишина. Muhasebe sessizlik bir rivayet tarih sonra. Прервала её пожилая женщина. Yaşlı bir kadın Interrupted.
-Вот чудо, - произнесла она, - Раньше тех людей, которые лишали себя жизни, хоронили за воротами кладбища и в церкви их не отпевали… -Burada bir mucizedir - dedi - Eski insanlar, mezarlığın kapıları dışında ve gömüldü kilise onların cenaze değil kendi yaşamları aldı ...

Спустя год приходит ко мне моя подруга и говорит: Bir yıl sonra, benim için, benim kız ve dedi ki gelir:
- У меня была такая жизненная ситуация… Я не видела выхода… Мать умерла, муж ушел к другой… Мне совершено не хотелось жить… Я решила перерезать себе вены… Наполнила ванну водой, взяла нож и… В этот момент я вспомнила твой рассказ про ночных гостей… Мне стало страшно… Страшно, что в том непонятном мне мире я буду страдать еще больше. Спустя два дня я познакомилась с Сашкой… Сейчас мы ждем сыночка … Безвыходных ситуаций просто не бывает… Если не можешь бороться, то нужно просто переждать этот неудачный период. - Ben hayatta böyle bir durum ... Ben No Way Out gördüm ... Annem vardı öldü, kocam başka gittim ... yaşamak istemiyorum taahhüt am ... benim damarları kesmeye karar verdim ... su ile bir küvet doldurmak ve bir bıçak aldı ... Bu noktada anda, senin hikaye hatırladım gece hakkında misafirler ... Korkuyordum ... korkuyor bu anlaşılmaz bana bile fazla. iki gün sonra yaşayacaktır dünya, ben Sasha ile bir araya geldi ... Eğer mücadele edemez Şimdi oğlum ... basit olmaz Desperate durumlar ... için, sadece bu kötü beklemek gerekir bekliyor dönem.

ХОЧЕТСЯ ВЕРИТЬ В ТО, ЧТО МЫ НЕ УМИРАЕМ НАСОВСЕМ… Sanırım iyi ne don't die inanmak istiyorum ...
ЧТО ДУША ПОСЛЕ НАШЕЙ СМЕРТИ БУДЕТ ЖИТЬ… Но ТОТ МИР нам неизвестен… И вторгаться в него никто не дал нам права. Bu ruh ölümünden sonra yaşayacak ... Ama bu dünya bize bilinmemektedir ... ve kimse bize doğru verdi o istila. Если он и есть, ТОТ МИР, то люди там живут по своим законам… Eğer o, bu dünyada, insanlar orada kendi yasaları altında yaşayan ...

НО ЕСТЬ ЛИ ТОТ МИР? Ama bu dünya yok? МИР, куда каждый из нас попадет после смерти? MIR, burada her birimiz ölümden sonra düşüyor?
Автор: София Каждан, [email protected] Yazar: Sofya Kazhdan, [email protected]


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Магия, гадания, непознанное Kategori Magic, kehanet, paranormal Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Магия, гадания, непознанное»: Магия и современность. Kategoriye Taze makaleler "Magic, kehanet, paranormal": Büyü ve modernite. Часть 2 , Магия и современность. Part 2, Magic ve Çağdaşlık. Часть 1 , «Заговоренный» кошелек , Гадание на кофейной гуще , «Погадай мне, старуха, карты веером брось...» , Ведьмы в истории: традиции викки , Викка – магия природы , Секреты кошелька , Знахарский обряд от сглаза , Энергетические причины недугов Part 1, "," benim servet servet söylüyorum "çanta, konuşmaya başladı, fan eski haritalar Witch Tarih: GELENEK Wicca, Wicca ve - doğa ve sihirli ...", atmak, kötü göze karşı bir çanta Sırları, büyü ritüel, hastalıkların nedenleri Enerji


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Benim kız, onun sinek onun ağzı açık olacak!evet .... evet .... evet .....|gözlerimin içine bak ve her şeyi anlayacaksınız|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact