Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Swamp Библиотека : Истории из жизни Kütüphane: Hikayeler hayatından

Болото Swamp

- Он не отпускает меня работать! - O beni işe izin vermez!
Оля упала в кресло, забарабанила пальчиками по подлокотникам. Olya bir koltuğa düştü, kol dayama üzerinde parmaklarını tamburlu. Ее подруга Настя уселась напротив, приготовилась слушать с выражением крайней заинтересованности на лице. Arkadaşı Nastia önünde, yüzünde aşırı bir endişe ifadesi ile dinlemek için hazırlanan oturdu.

RORER reklam ağı
- Ты представляешь? Работать не отпускает… - миловидное личико Оли пылало от праведного гнева. - Düşünebiliyor musun? "İş gitmesine izin vermez ... - Olga's güzel yüz haklı öfke ile yanıyordu.

- Так ты ведь работаешь. - Yani hala çalışıyoruz. С чего это он? Nedir? – Настя привыкла выслушивать откровения подруги. - Nastya tanıklık kız dinlemek için kullanılır.

- Уже не работаю! - Bu iş değil! Он мне запретил… Ну, я не знаю, наглость какая! He ... Evet, ne terbiyesizlik bilmiyorum bana yasakladı!

Оля – переводчик. Olya - çevirmen. Устроилась летом в серьезное бюро переводов. Bunlar yaz aylarında büyük bir çeviri yerleşti. Все было супер – зарплата , коллектив. Everything was super - maaş, personel. И вдруг ее парень Леша, деспот такой, запретил. Ve aniden sevgilisi Lesha, bir despot, bunu yasakladı. Сказал, чтобы забирала документы, и увольнялась. O belgeleri almaya, dedi ve reddetti. С чего бы? Neden ki? Оля начала свой рассказ Olga onun hikayesi başladı ...

- Прихожу в офис . - Ben ofisine gittim. Осматриваюсь. Incelenmiştir. Красиво. Güzel. Мальчики симпатичные за компьютерами сидят… Начальник – тоже ничего. Sevimli çocuklar bilgisayar ... Head - de oturup hiçbir şey. Лет тридцать пять, наверное. Otuz beş yıl, belki. Короче, разговариваем, обсуждаем рабочий график. Kısacası, çalışma programlarını görüşmek konuşmak. Я работаю удаленно, в начале каждого месяца зарплату на карточку получаю. Ben uzaktan, her ayın başında kartı almak için ödeme çalışır. Если нужна в офисе, меня вызывают. Ofiste Başlarken, I am çağrıldı. Ну, там, делегацию какую-нибудь сопровождать, или еще что… В общем, начала я работать. Peki, orada, bir tür heyet eşlik edecek ya da bunun gibi bir şey ... Ben çalışmaya başladı. Сижу дома, пишу сочинения на темы. Ev konuda makaleler yazmaya oturan. Для школьников американских, тупоголовых. Amerikalı öğrenciler için, kalın kafalı. Если чего непонятно, начальнику пишу. Eğer bir şey belli değil, yazma şefi. Его Юрой звать. Ну, написала ему как-то, что, мол, скучно мне… А он возьми и предложи – давай, мол, встретимся. Мне, типа, тоже скучно. Onun Yura arayın. Şey, ben ona bir şey olarak, iyi, bana sıkıcı ... Ve o gitti ve önerilen - go ahead, onlar bir araya geleceğini söyledi. I gibi, çok sıkıcı yazdı. Своему сказала, что на встречу вызывают. Onun bu toplantıya çağırdı olduğunu söyledi. Поехала, в общем. Ben genel olarak gittim. Встретились, покушали в ресторанчике. Met, restoranda yemek. Он такой прикольный, знаешь! O kadar cool, biliyorsun! Я обхохоталась прям… Ну вот, наутро приезжаю… Ben düz obhohotalas ... Peki, ertesi sabah gel ...

- Постой! - Bekle! Не поняла – наутро?! Anlamadı - Sabah? - Настя удивленно вскидывает брови. - Nastya şaşkınlıkla kaşlarını yukarıya atar.

- Ну да… А, я не сказала, он предложил мне покататься. - Evet, evet ... Ama ben, bana binmek bir teklif "dedi. Ну, Юра, начальник . Well, Jura, şef. Вот мы и покатались. Bu yüzden gitti. У него машина новая… Эта… Как ее… Yeni bir araba var ... Bu ... onun bir ...

- Не поняла. - I don't understand. Вы что, до утра катались? Sabah skate kadar mı? – Настя морщит лобик. - Nastya alın kırışmış.

- Ну не до утра… До ночи. - Şey, sabah kadar değil ... geceye kadar. А потом он меня домой отвез. Ve sonra beni eve götürdü.

- А Леша как к этому отнесся? - Bir Lesch böyle tedavi edilir? – Настя усмехается. - Nastya sırıtıyor.

- Да… Как отнесся? - Evet ... Nasıl tedavi edilir? В том-то все и дело, что ненормально! Bu bütün nokta bu anormal olan! Я объяснила, что по работе занята была, а он… Говорит, от тебя спиртным разит! Ben bu işe meşgul, ama ... Kendini alkol sizden Reeks diyor açıkladı! А мы почти ничего и не пили. Ve neredeyse içki yoktu. В ресторане капельку, да дома у Юры – рюмочку… Restoran biraz, ama Jura evde - bir bardak ...

- Так ты у него дома была?! - Yani evinde konum neydi?

- Так заскочили на пять минут. - Beş dakika attı. Документы взять… Belgeleri almak için ...

- Слушай, не темни, Олька! -, Olka karanlık değil dinle! Что – было что-то? Ne - bir şey mi?

- Нет! Ты меня за кого принимаешь вообще?! – Оля округляет и без того огромные глаза. - Hayır, Birini almak için tamamen? Yapmak - Olya mermi zaten kocaman gözleri kapalı.

- Ну ладно… Что дальше-то? - Şey ... Sırada ne var peki?

- Так вот слушай… - Öyleyse dinle ...

- Проходит месяц, я работаю хорошо. - Bir ay, ben de çalışmaktadır. Пришло время зарплату получать, в офис ехать. O zaman, ofise gitmek ödeme geldi. Ну а я приболела что-то там… Короче, в лом мне ехать на другой конец города. Şey, ben pribolela şey var ..., bir ben kasabanın diğer sonuna git hurda kısa. Я звоню Юре, говорю, мол, не мог бы ты мне привезти деньги домой. Ben Yura denir, ben, onlar, para evde kalıp bana söylüyorlar söylüyorlar. Ну, под дом. Eh, evin altında. Дома ж этот… Сидит… Юрик говорит: "Без вопросов". Привез, поболтали в машине. Evde oturuyor Şey, bu ... ... Yurick dedi: "soru yok." Onu Getirdiği arabada sohbet. А он предлагает поехать в кино! А я, знаешь, как давно в кино не была? Ve sinemaya gitmek öneriyor! "Ve ben, bilirsin nasıl bir film henüz uzun? Поехали… Ну, я телефон отключила. Gidelim ... Peki, ben telefon bağlantısı kesildi. В кинотеатрах ведь надо отключать, знаешь? Sinemalar çünkü, bilirsin kapatmak gerekiyor? Вот… Приезжаю домой, а меня истерика уже встречает! So ... Eve geliyor, ama zaten isteri bir araya geldi var! Привет! Merhaba! Я – истерика. I - isterik. Как начал зудеть… Ну, я отбрехалась, он успокоился вроде бы… А неделю назад происходит история. Sakinleşti olmak o ... Peki, ben otbrehalas kaşıntı başladı, o görünüyordu ... Bir hafta önce, bir tarihi vardır. Еду я с Юрой в машине… Ben Jura için arabaya gidiyorum ...

- Постой, подруга. - Bir dakika, arkadaş bekle. Так ты частенько уже с этим Юрой разъезжаешь? Böylece genellikle bu Jüri ile dolaşmak zorunda mı? – Настя смотрит с ухмылочкой. - Nastya uhmylochkoy ile görünüyor.

- Да ну тебя! - Oh you! Часто… Почему часто? Çoğu zaman ... ne sıklıkta? Так, по делу едем… Вот. Böylece durumda ... İşte başlıyoruz. А он и предлагает – есть, мол, клиент. Ve o işaret - ise, demek, istemcisi. Друг его старый, англичанин. Eski arkadaş, bir İngiliz. Приедет, а в офисе одни мужики. С мужиком, мол, ему неинтересно будет на Киев смотреть. И мне, в общем, предлагает его гидом побыть. Ama aşağı geliyor ofis bazı çocuklar. Bir erkek ile, derler, o Kiev izlemek sıkıcı olur. Ve ben, genel olarak, onun kılavuzu kalmak sunmaktadır. Иностранца этого. Yabancılar yok. Ну я спросила, сколько заплатит. Iyi nasıl ödemek çok istedi. Он сказал, что нормально. O normal olduğunu söyledi. Я согласилась, конечно. Ben, elbette kabul etti. А что? Ne? Что здесь такого? Ne nesi var? Гидом побыть… В общем, приезжает на следующий день этот иностранец . Kılavuzu kalmak için ... Yani, bir sonraki gün, yabancı gelir. Ничего так… Симпатичный даже! Hiçbir şey ... yani bile cute! Ему под пятьдесят где-то, но такой, знаешь… Живой! He was elli bir yere, ama, bilirsin ... Live! Вот… Ездим с ним, город смотрим. So ... onunla birlikte, şehir kim izliyor. Достопримечательности всякие. Şeyler sıralar. Он, кстати, мне больше рассказывает, чем я ему. Bu arada daha Ben ondan söylüyor. Рассказал, как с женой развелся. Ne kadar eşi boşandı söyledi. Как у него бизнес на Украине развивается… Интересный человек, знаешь! Ukrayna yılında işletme olarak gelişiyor ... ilginç kişi, biliyorsun! Вот… Ну, вечер наступил, он мне и говорит – поедемте со мною. That's ... Eh, akşam geldi, bana diyor aramalar -'s benimle gidelim. Ко мне, в смысле. Bana bir anlamda, için. В гостиницу, в общем. Genel olarak Otelde. Ну, я поехала… Evet, gittim ...

- Угу… - Настя чешет носик, кивает понимающе. - Hı-hı ... - Nastia burnun çizilmemesi understandingly başını sallayarak.

- Вот… Ну, в общем, мы с ним общались до ночи… - That's ... Yani, genel olarak, biz onunla bir gece önce konuştuk ...

- В шахматы играли? - Çal satranç? – перебивает вдруг Настя. - Kesme aniden Nastya.

- Почему в шахматы? - Neden satranç? Нет. No Не играли. Oyun değil. Так, сидели… Слушай, не перебивай! Yani, oturma ... Dinle beni kesmeyin! Я мысль теряю. Fikrimi Losing You. Вот… Посидели, в общем. So ... Biz genel olarak oturdu. И он меня домой на такси отправил. Ve bana eve bir taksi gönderilen verdi. Я приезжаю домой, Леша на работу собирается. Eve, Lesch işe gelmek. Лицо такое сделал… Я тебе говорю!.. Kişi yapılır ... I tell you! ..

- Ты утром приехала? - Bu sabah geldi? – спрашивает Настя тихо. - Nastya sessizce sordu.

- Ну, не утром… А так… Рассветало, в общем. Короче, этот истерик мне заявляет – ты, мол, на работу больше не пойдешь! Я ему высказала, что о нем думаю, а он не унимается, представляешь! Sabah - Şey, değil ... ... Ve gün ışığı, bütün gör. Kısacası, histeri diyorum - siz bir iş yok git artık diyorum, ben ona ifade ben onu düşünüyorum, ama, hayal vazgeçmek yoktu! Тарелку разбил… Как в сериале каком. Smashed plaka ... gibi bir dizi. И вот, заявляет мне – забирай, мол, документы, и все. Ve şimdi, bana söyler - alır, demek, belgeleri ve tüm. И ничего слушать не хочет. Ve hatta dinlemiyorum. Говорит, если не уволишься, то вали из моей квартиры! He eğer istifa yok diyor, sonra daire Wali! Ну, хамло такое! Well, hamlo olduğunu! Я его никогда таким не видела! Ben gördüm asla have it! А куда же мне «валить»? Ve nerede "suçu" ben? Он и слушать не хочет. O dinlemek istemiyor. Заело… Stuck ...

- И что ты хочешь? - Ne istiyorsun? Увольняйся, подруга… - Настя морщит носик. , Kız arkadaşı Fired ... - Nastya burnunu kırışıklıkların.

- Так зарплата хорошая! - Yani iyi ödeyin! И премии всякие… За сверхурочность… Да за клиентов… И клиенты сами добавляют! Ikramiye ve fazla mesai için her türlü ... ... Evet ... Ve müşteriler müşterileri için kendilerini eklenir!

- Много? - Birçok?

- Что? - Ne?

- Добавляют? - Ekle?

- А… Когда как… Вот, помнится, один немец… Ну, нормально, в общем, добавляют! - Ve ... ... O zaman ben, bir Alman ... Eh, normal, genel olarak, eklemek hatırlıyorum's!

- Понятно… - Tabii ...

- Так что посоветуешь, а, подруга? - Yani, tavsiye ama kız?

- Ты Леху любишь? - Beni Lech seviyorum? – спрашивает вдруг Настя. - Aniden Nastia sordu.

- Ну, - тут же отвечает Оля, - люблю. - Şey, - orada ve sonra Olya uygun - seviyorum. Очень даже… Çok ...

- Тогда увольняйся. - O zaman reddetti. Хотя… Ты найдешь… Это самое… В общем, кто-то что-то всегда найдет. Rağmen ... sen bulacaksınız ... Bu en ... Genel olarak, birisi her zaman bulmak bir şeydir.

- Ты о чем? - Neden bahsediyorsun sen? – не понимает Оля. - Olya anlamıyor.

- Да, так. - Evet, evet. Пословица есть такая… Поговорка, типа… Забудь. Söyleyerek bu ... gibi ... Unut söylüyor. Ладно. Tamam. Ты сейчас куда? You're Going?

- Домой, а куда же еще… Встретиться надо только с одним челом… Ну, это много времени не займет. - Ev, ama burada başka ... sadece bir dilekçe ... Peki, fazla zaman almaz ihtiyacı karşılamak için.

- По работе? - İş? – с понимающим лицом спрашивает Настя. - Bir bilen kişi Nastia sordu.

- Ага… По работе… - задумчиво протягивает Оля. Iş - Evet ... At ... - düşünceli Olya uzanır.

- Ну, давай тогда, подруга, звони, если что… - Настя поднимается с кресла. - Evet, o zaman, eğer ... - Nastya onun sandalyeye yükselir beni ara kız izin verin.

- Давай… Спасибо, что выслушала. - Hadi ... sen dinledi ederiz. Знаешь, аж полегчало! , Daha pek çok hissetti Biliyorsun! А то вся кипела прямо-таки. Ve sonra tüm düz haşlanmış-away. Такая злость… Bu tür öfke ...

Настя провожает Олю до двери, чмокает в щечку, захлопывает дверь. Olga Nastia kapıya, yanak şaplak üzerine, eskort kapı karşı çıktı. Накручивая серебристый локон на тоненький пальчик, идет к телефону. Ince bir parmak üzerinde, gümüş bir kilit Twirling telefona gider. Набирает номер: Aramalar:

- Приветики… Как оно? - Merhaba ... Nasıl? Угу… Ага… Ушла… Она не скоро сегодня будет. Hı-hı ... Evet ... O bıraktı ... o won't yakında bugün. Блядовать поехала. Ты заедешь? Whore gitti. Sen Sen git? Давай, Лешик. Doğum, Leshik gel. У меня для тебя есть кое-что… Ты такого еще не пробовал… Угу-у… Давай… Sizin için bir şey ... sen ... y Let ... bu ... Evet hiç denemedim

Настя падает в кресло. Nastia bir koltuğa düşüyor. Коротенький халатик распахивается, обнажив красивое загорелое тело. Kısa bir elbise swings açık, güzel bir vücut tabaklanmış ifşa. Настя протягивает руку и берет со столика «Камасутру» . Nastya elini çıkarıp uzatsa ve tablo "Kama Sutra alır. В двадцатый раз принимается разглядывать заинтересовавшую ее иллюстрацию. Yirminci zaman ilginç olan resimde bakmak için alınan. Улыбается задумчиво… Smiles düşünceli ...
Автор: Анатолий Шарий Yazar: Anatoli Shary


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Истории из жизни Kategori Hikayeler hayattan Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Истории из жизни»: Лакомый кусочек , Замужем за козлом, или Женатики , Ночная ссора, или Сильное плечо , Немотивированность , Собачья история , Не отпускайте свое счастье , Проклятие. Taze bu kategoriye "Stories of Life": lezzetli bir lokma, keçi veya Zhenatiki, gece için, ya da güçlü bir omuz,, köpek hikaye, kendi şans, bir lanet tutmaya dikkat unmotivated kavga Evli. Часть 2 , Проклятие. Part 2, Curse. Часть 1 , Растоптанное счастье. Part 1, çiğnenmiş mutluluk. Часть 2 , Растоптанное счастье. Part 2, çiğnenmiş mutluluk. Часть 1 Part 1


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Постой bekle||Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact