Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Biz Emerald City bulunmaktadır ... Библиотека : Отдых Kütüphane: Rekreasyon

Мы в город Изумрудный… Biz Emerald City bulunmaktadır ...

Эта удивительная история началась в 1900 году, когда американский писатель Лайм Фрэнк Баум сочинил знаменитого «Волшебника страны Оз». Bu şaşırtıcı öykü 1900 yılında zaman Amerikalı yazar L. Frank Baum yazdı başlayan ünlü "Wizard of Oz". За сто с лишним лет в США огромными тиражами были изданы 65 книг о волшебной стране. ABD büyük baskılara son yüz yıl içinde büyülü ülke hakkında 65 kitap yayımlandı.

RORER reklam ağı
В 1939 году в США вышел культовый фильм «Волшебник страны Оз». 1.939 ABD "Wizard of Oz kült filmi yayınladığı.
В том же году в нашей стране, в издательстве «Детгиз» увидела свет книга «Волшебник изумрудного города» - вольный пересказ книги Баума. Ülkemizde Aynı yıl Detgiz tarafından yayımlanan "in kitabı" Wizard of Oz "- ücretsiz kitap Baum bir açıklama. Написал его Александр Волков – преподаватель высшей математики одного из московских ВУЗов. Aleksandr Volkov Yazan - Bir Moskova üniversitelerinde yüksek matematik öğretmeni.

А началось все с того, что Волков, большой знаток иностранных языков , решил изучать английский. Tüm gerçeği Volkov, yabancı dil ve büyük bir usta, o İngilizce öğrenmek için karar ile başladı. В качестве учебного пособия Александр Мелентьевич выбрал сказку американского писателя Фрэнка Баума. Bir ders kitabı Alexander Melentyevich Amerikalı yazar Frank Baum tarafından bir öykü seçtim. Книжка ему понравилась, и Александр Волков начал пересказывать ее содержание своим сыновьям. O severdi kitap ve Alexander Volkov oğullarının içeriği tekrarlamak başladı. В ходе пересказа кое–что переделал, что–то добавил. Remade retelling bir şey olarak, bir şey ekledi.

Главную героиню – девочку Дороти - Волков переименовал в Элли, пес Тотошка, оказавшись в волшебной стране, заговорил, а волшебник страны Оз обрел имя и титул – Великий и ужасный Гудвин. Ana kahraman - bir kız, Dorothy - Elli Volkov, köpek Totoshka adını, sihirli bir ülkede olmanın konuştu ve Wizard of Oz adı ve başlık - büyük ve korkunç Goodwin bulundu. Когда перевод был закончен, оказалось, что это уже совершенно самостоятельная, отличная от баумовской сказка. Zaman çeviri tamamlanmış, bu tamamen bağımsız, baumovskoy hikaye farklıdır çıktı.

Выпущенная до войны, книга «Волшебник изумрудного города» зачитывалась до дыр. Один ветеран Великой Отечественной войны рассказывал, что начал читать сказку Волкова будучи школьником , а когда перевернул последнюю страницу, его забрали на фронт. Savaş öncesinde yayımlanan kitap "Wizard of Oz" deliklere okumak edildi. Dünya Savaşı gazisi bir onun bir okul çocuğu gibi bir hikaye Volkova okumaya başladı, ve bana ne zaman son sayfayı çevirdi, o ön götürüldü. «Волшебника изумрудного города» солдатик захватил с собой и в окопах читал эту книгу «таким же молокососам, как он сам». Wizard of Oz "asker onunla siperlerde aynı köpek yavrusu Bu kitabı okudum, aldı kendisi.

В конце 50-х гг. Geç 50's in. первое издание «Волшебника изумрудного города» попало в руки маститого художника Леонида Владимирского, к тому времени проиллюстрировавшего такие книги, как «Приключения Буратино», «Три толстяка». Zaman usta sanatçı Leonid Vladimirsky eline Wizard of Oz "in ilk baskısı", Adventures of Pinocchio "gibi," Üç Fat Erkekler resimli kitaplar. "

- Я как раз закончил работу над Буратино, - рассказывает Леонид Владимирский, - стал думать, какую бы еще сказку проиллюстрировать. - Sadece Pinokyo üzerinde, iş bitirmiş - Leonid Vladimirsky, diyor - ne anlatmak için başka bir hikaye olacağını düşünmeye başladı. И вдруг Корней Чуковский предложил мне почитать «Волшебника Изумрудного города», заявив, что эта книга станет моей любимой. Aniden Kornei Chukovsky bana "Wizard of Oz okumak için, bu kitap benim en sevdiğim olacaktır söyleyerek davet. Я стал читать и обратил внимание, что иллюстрации в первом издании черно–белые. Okumayı etmeye başladı ve ilk sayısında resimler siyah beyaz fark ettim.

Сказка мне действительно очень понравилась. Tale gerçekten sevdim. И я решил разыскать ее автора. Ben yazarı bulmak için karar verdi. Искал по всей Москве, а оказалось, что Александр Мелентьевич жил в моем доме, в соседнем подъезде. Bütün Moskova üzerinde avlanan, ama İskender Melentyevich benim evimde, next door yaşadığı ortaya çıktı. Когда мы, наконец, познакомились, я сказал, что хочу нарисовать к «Волшебнику Изумрудного города» цветные картинки. Biz nihayet bir araya geldi, bu bir "Wizard of Oz" renkli fotoğraf çekmek istediğini söyledi.

Волков меня поддержал, и мы начали совместную работу. В процессе работы я начал наглеть. Volkov beni destekledi ve birlikte çalışmaya başladı. Çalışma derste ben saygısız olmaya başladı. Если вы помните, волшебник Гудвин перевоплощался в разных существ, одним из которых (по тексту) была рыба . Eğer hatırlarsanız, bir büyücü Goodwin biri (metin) bir balık olarak farklı varlıklar, dönüşme. Стал я рисовать рыбу, и тут одна маленькая девочка полюбопытствовала: «А почему рыба, а не русалочка?» Ben balık boya ve ardından küçük bir kız sordu başladı: "Neden balık, küçük deniz kızı değil mi?"

Я попросил Волкова переделать в тексте слово «рыба» на «русалочка». Ben Volkova kelimenin metni değiştirmek istedi Little Mermaid "için balık" ". Когда мы работали над продолжением сказки, одна из частей должна была называться «12 подземных королей». Biz öykünün devamı çalıştı, bir kısım "12 yeraltı krallar" olarak adlandırıldı. По моей вине количество королей сократилось до семи. Kings benim hatam az yedi düştü.

Я пришел к Волкову и спросил, где происходит действие «12 королей». Ben Volkov geldi ve nerede eylem "12 kralların gerçekleşir sordu.
«В пещере», - ответил Александр Мелентьевич». "Mağara", - Alexander Melentyevich söyledi.
«И как я буду раскрашивать 12 королей? "Ve ben 12 kralların boya olacak? Давайте уберем пятерых, а остальных я разрисую всеми цветами радуги». Let'll, beş kaldırmak ve diğerleri ben razrisuyu gökkuşağının tüm renkleri. "
«Но мне придется убирать не только королей, но и свиту», - возмутился было Волков, но «лишних» королей–таки убрал. "Ama ben sadece krallar kaldırmak için, ama Entourage" - Volkow kızgın, ama "kralların hâlâ kaldırıldı ekstra var.

Моим любимым героем стал Страшила. Наивное, доброе, соломенное пугало. En sevdiğim karakter Scarecrow oldu., Iyi Naive saman korkuluk. Я раздумывал, каким у Страшилы должен быть нос: картошкой, морковкой ? Nasıl canavarlar burun gerekir: patates, havuç merak etti? Ознакомился с иллюстрациями к книге «Волшебник страны Оз», сделанными американскими художниками. Kitap "Wizard of Oz", Amerikalı sanatçı tarafından yapılan için resimler haberdardır. Американцы изображали жертву Бухенвальда с лысой головой и черной дыркой вместо носа. Amerikalılar kel bir kafa ve kara delik yerine bir burun Buchenwald kurbanı canlandırdı. Мне такая «трактовка» Страшилы не приглянулась. I liked değildir "canavarlar böyle bir" yorumu am. Вместо носа я «пришил» Страшиле заплатку. Bir burun yerine, I "" canavarlar yama dikilmektedir.

Когда мы стали работать над «Желтым туманом» - продолжением «Волшебника изумрудного города» - мне предстояло нарисовать злую Колдунью Арахну. Zaman sarı sis "üzerinde" çalışmaya başladı - Wizard of Oz "bir devamı" - Ben Wicked Witch Arakne çekmek zorunda kaldı. Ох и намучился же я! Сначала пошел рисовать в метро. С натуры… Принес наброски Волкову. Oh, ve ben Namuche! Önce metrosunda boya gitti. ... Ben hayatı skeçler Volkov getirdiler. Александр Мелентьевич покачал головой - не то. Alexander Melentyevich değil başını - salladı ki.

Тогда я отправился на вокзал. Там много людей: кто–то спит, кто–то вяжет, кто–то читает. Sonra istasyona gitti. Bir sürü insan var: Biri, bazı, bazı okuma örme uyuyor vardır. Выбрал одну женщину, нарисовал… Показал Волкову: Ben, bir kadın seçti ... göster Volkov boyalı:
«Да ты что! "Are you crazy! Это же Баба Яга какая–то. It Baba Yaga's kind. А нам нужна колдунья!» Ve bir cadı ihtiyacım var! "

Я расстроился, пошел домой и вдруг… увидел свою соседку с мусорным ведром , и меня осенило: вот она – колдунья! Ее и нарисовал. Ben, üzgün olduğunu eve gittim ve birden ... Ben, ve bana dawned için bir çöp kutusu ile komşusunun gördüm: Burada o - bir cadı! Onun ve boyalı.

Друзья надо мной посмеялись и заверили, что, если соседка иллюстрацию увидит, подсыплет мне в суп цианистого калия. Arkadaşlar bana güldü ve bu, bir komşu, potasyum siyanür çorbası beni podsyplet bir örnek görür güvence verdi. Жили мы в коммуналке, я решил не рисковать и… Biz ortak bir apartmanda, ben riski karar verdi ... yaşamış

- Вот, Марь Иванна, книжка у меня вышла. - Burada, Chenopodium Ivanna, ben bırakmıştı bir kitap.
- Поздравляю. - Tebrikler.
- А вот, Марь Иванна, картинка… - Ve burada, Chenopodium Ivanna, resim ...

Соседка вгляделась: Neighbor baktı:
- Похожа…(Ну, думаю, узнала. Пропал я). - Bu gibi görünüyor ... (Evet, ben. Propal I) öğrendim.
- Похожа на соседку из 6 квартиры. 6 daire komşu - gibi. Такая же противная. Aynı iğrenç.

Книга Александра Волкова «Волшебник изумрудного города» с цветными иллюстрациями вышла в 59 году. Alexander Volkov kitabı "Wizard of Oz" renkli resimler 59 yılda yayınlanan. По иронии судьбы в США нашелся доброхот, который стал переводить сказку Волкова на английский… İronik olarak, ABD de bulundu hayranlar, kim İngilizce Volkov içine masal tercüme etmeye başladı ...
Автор: Юлия Бекичева Yazar: Julia Bekicheva


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Отдых Kategori Leisure Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... Kategoriye Taze makaleleri "tatil": Hint film: yerine, başarılı alışveriş, Kenya, manastır, arkadaş kuralları Sonbahar ..., reality show ... kelimeler dans ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… , Венгрия Düzyazı ve Cons, nasıl bir tuvalet için, Spa roman, Yaşam üstün insan ..., Macaristan bir yavru kedi öğretmek


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Приключения буратиноа masal resmi̇̇̇|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact