Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





Bak Paris - ve hayatta. About Love Romantik hikayesi Библиотека : Чудеса своими руками Kütüphane: ellerinin Cehennem

Увидеть Париж - и выжить. Bak Paris - ve hayatta. Романтическая история о любви About Love Romantik hikayesi

То были времена, когда наши отношения с Олегом достигли своего пика и, наконец, перешли в новую неожиданную фазу – в тупик. O zamanlar Oleg ile olan ilişkisi doruğa ulaşmış oldu ve sonunda beklenmedik yeni bir faz taşındı - çıkmaz. Приближался экзотический день календаря, праздник Всех Женщин 8 марта. Şimdi takvimde egzotik tarih, 8 Mart tüm kadınların bayram. День, когда строго по регламенту ото всех мужчин разит галантностью. Gün aşk her erkek kokusu gelen düzenlemelere zaman kesinlikle tarafından. День великих открытий: мужчины открывают свои портмоне и, наконец, узнают, что почем. Gün büyük buluşları: erkekler ve cüzdanlar açık, son olarak, nasıl do that. «Бабушка, почем эти цветочки?.. "Büyükanne, nasıl bu çiçekler mi? .. Да ты с ума сошла!..» Да, это сумасшедший праздник. Sen delisin! ".." Evet, bu çılgınlık tatil. Для старушек, торгующих цветами. Yaşlı kadın çiçek satmak için.

RORER reklam ağı
Олег не любил дарить мне розы 8 марта. Oleg Beni 8 Mart gül vermek gibi değildi. Может, он боялся уколоться? Belki prick korktu? Нет, он панически боялся 8 марта! Hayır, o panik 8 Mart korkuyordu! Просто потому, что ненавидел слово «должен», а в этот день он, не подписывая контракта, оказывался в долгу перед всеми. Çünkü o kelime "nefret", sözleşme imzalama değil, ve o gün orada olacaktır borç tüm etmektir. Особенно перед теми, кто оказался одинокой женщиной в Женский День. Özelikle Kadınlar Günü tek bir kadın olduğu ortaya çıktı için. 8-го марта Олегу не нравилось даже выходить на улицу. 8 Mart Oleg bile dışarı çıkmak gibi değildi. Казалось, нужно подарить цветы всем. Herkese çiçek sunmak gibi görünüyordu. Но такого открытия не переживет даже очень солидное портмоне. Ama böyle bir keşif bile çok sağlam cüzdan hayatta olmazdı. И возникает невольная мысль - а может сбежать?.. Ve orada bir istemsiz düşünce - ve kaçmaya olabilir? ..

И вот мы сидим за столиком ресторана. Ve burada oturup masa restoranda. Я с ленцой исследую вилкой содержимое тарелки, Олег задумчиво изучает содержимое своего бокала. Bir Oleg düşünceli onun cam içeriğini inceliyor çatal ile yemeğin içeriğini araştırmaya tembelim. Мы стали так близки, что слов не нужно. Biz böylece kelime gerekmez yakın oldu. Они просто не помогут. Onlar sadece yardımcı olmamaktadır. И вдруг (!) он решает сделать прыжок в тупике. Ve aniden (!), O bir çıkmaz içine bir sıçrama yapmaya karar verir. Это когда справа – обрыв, слева – обрыв, впереди - стена, а позади – концы в воду. Bu durum sol sağ - uçurum - uçurum öncesinde - duvar ve arkasında - akıllıca olduğunu. Остается одно: прыгнуть вверх. Tek bir şey: jump up. И полететь. Ve sinek. «Дамы-господа, авиакомпания «Эйр-Франс» приветствует вас. "Bayanlar, baylar, Air France, welcomes you. Хотя вовсе и не мечтала видеть вас на борту своего корабля». Tüm on board gemisi, gördüğünüz hayal olmasına rağmen. "

- Принеси мне свой загранпаспорт, - не изменяя задумчивости, изрекает Олег. - Pasaport Bring me - düşünce değiştirmeden, utters Oleg. И, помедлив, добавляет: Завтра. Ve, bir duraklama, sonra ekledi: Yarın.

- Завтра? - Yarın mı? Я не могу, - от испуга даже забываю спросить, зачем я должна притащить ему свою последнюю надежду покинуть страну. Ben korku değil -, dan bile sormak, neden onların son umudu için ülkeyi terk etmek onu sürüklemeye olmalıdır unutmak olabilir. В случае внезапной революции и прихода к власти гуманоидов системы Сириус, которыми нас то и дело пугают по ТВ. Ani devrim davası ve içinde şimdi ve sonra televizyonda hangi korkutmak İnsansı sistemi Sirius, iktidara geliyor.

- Почему не завтра? - Neden yarın? – в глазах Олега проснулась жизнь. - Oleg gözünde hayat uyandı. И сделалось очевидно: в гуманоидов эта жизнь не верит. Ve açık oldu: Bir insansı yaşam değildir.

- Завтра я не могу. - Yarın Yapamam. Обещала поужинать со знакомым, с тем самым, ну я тебе говорила, из нашей богадельни… («Богадельней» я тогда называла место своей работы. Почему? Очень просто. Каждый, кто занимает пост в этой организации, считает себя богом, ну или в крайнем случаем, помощником бога. И в связи с занимаемой должностью делает бог знает что. Здесь не то, что у некоторых - поделывают, здесь ведут конструктивный диалог о деле (от французского слова – «парле»). Наиболее популярный в местных буфетах «сорт» сигарет «Парламент» также происходит от французского аналога. И этот аналог (производное от «ах было б только с кем поговорить») внес коррективы в регламент моей судьбы. O arkadaşlarıyla akşam yemeği için, çok çok iyi, ben almshouses size söyledim söz ... Bu organizasyonda görev yapmıştır Daha sonra iş yerimi denilen ( "düşkünler evi". Neden "Her şey çok basit?. Herkes kendini bir tanrı, iyi veya kabul aşırı durum, asistan Tanrım. "Ve kendi ofisi ile bağlantılı olarak tanrı ne yaptığını bilir. Bu, bazı insanların - bu gün o yapıyor aslında, burada Fransızca kelime (den -" parler ") senet. en popüler yerel büfe" Sınıf bir yapıcı diyalog vardır değil "sigara" Parlamento "da Fransız denk geliyor. Ve bu analog (bir" oh sadece konuşmak için kullanılan ") benim kader kurallarına ayarlamaları yaptı türevi.

Посещают «Богадельню» люди разных профессий и конфессий. "Düşkünler evi" farklı meslekler ve itirafların kişi ziyaret etti. Иногда можно прокатиться в лифте с отцом православной Церкви, иногда с почтенным мусульманином, порой с известным режиссером, с певицей Лолитой и однажды с Мужчиной Своей Мечты. Bazen Ortodoks Kilisesi, babası ile asansörde saygın bir Müslüman, bazen tanınmış yönetmen ile bazen birlikte, şarkıcı Lolita ve bir kez onun hayallerinin adam ile yolculuk yapabilirsiniz. Ох уж эти лифты... Oh, bu asansörler ...

Это случилось за несколько месяцев до «начала конца». Bu birkaç ay oldu sonunun "başlangıcı" önce. В тот день я надела новые туфли! O gün ben yeni ayakkabılar giydi! Весь этаж ходил ходуном под стук каблучков моего настроения. Bütün kat topuk laklak benim ruh sallamayın gitti. «Виточка, какие у тебя туфельки, - восторги зрелых дам сыпались на меня, - Раньше я тоже носила такие, теперь не могу – слишком большой каблук». "Vitochka, ne ayakkabıları, - zevk olgun bayanlar bana düştü - Ben için de kullanılır giydiği gibi, şimdi yapamam - çok yüksek bir topuk. «А я могу», - от этой мысли настроение еще чуть-чуть поднялось: шпилька подросла на пару сантиметров. "Ve" - Bu ruh hali biraz gül: damızlık santimetrelik bir çift büyüdü olduğunu düşündüm. Я впорхнула в лифт… и тут же встретила другой каблук. Ben vporhnula Asansör ... ve sonra da diğer topuk bir araya geldi. Мужские туфли, кажется, английские, с таким элегантным каблучком. Erkek ayakkabı, bu, İngiliz gibi zarif topuklar ile görünüyor. Это моя тайная страсть! Bu benim gizli passion! Обожаю мужскую обувь с «возвышением». Ben "yükselişiyle" erkek ayakkabıları seviyorum. Плоские «шузы» так скучны… Düz "ayakkabılar" çok sıkıcı ...

Взгляд скользнул выше. Yukarıdaki glided bak. Длинное приталенное пальто, кажется, опять английское. Uzun vücut kat sarılma, o, bir kez daha İngiliz görünüyor. А вот берет определенно французский. Ama kesinlikle Fransızca alır. Русский мужчина может позволить себе берет в трех случаях: если он эксцентричная «богема», вычурный «нетрадиционал» или сантехник старой закалки. Rusça adam üç olguda yapabilir miyiz: eğer eksantrik "bohem ise," netraditsional iddialı "tesisatçı veya old school. «Иностранец», - подумала я. "Yabancı" - diye düşündüm. Он передернул плечами, словно моя мысль попала ему промеж лопаток, и надрывно раскашлялся, окуная лицо в огромный шарф. O, sanki benim düşünce kürek kemikleri arasında vurup, omuzlarını silkti ve hysterically öksürdü, kocaman bir eşarp bir kişi batırdılar. Но какой голос (!) был у этого кашля. Ama ne bir ses (!) Bu öksürük Had. Заговаривать с неизвестными – не в моих правилах. Converse bilinmeyen ile - benim kurallarım değil. Разве что спросить дорогу… Как пройти в библиотеку, он явно не знал. Bu yol sormak için ... Nasıl arşivine gitmek için, o elbette bilmiyordu var. Но затмение поглотило меня… «Вам нужен аспирин… с такой простудой», - проронила я рассеянно. Ama beni yuttu tutulması ... "Bir aspirin ... böyle bir soğuk" - Ben bir seyrek söylemek ile ihtiyacınız var. Аспирин необходим при кашле так же, как сердечные капли при мигрени. Aspirin gibi migren ile kalp damla zaman öksürük gereklidir. Не помогает. It yardımcı olmuyor. И обидно, что не помогает. Ve yazık ki yardımcı olmuyor. Но какое это имело значение… Ama ne olursa olsun yaptı ...

Он обернулся, посмотрел на меня внимательно… и, наконец, снял ультрамодные темные очки, под которыми скрывал, черт возьми, божественно красивые глаза. Dönüp bana dikkatle baktı ... ve son olarak da altında ilahi güzel gözleri olan cehennem sakladılar, moda güneş gözlüğü, kapalı aldı. «Мой визави считал себя супер-звездой», - подумала я. "Benim meslektaşlarıyla kendini süper-star" olarak kabul - diye düşündüm. Темные очки поздней осенью! Güneş gözlüğü geç sonbahar! «А у вас есть? "Ve var? Аспирин", - проговорил визави. Я не ошиблась: голос сексуальный . Хуже того - ну очень сексуальный. «Аспирина нет. Но есть аптека. На первом этаже», - отрапортовала я. «Да? – информация не вызвала у него доверия, - я здесь плохо ориентируюсь. Дважды заблудился в переходах». «Могу проводить», - дожили, я добровольно записалась в гиды. Aspirin, "- muadilleri. Yanılmıyorsam şöyle dedi: seksi bir ses. O daha kötü - iyi, çok seksi." Aspirin değil. Ama bir eczane olduğunu. Zemin katta "- Ben bildirdi yaşıyorum." Evet? "- Bilgi, onun güvenini ortaya verilmemiş -- Burada kötü bir kılavuz. iki kez geçiş kaybetti. "" Ben tutabilir "- hayatta, ben gönüllü rehberleri kayıt yaptırmış.

До аптеки было десять шагов, но судя по рассеянности визави он смог бы заблудиться и в пяти. Önce eczane on adım, ama dağılmasına meslektaşları bakılırsa, beş kaybolmak olabilir. «Что-то от кашля» в киоске нашлось, а вот аспирин кончился. "Bir şey bir öksürük" köşk bulundu için, ama aspirin bitti. И что теперь? Şimdi ne olacak? «Вас еще куда-нибудь проводить?» - я рискнула поиздеваться. "Sen bir yere tutmak zorunda mı?" - Ben eğlenceli hale getirmek için cesaret. Он остался безутешно серьезен. O ciddi inconsolable kaldı. И после минутных раздумий огласил свое решение: «Проводите. Ve bir an yansıması ardından, kararını açıkladı: "harcayın. Здесь неподалеку ресторан… Дорогу я знаю. Burada, bir restoran yakınında ... biliyorum yolu. Но могу заблудиться в меню. Ama menüsünden kaybolabilir. Пообедайте со мной». Bana mı öğle yemeği. "

С тех пор я часто питалась за его счет: обедала, ужинала, пила чай – по-английски «файв о клок». O zamandan beri, çoğu zaman onun aleyhine beslenen var: öğle yemeği, akşam yemeği, çay içti - İngilizce olarak "Beş bir ağız dolusu bir. Одним словом работала внеурочно: делала то же, чем был занят каждый в нашей организации – «парлекала», то есть состояла в должности внештатного собеседника. Bir kelime, normal dışında çalıştı: Herkese aynı şeyi organizasyonumuz içinde meşgul - "parlekala", yani serbest muhatap bir konumdaydı. Мы вели беседы об искусстве и политике, о религии и сновидениях , о том, что происходит в нашем мире и о том, что ждет в загробном. Biz sanat ve siyaset, din ve hayalleri, ne bizim dünyada oluyor hakkında hakkında hakkında sohbet ve ahirette bekliyor. Андрей – у него оказалось совершенно русское имя – знал все обо всем, кое-что обо мне и ничего не рассказывал о себе. Andrew - he was very Rusça adı - o şey hakkında her şeyi biliyordu, bana bir şey ve kendisi hakkında hiçbir şey. Лишь однажды обмолвился, что из-за долгого отсутствия в пределах необъятной Родины растерял здесь практически всех друзей: не с кем просто пообщаться… Всякий разговор сводится к заключению сделки. Sadece bir kez burada hemen hemen tüm arkadaşlar kaybetti uzun olmaması nedeniyle büyük ülke içinde ve: değil, herkesle konuşmak için ... Her konuşma bir anlaşma söz konusu bahsettiniz. Итак, все ясно: я – его круг общения. Yani, her şey açık: Ben - toplumsal daire.

Он не пытался меня соблазнить, даже целовал – только ручку. Beni baştan çıkarmaya bile öpüşme didn't try - sadece bir kalem. Но кажется он просто жил со мной. Ama o sadece benimle yaşamış gibi görünüyor. Он звонил мне утром, звонил вечером, а днем, если мы обедали не вместе, присылал письма на «мэйл». Bana bu sabah, akşam denilen denir ama gün boyunca zaman dışarı birlikte yemek, bir mektup göndererek, "Posta". Я так привыкла к нему, что забыла, как может быть по-другому. I'm so, kendisine nasıl farklı unutmuştum kullanılan kulüpler. Мой Олег знал об этом не все. Benim Oleg tüm biliyordu. Но все, что ему нужно было знать. Ama bütün bunlar o bilmek gerekiyordu. У меня есть хороший знакомый – разве это запрещено?! İyi bir arkadaşım var - bu izin verilir? Олег не запрещал. Oleg yasak değildir. Но иногда рычал. Ama bazen homurdandı. Его реплики вызывали непонимание. Onun sözleri yanlış anlaşılmaya neden oldu. «О, старый куртизан! "Ah, eski kurtizan! – возмущался Олег смехом, - Когда-нибудь я все-таки утоплю этого красавца... - Oleg kızgın kahkaha - Someday hala bu yakışıklı bastırmak ... в аромате цветов ». çiçek ve koku içinde. «Ты что, его знаешь?» - сомнения прокрались в мою обитель. "Onu tanıyor musun?" - Şüphesiz benim abode içine süzüldü ki. «Я его?! "Ben mi? – слишком резко воскликнул Олег, - Полагаю, что нет. - Oleg aniden, haykırdı - Sanmıyorum. Ни в ком из тех, кого я знаю, я не замечал такого вероломства. Herhangi bir bu Biliyorum birinde, böyle bir vefasızlık fark asla. Тайком водить в ресторан чужую девушку!» Gizlice restoranda yabancı kız sür! "

Из ресторанов я тайны не делала. Gizlice didn't restoran. Олег все знал, ничему не противился, но как-то странно ворчал. Oleg, her şeyi biliyordu karşı bir şey değildi, ama garip bir homurdandı. Это ворчание, кажется, уже стало нашим единственным поводом к разговору. Bu nagging, bu, bizim sadece konuşmak için fırsat oldu gibi görünüyor. Иных тем у нас просто не осталось. Bazı böylece biz sadece bırakılır. А до 8 марта осталось несколько дней. Ve dek Mart 8 birkaç gün kaldı. И вдруг Олег находит тему: «Так значит завтра снова ужин с куртизаном?! Ve aniden, Oleg tema bulur: "O zaman yarın akşam yemeği kurtizanom? Ну что ж! Iyi! Бон апети – это по-французски. Afiyet olsun - Fransız bulunmaktadır. Приятного аппетита. Afiyet olsun. И все же принеси мне свой паспорт. Ve henüz, pasaportumu bana getir. Хотел сделать тебе сюрприз, но сюрпризы – это по части куртизанов. Sana bir sürpriz vermek istedim, ama sürprizler - parçası kurtizanov olduğunu. Я покажу тебе Париж, маленький. Ben Paris, biraz göstereceğim. И поверь мне на слово, такого Парижа ты еще не видела». Ve Paris sizi görmedim bir yerde inan bana.

Обещание прозвучало несколько угрожающе. Sözünü biraz uğursuz geldi. «Олег угрожает увезти меня в Париж», - сообщила я за ужином своему «лучшему другу». "Oleg Paris beni almak için" tehdit - akşam yemeği üzerindeki "en iyi arkadaşına" söyledi. «Да-да, знаю», - проговорил он, пребывая в рассеянности. "Evet, evet," biliyorum - dedi, soyut kalıyor "dedi. «Откуда?» - я обронила удивленный возглас, он полетел на пол вместе с вилкой. "Nerede?" - Ben sürpriz ünlem düştü, o zemin için, birlikte bir çatalla düştü. Едва изловчилась поймать примету в полете: обронишь вилку – ожидай визита дамы. En kısa sürede çabucak uçuş işareti yakalama: bir çatal - hanımlardan ziyaret bekliyoruz düşürdüm. Андрей мне друг, но женщин здесь не надо. Andrew arkadaşım, ama kadınlar burada yok. К столику подошла официантка с новым прибором: все-таки примета сработала. Garson yeni bir cihaz ile birlikte gelen tablo: hala çalıştı imzalamak için.

«Откуда знаю? "Nasıl bilebilirim? – без суетности изрек Андрей, - Ты говорила, вы давно собирались. Vanity Andrew konuşulan - Without - Sen uzun gittiğini söyledi. Париж – красивый город». Paris - güzel bir şehir ". Убедил. Ikna etti. И все же это ужасно: я поняла, что была бы совершенно не против, если бы он попытался меня соблазнить. Henüz korkunç: fark ettim ki istiyorsunuz tamamen karşı olmak, eğer beni baştan çıkarmaya çalışmıştı. А он и не думает попытаться. Ama denemek için düşünmüyordu. Кошмарный тип! Starvin yazın! Пора заканчивать эту историю. Bu hikayeyi bitirmek için zamanı.

Мы ехали домой. Biz eve götürdü. Шофер смотрел на дорогу, Андрей на меня, я в окно. Sürücü yol olarak, bana, bir pencerede kulüpler Andrew baktı. «Ты любишь Олега?» - кстати спросил мой лучший друг. "Sen Oleg gibi?" - O benim en iyi arkadaşım sordu yolu. Нашел время покопаться в моей душе, когда в ней сплошная разруха. Bulunan zaman benim ruh haline geldiğinde sürekli kesintiye uğraması defterleri için. И на обломках напишут Его имя!!! Ve külleri adını yazacağız! «Конечно. "Elbette. Люблю, что же еще с ним делать», - призналась, называется. Ne başka onunla "yapmak, sevgi - denilen itiraf etti. И это была правда. Ve bu doğruydu. Но не вся. Ama değil. Я любила жениха, как старого друга, и этого друга, как жениха. Ben, eski bir dost ve arkadaş olarak, damat olarak damat ekledi. И вдруг он захватил меня врасплох и поцеловал. Ve sonra sürpriz beni aldı ve öptü. От неожиданности я потеряла остатки разума. Habersizce Caught, ben aklın kalıntıları kaybetti. И даже забыла спросить, куда он едет: по каким-то делам в какую-то заграницу… Больше он не звонил. Hatta nereye gidiyor sormak unuttum: O bazı yabancı ülkede bazı durumlarda on ... arama vermedi.

8 марта наш самолет приземлился в аэропорту «Орли». Mart 8, Uçağımız Orly havaalanına indi. Олег вел себя как обычно. Oleg her zamanki gibi davrandım. Но все же казался странным. Ama yine de tuhaf görünüyordu. Он явно нервничал. Diye açıkça gergindim. «Боже мой, неужели он собрался сделать мне предложение?» - подумала я с ужасом. "Tanrım, kesinlikle bana teklif yapmak için gidecek?" - Ben korku ile düşündüm. Только не сейчас. Ama şimdi değil. Он испортит мой Женский День. O benim Kadınlar Günü mahvetti. Олег запихнул меня в такси и с безукоризненным московским прононсом гаркнул: «Монмартр. Oleg taksi beni itti ve kusursuz Moskova aksanıyla bağırdı: "Montmartre. Руе Корто». Rue Cortot ". Как же наивна я была, полагая, что мы едем в гостиницу. Nasıl saf ben, biz otele gittiğini düşünüyordum. Это оказался жилой дом. Bir ev vardı. Квартира в верхних этажах. Üst katlarda Daire. С террасы открывается вид на Город Любви и квартал парижской богемы. Teras City Love ve Paris'in bohem dönemine bakan düşük. В плетеном кресле кто-то забыл плед и томик Бодлера, на столике микстуру от кашля. Bir hasır koltuk birisi olarak, masa linctus bir battaniye ve Baudelaire bir ses unutmuştu. Внезапно у меня замерзли руки. Birden, ellerimi askıya alınmıştı. Микстура с российской этикеткой. Tıp Rusya etiket ile. Мне даже показалось, я знаю аптечный киоск, где она была куплена. Ben bile Eczane, nerede satın olduğunu biliyorum sanıyordum.

«Олег, чья это квартира?!» - пожалуй, я почти закричала. "Oleg olan apartman nedir?" - Belki de, neredeyse ağladı. «Моего дядюшки, - ответил он спокойно, - Он у нас актер. "Amcam, - diye sakince cevap verdi, - O bir aktör. Бывший. Ex. Когда-то удрал из Союза во Францию. Kez Birliği Fransa kaçtı. Теперь они важные персоны. Şimdi onlar önemli insanlar var. У них свой холдинг по делам Муз. Onlar Muş kendi holding var. А что такое?» Дядюшка - это возрастное определение. Ve ne oldu? "Amca" - yaş belirlenmesidir. Я представила пожилого человека. Склонного к полноте буржуа с сигарой и рюмкой коньяка. Ben yaşlı bir kişi gönderilmektedir. Yağ burjuva yatkın, bir puro ve konyak bir bardak. А микстура, возможно, его жены… Ve tıp, belki de eşi ...

Мы бродили по улочкам старого Парижа, забредали в питейные заведения, исследовали Лувр, фотографировались в объятьях Эйфелевой башни и к вечеру падали от усталости. Biz eski Paris sokaklarında, içme işyerlerinde dolaştım dolaştım Louvre incelerken, Eyfel Kulesi'nin silah ve akşam fotoğraflandı edildi bitkin düştü. Олег вдруг обнаружил у себя простуду, проявления которой выражались следующим образом: он старательно подкашливал, уничтожая хозяйскую микстуру, и спал в гостиной, предоставив в мое распоряжение спальню. Oleg aniden kendimi soğuk, belirtiler içinde olarak ifade şunlardır bulundu: O dikkatle, ev sahibinin tıp öldürmek podkashlival ve salonda uyudum, benim elden yatak odası yer. «Маленький, я боюсь тебя заразить». "Küçük, Korkarım size bulaştırmak. Я была вполне довольна. Ben oldukça memnun oldu. Идиллия закончилась на четвертый день вояжа. Idyll yolculuğun dördüncü gününde sona erdi.

Олег «снял» у дядюшки квартирку дня на три, но, конечно, драгоценный родственник не будет возражать, если мы немного задержимся. Oleg "Amca dairesinden üç gün, geri çekildi ama, elbette, değerli kuzeni akılda olmaz eğer biraz yaşamak. Самолет у нас послезавтра. Uçak biz gün sonra var. А сегодня у нас закончились сигареты. Ve bugün sigara bitirdi. Олег отправился в ближайший магазинчик за французским «Жетаном» и американским «Мальборо». Oleg için en yakın dükkana gitti Fransızca "Zhetanom" ve Amerikan "Marlboro". До чего же вредно курить во французской столице! Şey kadar Fransız başkentinde duman zararlıdır! Цены на сигареты не "кусаются", а просто съедают деньги. Sigara fiyatları "ısırmak değil, sadece para yiyiyor.

Пока мой официальный жених финансово поддерживал импортного производителя, я исследовала жилище таинственного эмигранта. Süre benim resmi nişanlısı mali ithal ürünler desteklenen, ben konut gizemli sürgün araştırdı. Все тайное от секретера до бельевого шкафа было заперто на ключ. Çamaşır dolabı için masası tüm sırlarını kilitlendi. На книжных полках обитали русские классики вперемежку с мировым наследием – Шекспир в оригинале. Raflardan orijinal Rus klasik bir dünya mirası ile serpiştirilmiş - Shakespeare yaşadı. Любопытно, хозяин это читает или играет – все-таки актер. İlginçtir, sahibi okuma veya - tüm aynı aktör gör. И тут мне стало ясно, что такое актер. Ve sonra ne bir aktör gerçekleştirdi.

Хлопнула дверь. Kapıyı kapattı. И в дом вошел голос. Ve ev ses geldi. Голос явился с сотовым телефоном . Ses cep telefonu geldi. Экспрессивная французская речь захлестнула меня лавиной горного водопада. Ifade konuşma fransız bir çığ over me dağ şelale süpürüp götürdü. И сбила с ног – я рухнула в кресло. I knocked down - Ben bir sandalyeye çöktü. Да, это был голос Андрея. Evet, Andreas'ın sesiydi. Он что-то эмоционально объяснял оппоненту на проводе. O duygusal tel üzerinde rakip açıkladı's. И так, по течению беседы, вплыл в гостиную и замер. Ve böylece, oturma odasında görüşme sırasında, yüzerek ve de dondu. Он, разумеется, думал, что гости уже уехали. Elbette, bu misafirler zaten sol olduğunu sanıyordum. Но мы здесь. Ama biz burada. Вот почему Олег нервничал… Он ожидал последнего акта драмы. Bu yüzden Oleg gergin ... O drama son hareket bekliyordum. И кто же здесь режиссер? Ve kim yönetmen? Кто автор сценария? Kim script? Ясно одно – это не я. Bir şey açık - bana değil.

Я ринулась в спальню: это была единственная комната с надежным, не подвластным ключу замком. Ben yatak odasına koştu: Bu güvenilir, tuş kilidi için boyun eğen değil, sadece bir odaydı. На просьбы «открыть» и обещания «объяснить» я реагировала скупым молчанием. Açık "isteği" ve de "" Ben veciz sessizlik yanıt açıklamak söz veriyor. Чужой город, чужая страна и двое мужчин, каждый из которых меня обманывал. Garip bir şehir, yabancı ülke ve iki erkek, her biri beni aldattı sahiptir. Что они задумали? Ne yapıyorlar? Может, все-таки позвонить в полицию? Belki hala polisi araması? Это была удачная мысль. Iyi bir fikirdi. Иностранка вызывает «службу спасения» в чужую квартиру, хозяин которой респектабельный «месье». Başka birinin bir yabancı madde "kurtarma hizmeti" daire, sahibi saygın bir "Mösyö". Кого из нас посадят? Bizi kim arasında koymak olacak? Пожалуй, меня. Muhtemelen beni. И хорошо бы в самолет до Москвы. Ve Moskova için bir uçağa iyi olurdu. Любовь к Родине нахлынула на меня с невообразимой силой! Anavatan Love for over me inanılmaz bir güçle süpürüldü!

За дверью спальни двое мужчин выясняли отношения. Yatak odası kapı için, iki erkek ilişkisini anlattı. Олег разразился гомерическим хохотом: «Друзья мои! Oleg Homeric kahkaha patlak verdi: "Arkadaşlarım! Это потрясающе. It is amazing. Я показал своему молодому красивому дядюшке фотографию своей невесты. Amcam onun gelinin genç ve güzel bir fotoğraf gösterdi. Я рассказал ему, где она работает, показал, что пишет. Nerede çalışır, yaptığı yazılı olduğunu göstermiştir söyledim. И попросил своего милого дядюшку с ней познакомиться, чтобы проверить, как моя будущая супруга себя поведет. Onu tanımak için, nasıl gelecekteki eşi davranmak görmek için sevgili amcası istedi. Нам пора пожениться, но, по-моему, что-то у нас не так. Biz evlenmek için, ama, benim görüşüme göre, biz bir şey değil. Дядюшка посмотрел фотографии, прочел произведения, отчитал племянника (нельзя так с девушкой!) и пригласил ее в ресторан». Amcam fotoğraflar baktı, eserlerini okumak, (o kadar kız!) Yeğeni dersler Ve bir restoran onu davet etti.

Тишина. Sessizlik. Затем неясный шум, кажется, борьба. Sonra gürültü loş mücadele gibi görünüyor. Тихая драка – это похоже на Олега. Sessiz savaş - bu Oleg gibi. И вдруг крик: «Андрюшка, черт! Ve aniden ağlamaya: "Andrei, hell! Что? Ne? Плохо? Bad? Вита! Vita! У него обморок. Diye bayıldı. Принеси воды, лекарство…» Я вылетела из комнаты и вонзилась в женишка пулей: «Ты убить его хотел?!» «Это не я, - рявкнул Олег, - У него нервы больные. , Ilaç, su getirin ... "Ben odadan dışarı uçtu ve Ženíšek bullet sildi:" Onu öldürmek için? "" That's not me - Oleg tersledi istedim, - O hasta sinirleri vardır. Он так на сцене падал, врачи наложили вето на театр». O kadar sahnede düştü, doktorlar tiyatro veto etti. "

-И ты привез меня сюда, потому что хотел его угробить?! Çünkü hendek istedim "Sen beni buraya getirdi? - версия об убийстве была близка мне как никогда. - Sürüm cinayet olduğunu yakın bana olarak daha önce.

-Потому что этот псих тебя любит, – огрызнулся Олег. -Çünkü bu deli, seni seviyor - Oleg ısırır. – Я знал, что так будет, когда приволок ему твою писанину и фотографии. - I like it olacağını biliyordu o sizin yazı ve fotoğraflar sürükledi. Я знаю его с детства, тебя достаточно. Ben çocukluğumdan beri onu tanıyorum, yeteri kadar var. Вы вечная песня друг друга. Her diğer ebedi şarkı vardır. А я пою только в душе. Ben sadece duşta şarkı.

Андрей открыл глаза и посмотрел на нас с тоской. Andrew gözlerini açtı ve bize özlem ile baktı. «Ну, - потребовал заботливый племянничек, - скажи ей. "Şey, - bir bakım yeğeni - ona talep etti. Вот видишь, не может сказать. You, you can't say bakın. Глубокий невротик». Derin nevrotik. «Оставь его в покое!» - ярость кричала во мне. "Onu rahat bırak!" - Bana öfke Screaming. И выплескивалась на Олега, выталкивая его вон из гостиной . Ben Oleg üzerine, oda onu dışarı iterek dışarı sıçrayan. Он ушел, а я села и попробовала задуматься, но проба не удалась. Sol ve ben oturup düşünmeye çalıştı, ama test başarısız oldu. Мыслей не было вовсе. O hiç düşünceleri yoktu. Чтобы чем-то занять пустую голову, принесла Андрею плед. Bir şey için, Andrew ekose getirdi boş kafa işgal etmek. Оказалось, закутанный в меховое одеяло он выглядит беззащитным. O kürk battaniyeye sarılı bulundu, o savunmasız görünüyor. «Тебе лучше?» - осторожно погладила его волосы. "Sen daha iyi?" I'd - yavaşça saçlarını okşadı. Он вздохнул и молча уткнулся лицом в мою руку… «Андрюша…» - хотела сказать что-то еще, но забыла что. Diye içini çekti ve sessizce elimi yüzünü gömdü ... "Andrew ..." - demek istedim başka bir şey, ama unuttum bu.

Сквозь сердце Парижа протекает река Сена, над рекой нависает Мост Влюбленных. Paris, Seine Nehri, nehir sevenler köprü üzerinde asılı kalbi sayesinde. Согласно поверью, если поцеловать своего избранника непосредственно под этим мостиком, то любовь будет счастливой и вечной. Eğer bu köprü onun seçtiği doğrudan altında bir öpücük, sonra aşk mutlu olacak ve sonsuz batıl göre. А может быть, и желание сбудется – если загадать. Ve belki de arzu verilir - eğer a. yapma Я загадала. Ben tahmin ettim. И вдруг подумала - теперь понятно, о чем предупреждает поговорка «увидеть Париж и умереть». Ve aniden düşünce - şimdi ne söyleyerek "Paris görmek ve ölmek engeller anlamak". Если удастся выжить в бою, тебя постигнет смертельное счастье. Eğer savaşta hayatta kalmak için yönetmek, bir ölümlü mutluluğu yaşayacaktır.

Материал является частью авторского произведения. Malzeme telif eserler bir parçasıdır. Все права защищены. Tüm hakları saklıdır. All rights recerved. Tüm hakları recerved.
Автор: Светлана Блохина Yazar: Svetlana Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Чудеса своими руками Elleriyle Kategori mucizeler Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Чудеса своими руками»: Все в твоих руках , Жизнь по звездам , Неделя любви , Как выбрать консультанта фэн шуй , Личные талисманы Фен Шуй , Фен Шуй. Taze bu kategoriye kendi ellerinde "ile" Cehennem: Tüm eller içinde, yıldız, Hafta Love, bir yaşam nasıl, Feng Shui Kişisel Talismans, Feng Shui bir feng shui danışmanı seçmek. Искать консультанта или пробовать свои силы? , Стань волшебницей , Магия цвета , Миллион подарков в брачной корзине , Мужской подарок (женский взгляд) Bir danışman bulun veya kendi gücünü denemek?, Düğün alışveriş, Men's Gift (kadın görünümü) için hediye bir sihirbaz, sihirli renkler, Milyon ol


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Seksi|yasli sex hikaye|romantik seksi|romantik hekaye|fransa seksi|romatik sekis|seksi hikaye|sekis gencle yasli|acik sekis|секис парлу|fransa sekisi|açiksekis|gucle|seki seksleri|франса секси|seksi.biz|fransa.sekisleri|fransiz sekisi|fransiz seka|bizim seki|fransaseksi|firasa sekisi|birazlya sekisi|amerikanskie seksi|at ve insanlarin sekisi|bizim sheki.com.|amerikanskie sekis|bizim seki.|babuski seksi|acik\seksi|bizim seki.ru|acik.sekis.com|bizim seki.com|birazlya seksi com|bizim weki|12 yasli sekis|8 mart sekisleri|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact