Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





"Şubat. Pour mürekkep ve ağlamaya ... "Boris Pasternak Библиотека : Литературная гостиная Kütüphane: Edebiyat Salon

«Февраль. "Şubat. Налить чернил и плакать…» Борис Пастернак Pour mürekkep ve ağlamaya ... "Boris Pasternak

Посвящается Adanmış
Нине Александровне Стороженко Nina Alexandrovna Storozhenko


Февраль. Şubat. Наливать чернила никуда не надо, т.к. Pour mürekkep yerde, gerekli değildir, çünkü пользуюсь исключительно шариковыми или гелевыми ручками. top ya da jel kalem özel kullanımı. Конечно, можно, подражая великому поэту, писать чернилами, но с какой целью это делать? Tabii ki, mürekkep yazma, ama büyük şair taklit size hangi amaçla bunu? За окном XXI век, весь мир скоро забудет не только о чернилах (о них уже и так редко вспоминают), но и вообще о многих письменных принадлежностях. XXI yüzyılın dışında, bütün dünya yakında, mürekkep değil sadece unutmak olacaktır (yaklaşık o zaten, ve bu yüzden nadiren hatırladı), ama genel pek çok yazı gereçleri hakkında da. Мы живём в эру компьютеров и электронной почты. Bilgisayarları bir dönemi ve e-posta yaşıyor. А человек, как известно, быстро привыкает к комфорту. Bir adam hızlı konfor alışık bilinmektedir.

RORER reklam ağı
Я приобщилась к компьютерам всего лишь два года назад и теперь предпочитаю даже письма друзьям писать на компьютере, чему они активно сопротивляются. Sadece iki yıl önce ve bilgisayarlara erişim kazandı artık daha aktif olarak karşı olan bilgisayarda, arkadaşlarına mektup yazmak için tercih ederler. Личный компьютер у меня появился совсем недавно. Kişisel bilgisayar, Yakın zamanda başladı. За это мне надо благодарить поэта, нобелевского лауреата Иосифа Бродского, хотя он умер десять лет назад, и я с ним никогда не была знакома. Bu ben şair teşekkür gerekir, Nobel ödüllü Joseph Brodsky, bunun on yıl önce öldü ve ben onunla hiç oldu. При чём же тогда тут он? In ne, sonra da, burada o? А при всём. Ve tüm. Когда я стала изучать творчество Бродского, то очень быстро поняла, что для общения с западными исследователями его творчества без компьютера и Интернета мне не обойтись. Ne zaman sanat çalışması, daha sonra hızlı bir şekilde çalışmalarını Batı bilim ile bir bilgisayar ve internet olmadan, ben yapamam iletişim fark Brodsky başladı.

Вот именно из-за Бродского мне и хочется плакать. Kesin Brodsky çünkü beni ağlamak istiyorum. Справедливости ради надо отметить, что плакать хочется и по другим причинам тоже. Adil ki başka nedenlerle çok wanna cry say. Но… плакать нельзя. Ama ... ağlamaya olamaz. Слёзы – это последнее, что может позволить себе современный человек, да и то втайне, чтобы никто не видел. Gözyaşları - modern adam Ödeyebileceğinizden son şey, sonra gizlice, kimsenin gördüm. Неудачником, несчастным человеком быть не просто стыдно, но и опасно. Loser olmak için mutsuz bir adam, sadece utanç verici değil, tehlikeli. На Западе это знали всегда, поэтому плакали (и продолжают плакать) «в жилетку» только личному психоаналитику, а мы к этому «знанию» пока лишь приобщаемся. Batı olarak, her zaman, bu yüzden ağlayarak (ve ağlamaya devam eder) "yelek içinde" sadece shrink kişisel bilinir, ve bu "bilgi bulunmaktadır" ise yalnızca bağlı. Мир любит победителей и прощает им всё. Dünya şampiyonu seviyor ve hepsini bağışlar. Бродский – наглядный тому пример. Brodsky - iyi bir örnek. Неудачников, даже вполне милых и добродетельных людей, не любит никто. Kaybedenler, hatta oldukça güzel ve erdemli insanlar, kimse sever. Отсюда следует мораль: умный неудачник (какой оксюморон!) должен уметь изображать из себя победителя, то бишь если не быть, то хотя бы казаться. Dolayısıyla ahlak: akıllı kaybeden (ne bir oxymoron!) Kazanan taklit gerekir, ben eğer yoksa, en az görünmesi anlamına gelir.
Итак: чернила не нужны, плакать нельзя. So: mürekkep, ağlamamak için gerekli değildir. Что же остаётся в наличии? Ne vardır? ФЕВРАЛЬ и ИОСИФ БРОДСКИЙ. Şubat ve Joseph Brodsky.

О Бродском мне сейчас хочется думать меньше всего. Brodsky Şimdi her şeyi daha az düşünmek istiyorum. Он стал причиной весьма многих моих, можно сказать, злоключений. O benim çok büyük, biz Misadventures söyleyebiliriz neden oldu. Да, недаром поэт написал: «Меня обвиняли во всём, окромя погоды…» Спасибо, Иосиф Александрович, что хоть на Вас можно свалить вину за собственные промахи. Evet, bu yüzden şair yazdı: "Ben her şeyin yanı sıra, hava şartlarından suçlandı ...", en az sen kendi hatalarından sorumlu olabilir Joseph A. teşekkür ederiz. А на кого же ещё можно возложить вину, например, за мою ссору с подругой и с виртуальным приятелем-немцем? Ve kimi başka, örneğin için kız arkadaşı ve sanal bir arkadaş-Almanca ile kavga benim suçladı olabilir? Ведь если бы я не заинтересовалась личностью и творчеством нобелевского лауреата, то и не пришлось бы мне ни с кем ссориться. Tüm sonra, eğer kişiliği ve Nobel ödüllü bir yaratıcılık, ilgi değildi sonra kimse ile herhangi bir çakışma olmayacaktı. Ну разве есть в жизни справедливость: виноват Бродский, а страдаю я? Peki, sürece hayatta olan adalet: Brodsky suçlu ve ben acı?

Немец Иоганн (Йохан) Зельц, западный славист, мне теперь не пишет электронные письма, а подруга Виктория, которая сейчас живёт и работает в Москве, не звонит. Alman Johann (Johan) Brawn, Batı Slav, artık e-posta yazdı, ve arkadaşı Victoria, şu anda Moskova'da yaşamakta ve çalışmaktadır, çağrı değildir. Ладно, без немца я как-нибудь проживу, а вот без подруги Виктории, с которой мы дружим ещё со времён учёбы в университете, мне никак не обойтись. Tamam, hayır Almanlar, ben bir şekilde, canlı ama Victoria ile arkadaş olan üniversitede okuyan beri, arkadaşlar şimdiye kadar, ben yapamam olmadan.

С западным славистом Йоханом Зельцем я познакомилась несколько месяцев назад при помощи Интернета. Batı Slavicist Johan Seelze yılında, birkaç ay önce internet yardımı ile bir araya geldi. Вообще-то я его до приезда Вики называла Иоганном, но она меня поправила, сказав, что правильно говорить Йохан. Aslında Vicky gelişinden önce yaptığınız Johann denir, ama bana düzeltilmiş, bu doğru Johan konuşmak söyledi. В сборнике научных работ по поэтике Бродского я прочитала статью этого молодого, но очень умного немца. Brodsky's şiir bilimsel çalışmaların yayın, ama bu gençlerin hikayesini okumak çok Almanca zeki. Статья мне понравилась. Madde I liked.

Я написала Йохану письмо по электронной почте, в котором «отвесила» комплимент его статье. Ben e-posta ile olan "in" onun madde bir iltifat tartılır Johan bir mektup yazdı. Естественно, комплименты нравятся всем, поэтому он очень быстро мне ответил. Doğal olarak, tüm övgü gibi bu yüzden çabuk cevap verdi. Так завязалась переписка. Böylece yazışmalar başladı. Признаюсь честно: немец меня сразил наповал. Açıkçası: Almanca, oracıkta beni vurdu. Чем? Ne? Во-первых, своим интеллектом, во-вторых, почти безукоризненным владением русским языком. Birincisi, onun akıl ve ikincisi, Rusça neredeyse kusursuz akıcılık. С Йоханом было настолько непринуждённо и интересно общаться на любые, а не только литературные, темы, что у меня даже возникла иллюзия о наличии в нём «русской души». Johan ile çok kolay ve ilginç bir konuşmak değil, sadece edebiyat, temaları bile yanılsama günü yaptığı "Rus ruhunu içeren göründüğü". За это я и поплатилась. Ben bu fiyat ödeme için. Может быть, душа у него и русская, но сам-то он типичный немец. Belki onun kalp ve Rusça, ama o gün bir Alman tipik. Наша с ним виртуальная идиллия длилась не больше месяца. Sanal Idyll ile bir aydan fazla sürdü. Её нарушила моя подруга Вика, которая приехала ко мне в гости из Германии. O benim arkadaş Vicky, Almanya'da beni ziyarete geldi kırdı.

Виктория – прелестнейшее и добрейшее существо. Victoria - tür kişi ve keyifli. Имея внешность куклы Барби и доброту матери Терезы, Вика, тем не менее, была прагматичной и целеустремлённой девушкой. Barbie bebek görünümü ve Anne Theresa, Vicky, ancak ve nezaketi ile, pragmatik ve maksatlı kadın. Мы с ней познакомились в альма-матер. Biz alma mater bir araya geldiler. Я училась на филологическом факультете, она – на романо-германском. Ben Filoloji Fakültesi çalıştım, o Roma - AT-Cermen. Моя специальность – русский язык и литература, её – немецкий язык. Benim özel - Rus Dili ve Edebiyatı, onu - Almanca dil. Сблизились мы с ней на почве любви к немецко-австрийской литературе. Biz arkadaşız onunla Alman-Avusturya edebiyatı için sevgi temelinde oldu. Точнее – на почве интереса к поэзии Рильке. Daha doğrusu - Rilke ve şiir ilgi olarak. Вместе с ней мы пытались читать в оригинале его стихи. O grubu onun özgün şiir okumaya çalıştım. Терпение Вики было ангельским. Sabır Vicki melek oldu. Она без устали объясняла мне особенности немецкой грамматики, в которой я разбиралась довольно слабо. She yorulmadan bana da çok az anlamak özellikle Almanca dilbilgisi, açıkladı. В школе и в университете я учила английский язык. Okul ve içinde İngilizce dersleri de üniversite. Немецким языком я начала заниматься благодаря Рильке. Almanca dil Ben Rilke ile başladı. К сожалению, в переводе поэзия много теряет. Ne yazık ki, şiir çeviri kaybetmek çok şey var. Мы же с Викой, как «настоящие» интеллектуалки, хотели читать высокую поэзию только в оригинале. Biz Vika, gerçek "entelektüel" olarak, orijinal sadece yüksek bir şiir okuma gibi.

Любовь Вики к Германии, ко всему немецкому была поистине безграничной. Love Vicky Almanya için, her şey Almanca gerçekten sınırsız oldu. Она всем без тени смущения заявляла: «Выйду замуж только за немца и буду жить только в Германии!» Как известно, на ловца и зверь бежит. Tüm bir utanç belirtilen iz olmadan: "Ben sadece Almanlar için evlenmek ve Almanya'da yaşıyor!" Siz, avcı ve biliyorum canavar çalışıyor. Когда мы учились на пятом курсе, в наш город приехали специалисты из немецкой фирмы «Siemens» устанавливать оборудование новой телефонной станции. Biz beşinci yıl bizim şehirde okudu Alman firması «Siemens» uzmanları yeni bir santral donanımları yüklemek gelir. Моя Вика проявила просто чудеса эквилибристики, чтобы познакомиться с немцами. Benim Wick akrobasi ve güzellikleri sadece Almanlarla tanıma gösterdi. Она смогла добиться, ещё не имея диплома, чтобы её включили в группу переводчиков для работы со специалистами фирмы «Siemens». O elde etmek için, diploma olmadan da, bu nedenle çevirmen grubunda şirket «Siemens» ve uzmanları ile çalışmaya dahil edildi başardı. Как Вике удалось это сделать, до сих пор остаётся для меня загадкой. Nasıl Vike yapabilmek benim için hala bir sır olduğunu.

Когда спустя три месяца своей переводческой практики Вика пригласила меня на свадьбу, я не удивилась. Ne zaman, üç ay sonra kendi çeviri uygulamaları Wick düğün için beni davet etti, ben şaşırmadım. Её избранник произвёл на меня приятное впечатление. Onu bana olumlu etki yaptı seçerler. Впрочем, составить о нём какое-либо определённое мнение, у меня не было времени. Zamanım olmadı Ancak, kesin bir görüş yapmak, I have. Молодожёны уехали в свадебное путешествие, а после возвращения началась пора государственных (выпускных) экзаменов. Newlyweds bir balayı için, ve sol sonra geri devlet (final) için sınav zamanı başladı. После окончания университета Вика уехала на постоянное местожительство в Германию. Üniversite Vic ve mezun olduktan sonra kalıcı ikamet için Almanya'da bıraktı. Наше общение продолжилось в форме писем, телефонных звонков и летних встреч, когда подруга приезжала в отпуск. Diyalog mektup formu, telefon aramaları ve yaz aylarında toplantılar, bir arkadaşım bırakmak geldi devam etti.

«Внеочередной» приезд случился прошлой весной. "Olağanüstü" geçen baharda bir ziyaret vardı. Вика свалилась как снег на голову: внезапно, без предупреждения. Vika kafasına kar olarak düştü: aniden, uyarı olmadan. С порога заявила: Belirtilen eşik Gönderen:

- Всё, остаюсь в России. - Tüm, ben Rusya kalır.

- Да что случилось? - Ne oldu? – испуганно пролепетала я. - Frightened Ben kekeledi.

- Ничего особенного: возвращаюсь домой. - Özel bir şey yok: eve.

- А как же твой муж, любимая Германия? Kocanız, sevgili Almanya - ne olacak?

- С мужем мы расстались, а любимая Германия на месте. - Kocam ve ben ayrıldık ve favori Almanya yerde. Буду продолжать её любить издалека, - ответила Вика. Ben uzaktan onu sevmeye devam edecektir - Vicky söyledi.

Я отказывалась верить своим ушам. Onun kulakları inanıyorum reddetti. Неужели это говорит та самая Виктория, которая всю свою сознательную жизнь мечтала уехать навсегда в Германию? Bu aynı idi Victoria, tüm hayatı Almanya'da sürekli kim bırakmak diyor?

- Ну и что тебя удивляет? - Peki, ne sürpriz? - продолжала объяснять подруга. - Bir arkadaşına açıklamaya devam etti. – Одно дело теория, а совсем другое - практика. - Bir şey teori ve tamamen başka - practice. Русский менталитет не адаптировался на чужой территории. Rusça zihniyet yabancı topraklarda adapte değildir. На мне сработала известная пословица, но только наоборот: что немцу хорошо, то русскому смерть. Bir bilinen atasözü de, ama ters çalıştı: Bu Almanlar da, Rus ölüm. Не смогла я привыкнуть к немецкому образу жизни. Ben hayatın Almanca şekilde kullanılan alamadım.

- Какой, к чёрту, «образ жизни»? Ve - ne tür bir "yaşam tarzı"? – завопила я. - Ben bağırdı. – Тебе выпал шанс жить в цивилизованном благополучном мире, а ты вернулась в нищую коррумпированную страну, где жизнь человека не стоит и ломаного гроша. - Sen ve şans uygar bir dünya müreffeh yaşamak konusunda sizi yoksul bozuk ülkeler insan hayatını bir metelik değer değildir iade edilir. Понятно, испытание на сытость и благополучие ты не выдержала. Açıkçası, tokluk ve iyi üzerinde test-varlık sen buna dayanamadı. Захотелось острых ощущений, экстрима, захотелось окунуться в родное дерьмо? O, aşırı heyecan, yerli bok içine atılmak istedi istedi? Добро пожаловать! Hoş geldiniz!

- Представь себе: захотелось! - Imagine: Wanted! – зло ответила на мою тираду Вика. - Evil benim tirad Wick yanıtladı. – Вот ты поезжай на Запад и испытай все его прелести, а потом уже учи меня жизни. - İşte Batı gidin ve tüm, ve bana hayatı öğretmeye sevindirdi deneyim. Да, там сыто и благополучно, но не для чужака. Evet, ve güvenli bir şekilde değil, bir yabancı için doymak olduğunu. Я устала от тотального одиночества, от чужого образа жизни. Ben başka insanların yaşam tarzlarını toplam tecrit yorgun. Я хочу жить в России, среди русских, говорить на родном языке и слышать родную речь. Ben Rusya, Rusça gibi yaşamak, kendi anadilini konuşmak istiyorum ve anadil duyarsınız. Да, здесь жить трудно, но ведь не везде? Evet, burada yaşamak, ama her yerde zor değil mi? Например, в Москве и в Петербурге жить вполне можно. Örneğin, Moskova ve St Petersburg oldukça mümkün yaşamak.

- Ладно, пусть будет по-твоему. - Tamam, bu sizin yolda olsun. А как же твой муж? Ve kocan ne olacak? – всё не унималась я. - All I devam etti.

- А что муж? - Ve koca? Он типичный немец. O tipik bir Alman. Он живёт в своей стране, его всё устраивает. Kendi ülkesinde yaşayan, onun tüm mutlu.

- А бывают нетипичные немцы? - Ve atipik Almanlar nelerdir? – ехидно спросила я. - Ben alaycı sordu.

- Нет, таких в природе не существует, - засмеялась подруга. - Hayır, bu, yoksa - arkadaş güldü.

- Ошибаешься, дорогая, как минимум один такой существует. - Sen, canım, bu en az bir yanlış var vardır.

- Этого не может быть. - Bu olamaz. Впрочем, кого ты имеешь в виду?- недоумённо уставились на меня Вика. Ama demek? - Bana şaşkınlık içinde Wick Staring yok.

- Я имею в виду моего приятеля, немецкого учёного-слависта, Иоганна Зельца из Мюнхена, - гордо произнесла я. - Arkadaşım, Slav çalışmalar Alman bilim adamı demek, Johann Seelze Münih - gururla, "Ben dedi.

- Интересно, где же ты его «откопала» в нашем городишке? - Ben, burada onun "" bizim şehirde kazılıp acaba? А главное, на какой почве состоялся ваш альянс? Ve en önemlisi, üzerinde ittifak zeminler için ne yapıldı?

- Фу, какое нехорошее слово - «откопала»! - Vay, kötü bir kelime - "ne kazılıp! Он не ископаемое, чтобы его откапывать, а молодой, симпатичный мужчина и очень талантливый учёный. Diye kazdık için fosil ve genç, yakışıklı bir adam ve çok yetenekli bir bilim adamı değil. Он меня просто покорил своим интеллектом и почти безукоризненным знанием русского языка, - с благоговением и придыханием произнесла я. Sadece ve Rusça dil neredeyse kusursuz bilgi zekasına adlı edeceğiz - saygı ve aspirasyon "ile ben dedi. – Мы с Иоганном познакомились через Интернет, и альянс наш состоялся на почве любви к творчеству Иосифа Бродского. - Biz Johann ile ve ittifak yaratıcılık Joseph Brodsky için aşk aranmaktadır İnternet tanıştı.

- Понятно, Интернет поселился уже и в нашей Тмутаракани. - Açıkçası, İnternet zaten Tmutarakani yerleşmiş bulunmaktadır. Да, прогресс на месте не стоит, – состроила хитрую физиономию Викуля.- Ну и что же в этом немце нетипичного? Evet, ilerleme hala durmazsa - sostroila kurnaz fizyonomi Викуля .- Peki, ne bu ALMANCA atipik?

- Иоганн прекрасно знает русскую литературу, разбирается в тончайших нюансах русского менталитета и вообще я думаю, что у него русская душа, - безапелляционной скороговоркой выпалила я. - Johann Rus edebiyatı, bilir, ve Rus zihniyet ve ince nüanslar anlar onun Rus ruhunu - kesin çabuk düşünüyorum genel olarak, dışarı blurted.

- Дорогая, а не кушала ли ты на завтрак белену? - Pahalı değil isteyip kahvaltı için yedi ağartılmış? Очень похоже, - мило улыбаясь подвела итог моей тираде подруга. It gibi görünüyor - benim tatlı tirad kız özetlenebilir gülümsüyordu. - Ты с этим немцем знакома без году неделя, ты совершенно ничего о нём не знаешь, кроме того, что он хорошо говорит по-русски и разбирается в русской литературе. - Onun dışında Rusça konuşuyor konuda onu bilmiyorsanız size yıl, kesinlikle hiçbir şey bir hafta olmadan Almanlarla tanıdık, var ve Rus edebiyatının usta. Да это его профессия, поэтому он и знает и наш язык, и нашу литературу. Evet bu mesleği, bu yüzden bizim dili ve edebiyatı bilmesi sağlanmaktadır. А тебе знакомы его чисто человеческие качества? Ve onun tamamen insani niteliklerini biliyor musun?

- Нет, но я не сомневаюсь в том, что Иоганн добрый и милый человек, - твёрдо сказала я. - Hayır, ama hiç şüphe Johann tür ve güzel kişi - Ben sıkıca söyledi.

- Да ты «чудовищно поглупела», как написал в одном стихотворении твой разлюбезный Бродский. - Evet sen "canavarca" gibi bir şiir, Brodsky sizin canlarım yazılmış aptal. Немцам от природы не свойственна теплота и сердечность. Almanlar doğa tarafından tipik olmayan sıcaklık ve samimiyet vardı. Они холодные, прагматичные и педантичные люди с полным отсутствием юмора. Onlar, pragmatik soğuk ve ukala bir mizah tamamen yoksun insanlar. И «твой» Иоганн с тобой общается только потому, что ты для него живой источник информации о ситуации в современной русской литературе. Ve "sizin" Johann sizinle sırf onun için çağdaş Rus edebiyatının durumu hakkında bir bilgi kaynağı canlı iletişim kurar. Не всё же ему опираться на данные рейтингов в Интернете. Tüm ona internette derecelendirme verilere dayalı olarak aynı. С живым человеком всегда полезнее общаться. Ile canlı bir kişi her zaman faydalı olur iletişim. И если ты мне не веришь на слово, то я тебе это докажу на конкретном примере в течение нескольких дней, - заверила меня Вика. Ve eğer kelime inanmıyorum, sonra birkaç gün için somut bir örnek üzerinde, bunu kanıtlamak olacak - Vicky bana güvence verdi.

- И как ты будешь доказывать? - Ve nasıl olacağını? – поинтересовалась я. - Diye sordum.

- Элементарно, Ватсон. - İlköğretim, Watson. Не пиши ему несколько дней никаких сообщений. Ona, herhangi bir kaç gün yazmayın.

- Да если я несколько дней не буду писать Иоганну (мы с ним обменивались посланиями почти ежедневно), то он начнёт беспокоиться и «забросает» меня тревожными сообщениями. Eğer ben Johann yazmayacağız birkaç gün am - Evet, (biz) harfleri neredeyse günlük alışverişinde vardı, o ve endişe "beni rahatsız raporları attı başlar.

- Спорим, что не «забросает» и даже не поинтересуется о причинах твоего молчания? - O "ve stoned bile sessiz için sebeplerini sorar bahis? – предложила подруга. - Bir arkadaşı davet ettim.

Раздосадованная «бронебойными» аргументами Вики, я с неохотой, но все же согласилась на эксперимент. Diye "" argümanlar Vicky, ben isteksiz olduğu, delici sinirli ama denemeye karar verdiler. Без предупреждения я перестала посылать Иоганну сообщения. Uyarı olmadan, ben Johann mesaj göndermeyi durdurdu. Прошёл день, потом второй, третий… От моего «доброго и милого» немца не было ни строчки. Bir gün, sonra "iyi ve tatlı düşük ikinci, üçüncü ... geçti" Almanca olmayan tek bir satır vardı. Вика все эти дни жила у меня, не отходила от компьютера, постоянно посылая запросы в Москву и в Петербург в поисках работы. Benimle yaşadı Wick bu günlerde, sürekli olarak Moskova ve St Petersburg'a iş arama talebi göndermek bilgisayarınızı bırakmayın.

Я была очень огорчена поведением моего немецкого приятеля, придумывала для него различные оправдания, но в душе понимала: Вика оказалась права. Çok benim Alman arkadaşının davranış tarafından, üzgün olduğunu onun için çeşitli mazeretler kadar düşündü, ama kalbimde biliyordu: Vic haklıydı.

Первой не выдержала я и написала Иоганну сама, что больше не могу с ним переписываться, очень занята на работе и свободного времени не остаётся на общение. Önce buna dayanamadı ve ben, artık onunla çalışmak çok meşgul ve boş zaman iletişim sol denk olabilir Johann kendisi yazdı. Мой «милый и добрый» немец ничуть не огорчился прекращением существования нашего альянса. Benim "tatlı ve nazik Almanlar bizim ittifak varlığı durdurulması rahatsız etmedi. Он мгновенно ответил на моё послание и вежливо со мной попрощался. O benim anında mesaj ve cevap kibarca güle güle dedi bana.

Подруга не скрывала своего торжества. My friend zaferini gizlemek değildi. Иоганн-Йохан оказался типичным немцем: холодным и равнодушным. Johann Johann bir Alman tipik: soğuk ve ilgisiz. Я же делала вид, что мне исход «эксперимента» совершенно безразличен. Umarım "deney sonucu" tamamen ilgisiz olduğu gibi yaptım. На самом же деле мне было очень стыдно: стреляного русского воробья провели на немецкой мякине. Aslında olarak, çok utanç oldu: Rus kuş Almanca saman bir kurşun vardı.

Вика прожила у меня около месяца, с помощью Интернета нашла приличную и высокооплачиваемую работу переводчицы в столице и в спешном порядке умчалась в Москву. Vic benimle için yaklaşık bir ay, Internet ve sermaye bir çevirmen ve iyi bir ödeme iş buldu alelacele Moskova'ya kapalı kesik kaldı. Позвонив мне в очередной раз из мегаполиса, она поинтересовалась: Bir kez daha metropolün beni ara, diye sordu:

- Ну, как там нетипичный немец, не пишет? - Peki, nasıl bir Almanca, atipik yazmak değil mi?

- Это ты о ком? - It's hakkında kim olduğunu? – сделала вид я, что не поняла. - Ben anlamadı gibi yaptım.

- Да о том самом «милом и добром» немце, который мне таким не показался. - Evet hakkında "iyi / iyi" Almanlar, kim bana öyle görünmüyordu.

- А где же это он тебе мог «показаться»? - Ve burada olabilir "bakmak" değil mi? – съязвила я. - Ben ısırır.

- Да всё там же, в Интернете. - Evet, internet tamam orada. Я с ним тоже пообщалась, но не стала тебе сразу об этом говорить, - спокойно ответила Вика. Ben onunla birlikte, çok, ama konuştuk sadece bu konuda konuşmak değildi - sakince Wick yanıtladı.

- Зачем ты это сделала? - Neden yaptın? - возмутилась я. - Ben kızgın söyledi.

- Затем, дорогая, чтобы ты не строила себе иллюзий относительно «нетипичных» немцев, - парировала подруга. - Sonra, sevgili, size "atipik Almanlar - retorted kız hakkındaki yanılsama inşa etmedi.

- Ну, знаешь, я от тебя такого вероломства не ожидала. - Şey, bilirsin, ben böyle ihanet beklemiyorduk geliyorum. Как ты могла?! Nasıl yapabildin? - закричала я в телефонную трубку. - Ben telefon içine ağladı.

- Я это сделала ради тебя, - сказала Вика и положила трубку. - Senin için yaptım - Vika dedi ve telefonu kapattı.

Февраль 2013 года Şubat 2013
Автор: Любовь Машковцева Yazar: Love Mashkovtsev


Пожалуйста, оцените эту статью. LÜTFEN BUNU OYLAYIN. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) Sizce bizim (1 - çok kötü, 5 - mükemmel) önemlidir
<< Предыдущая статья <<Önceki yazı Рубрика Литературная гостиная Kategori Edebiyat Salon Следующая статья >> Sonraki yazı>>

Свежие статьи в рубрике «Литературная гостиная»: Гала и Ягуар. Kategoriye Taze makaleleri "Edebiyat oda": Gala ve Jaguar. Часть 3 , Гала и Ягуар. Part 3, Gala, ve Jaguar. Часть 2 , Гала и Ягуар. Part 2, Gala, ve Jaguar. Часть 1 , Остров надежды , В последний раз , Сорок один, или В ожидании ягодной поры , Про девочку , Ночник , Клубок змей. Part 1, Adası Hope, son kez, kırk bir, ya da dut beklentisiyle ile, bir kız hakkında gözenekleri, gece lambası, yılan topu. Часть 6 , Клубок змей. Part 6, yılan bir top. Часть 5 Part 5


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
Boris pasternak şubat mürekkep|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact