Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...
News | Articles | Recipes | Dream book | Daily Horoscope | Magazines | Galleries | Books | Needlework | Ask an Expert | Aerobics and Fitness | Diets and weight loss |

English Italian French German Turkish Polish Japanese Hebrew Spanish Chinese Arabic Ukrainian Russian

 Honor!
Fashion
 Beauty & Style
 Perfumes and cosmetics
 Career Center
 Health
 Pregnancy, childbirth, parenting
 Yoga
 Psychology
 Stories of life
 Adult
 My house and interior
Cars for stiletto
 Men's Tips
 Holidays
 Dolls
 In the world of colors
 Cottage, garden, vegetable garden
Holidays. History, tradition, greetings
Wonders of his hands
 Magic, divination, paranormal
In a country of dreams
 Daily Horoscope
  Astrological forecast for the week
  Literary room
  Proverbs and tales
 Column film criticism
 Sections
News (archive)
In the country and the world
Culinary exclusive
Dream book
Needlework
Consultation
Aerobics and fitness
Diets and weight loss
Women's magazines
Galleries
Our polls





 





99 امرأة ، أو نحو ذلك ، ونعتقد أنه بعد الجنيات Библиотека : Отдых المكتبة : منتزهات

99 женщин, или вот и верь после этого феям 99 امرأة ، أو نحو ذلك ، ونعتقد أنه بعد الجنيات

Значит так. ذلك صحيح. Жил-был король. عاش الملك. Королем он стал недавно. الملك أصبح في الآونة الأخيرة. А раньше был инженером. وسابقا كان مهندسا. Но в связи с переходом от механизации к рационализации переквалифицировался в короли. ولكن فيما يتعلق بالانتقال من الميكنة لتبسيط إعادة التدريب والملوك. Теперь это модно. الآن هو المألوف.

RORER شبكة إعلانية
Все у короля было, а королевы… не было. وكان كل ملك ملكة... لم يكن. Нет. لا. Раньше-то была… одна пастушка. سابقا ، كان... وراعية الغنم. Но лишь корону примерила – и зарвалась. ولكن فقط للتاج من العينة -- وفقدت. Ей, понимаешь, подавай королевство из шести этажей (трех ей, видите ли, мало). انها ، كما تعلمون ، جعل المملكة من الطوابق الستة (ثلاثة لبلدها ، كما تعلمون ، قليلا). И замок - на вражеской территории. والقلعة -- في أراضي العدو.

Обиделся король и послал королеву... غضب الملك والملكة أرسلت... В монастырь. في الدير. Теперь он жил замечательно. الآن عاش ملحوظ. Фавориток, благо, вдоволь. المفضلة ، جيدة بما فيه الكفاية. Но вдруг начал хандрить… Не понимал его никто. ولكن فجأة بدأ الاكتئاب... لم أكن أفهم أنه واحد. А это же так грустно, когда никто!.. وهذا أمر محزن عندما لا أحد!.. ну никто тебя не понимает. كذلك ، لا أحد يفهم.

Послал король фавориток... بعث الملك المفضلة... Тоже в монастырь. أيضا في الدير. А некоторых в провинцию. وبعض في المقاطعة. Чтобы группировок не создавали и лоббизмом не занимались. إلى مجموعات لا تخلق وليس الانخراط في كسب التأييد. Короче, рассортировал всех, сел на трон. وباختصار ، من النوع ، وجلس على العرش. И загрустил. وحزينا.

А тут фея. ثم جنية. Подкралась тихонько, ручки на плечи ему закинула. تسلل بهدوء ، وشبك يديه على كتفيه. И говорит: «Что тебе надобно, старче?» Ой, нет. وقال : "ماذا تريد ، رجل يبلغ من العمر؟" أوه ، لا. Это из другой сказки. هذا هو من حكاية مختلفة.

Значит, фея его спрашивает: «Какого... وبالتالي ، فإن جنية سألته : "ما... то есть, почему ты так не весел, о, мой прекрасный король?» وهذا هو السبب في ذلك أنك لا مثلي الجنس ، وأوه ، يا ملك جميلة؟ "

А король ей отвечает: «Будешь тут не весел, когда тебя никто не понимает. والملك فأجابت : "هل سيكون هناك ليس مثلي الجنس ، وعندما كنت لا يفهمها أحد. В натуре!» في الطبيعة! "

«Но, мой король, в чем проблема? واضاف "لكن ، أيها الملك ، ما هي المشكلة؟ Разве у тебя нет твоих вассалов, твоей свиты, твоих фавориток, твоей прекрасной королевы?» - удивилась фея. هل لم يكن لديك الخدم ، جناح الخاص بك ، المفضلة لديك ، لديك الملكة الجميلة؟ "-- حورية بالدهشة.

«Да нет... "أوه لا... - вздохнул король. -- متنهد الملك. - Все есть. -- كل شيء. Я до сих пор не могу развестись с моей прекрасной королевой. ما زلت لا أستطيع الحصول على الطلاق من وجهة نظري الملكة الجميلة. Она запросила львиную долю моего прекрасного королевства». وسألت على نصيب الأسد من مملكتي الجميلة.

«Вот с... "وهنا مع... сс-скупая женщина, - посочувствовала фея. ك شراء امرأة -- حورية تعاطف. - Ладно, мой король. -- حسنا ، يا ملكي. Я тебе помогу. أنا مساعدتك. Мы найдем тебе новую королеву, лучше прежней». سوف نجد لك والملكة الجديدة ، أفضل من السابق.

«Что?! "ماذا! Еще лучше... حتى أفضل... Твою... خاصتك... То есть, моя прелестная фея, только попробуй. هذا هو ، يا حورية جميلة ، مجرد محاولة. Я тебе оторву твои нежные крылья. قلت لك ينبغي أن غلبه النعاس جناحيك الحساسة. Прикинь, чучело летающее, с чем я тогда останусь!» - справедливо возмутился король. Prikin ، محشوة تحلق مع ما أنا باق! "-- صوابا غضب الملك.

«Сам чучело! "إن مجرد فزاعة! - рассердилась фея. -- غاضبون جنية. - Вот превращу в пенек... -- ها هي تتحول إلى جذع شجرة... Впрочем, стоит ли стараться. ولكن هل هو يستحق المحاولة. Дубы и так лишь на дрова годны». السنديان وكلاهما يصلح إلا لجمع الحطب.

«Ну ладно, - смилостивился король. "حسنا ، -- الملك أذعن. – Шутка. -- المزاح فقط. Думаешь, легко жить без королевы? هل تعتقد أنه من السهل أن يعيش بدون الملكة؟ Всем им только до казны есть дело, а не до меня». كل منهم قبل تنفيذ أمر ، وليس لي. "

«Не плачь, маленький, мы найдем хорошую королеву, не меркантильную» - пообещала фея. "لا تبكي يا صغيرتي ، فإننا نجد ملكة طيبة ، وليس تجارية" -- وعد جنية.

«Красивую и вообще... "نيس وجميع... Шерон Стоун», - добавил король. شارون ستون "، -- وأضاف الملك.

«Ну и вкус у тебя, сынок», - хмыкнула фея. "وهكذا كنت المذاق ، ابن" -- حورية شاخر.

«Ладно, - согласился король. "حسنا ، -- قد وافقت على الملك. - Тебе виднее. -- أنت تعرف أفضل. Все-таки фея». لا يزال خرافة ".

Фея улыбнулась змеиной улыбкой Моны Лизы. حورية ابتسم ابتسامة ثعبان من الموناليزا. И потащила короля в параллельные миры. أنا جر الملك في عوالم موازية. Раньше было царство тридевятое… теперь миры параллельные. تستخدم ليكون عالم الجنية... الآن العوالم المتوازية.

…Идеал нашелся быстро, в первом же измерении. ... وبسرعة مثالية وجدت في البعد الأول. Это была шикарная женщина. انها امرأة ذكية. В меру неглупая и все прочее. لأحسن ذكي وكل شيء آخر. И только одно «но». واحد فقط "ولكن". Идеал оказался точной копией первой жены короля. والمثالي هو صورة طبق الأصل من الزوجة الأولى للملك. Лишь визуально, тем не менее. بصريا فقط ، ولكن. Дважды вынести пытку одним и тем же лицом не способен даже глубокий флегматик. مرتين لجعل التعذيب الشخص نفسه غير قادر على أعمق بلغمي. А король не был - глубоким. والملك لم يكن -- العميقة.

Жена, конечно, ангел, однако ждешь от нее гадости. الزوجة ، بطبيعة الحال ، ملاكا ، ولكن يتوقع لها من القرف. Хотя она и не дает повода. على الرغم من أنه لا يعطي العقل. Но ее лицо уже повод. ولكن وجهها عذر. Король ушел от нее. الملك تركها. Она поплакала. وبكت. А потом, наверно, перестала и нашла другого короля. ومن ثم ، وبالتأكيد ، قد توقفت ، ووجد ملك آخر. Разведка нашего королевства на ее счет молчит. استكشاف لنا المملكة ، وعلى نفقتها الصامتة.

Меж тем фея утешила короля, погладила по головке, мол, не переживай, маленький, все будет хорошо. وفي الوقت نفسه ، الملك جنية المواساة ، الربت على رأسه ، لا تقلق يا صغيرتي ، سيكون كل شيء على ما يرام. Как в сериале. كما هو الحال في هذه السلسلة. Король успокоился, и они вновь полетели по мирам в поисках прекрасной незнакомки… без вредных привычек и материальных проблем. الملك هدأت ، وأنها حلقت مرة أخرى في العالم بحثا عن شخص غريب الجميلة... ولا العادات السيئة ومشاكل جسدية.

Вторая «женщина мечты» была вылитая Шерон Стоун, абсолютно помешанная на «основном инстинкте». والثانية "حلم امرأة" ان سفكت شارون ستون ، مجنونة تماما "غريزة أساسية". Других ролей она не знала вовсе. أدوار أخرى لانها لا تعرف على الإطلاق. Может, память отшибло, а, может, еще что… Ну разве выживет с такой красавицей современный Не Казанова? ربما لأنها فقدت ذاكرتها ، وربما شيء آخر... حسنا ، ما لم يكن البقاء على قيد الحياة مع مثل هذا اليوم الجميل لا كازانوفا؟ Ведь у нее сегодня как кролики, завтра - как крыски, послезавтра - Рет Батлер со Скарлет. بعد كل شيء ، لديها اليوم والأرانب ، وغدا -- والجرذان ، وبعد غد -- نقع بتلر إلى القرمزي. Затем замок Мазоха, вечеринка у Де Сада и так далее, так далее… И «еще, еще», «мало». ثم قفل Masoch ، طرفا في دي ساد ، وهلم جرا... وهلم جرا وأكثر "، وأكثر" ، "قليلا".

Сбежал от нее король… где-то через неделю. هربت من بلدها الملك... في مكان ما في الأسبوع. По пути натягивая брюки. على طول الطريق ، وسحب على سرواله. А она даже вслед ему запустила свое презрительное «мало». وأنه حتى بعد أن بدأ عمله بازدراء "قليلا". Беда с этими «Шерон». المشكلة مع هذه "شارون". Они, видно, с рождения наглость теряют. أنها يمكن أن تكون الأخيرة ، مع الجرأة لتفقد الوضع. Как родятся, так сразу и теряют. كيف نولد ، وتفقد بذلك على الفور. Ну не очень-то и хотелось. كذلك ، لا تريد حقا.

Третья претендентка на корону прекрасно готовила. المرشح الثالث للتاج تماما مطبوخ. Готовила много и долго. إعداد طويل وشاق. 18 из 24 часов в сутки. 18 من أصل 24 ساعة في اليوم. И все спрашивала: «Нравится?» Король хвалил и кушал, кушал, кушал… Жрал. ظللت أطلب : "على غرار ذلك؟" واشاد الملك ويأكلون ، ويأكلون ، ويأكلون... يأكلون. Сначала он начал толстеть, потом бледнеть, заикаться, задыхаться. الأول ، أنه بدأ في الحصول على الدهون ، ثم تتلاشى ، وتلعثم ، اللحظات. И, наконец, его стошнило. وأخيرا ، تقيأ.

Он хотел сбежать от кухарки, но так объелся, что не мог встать. انه يريد ان يهرب من طهي الطعام ، ولكن متخم أنه لا يستطيع الوقوف على قدميه. Тут опять появилась фея и спасла его. هنا مرة أخرى ، يبدو جنية وأنقذه. Унесла на своих слабеньких ручках в новое измерение. ادعى على اقلامهم الواهنة بعدا جديدا. И все снова было хорошо. وكان جميع جيدا مرة أخرى.

Не успел король похудеть, как нарисовался четвертый персонаж. لم يكد الملك لانقاص وزنه ، وكيفية رسم الطابع الرابع. Это была королева во плоти. كانت الملكة في الجسد. И как истинная королева она ничего не умела делать. وبما أن الملكة الحقيقية ، انها لا تعرف كيفية القيام بذلك. Ее научили лишь приказывать. وقالت انها تدرس الأمر فقط. Приказывала она всем. أمر كل شيء. Даже мужу. حتى زوجها. Король сперва терпел, думал, образуется. طرح أول ملك ، فكرت ، وتشكيلها. Но не образовалось. ولكنه لم يكن تشكيلها.

Тогда он обиделся. ثم انه كان بالاهانة. «Я же все–таки король!» – воскликнул он и был совершенно прав. "ما زلت الملك!" -- وقال انه كان على حق تماما. Конечно, он король. بطبيعة الحال ، هو ملك. Если не он, тогда кто же… Но королева тоже была королевой. إذا لم يكن له ، ثم من هو... ولكن الملكة كانت أيضا ملكة. И если не она королева, то кто же?! وإذا لم يكن للملكة ، ثم من؟

Они развелись. أنهما انفصلا. Вероятно, из двоих кто-то должен быть менее высокородной особой. وربما اثنين من شخص وشخص ما يجب أن يكون أقل العريقة. А настоящей королеве трудно стать половинкой настоящего короля. وهذا من الصعب أن تصبح ملكة واحدة نصف من الملك الحالي.

Поскучал король на плече у феи, погрустил, отдохнул от женатого состояния. Poskuchal الملك على كتفه في الجنيات ونحزن ، تقع على الدولة المتزوجين. И снова на поиски. ومرة أخرى على السعي. Вместе с феей, естественно. جنبا إلى جنب مع حورية ، بطبيعة الحال. Куда же без нее. أين دون ذلك.

И закрутило-понесло. ونسج - المتكبدة. Пятая претендентка оказалась настолько умна, что не могла ответить ни на один глупый вопрос. خامس مرشح كان ذكي جدا ، إنها لا تستطيع أن الإجابة عن أي سؤال سخيف. Шестая была настолько скромна, что ложилась в постель одетой и не смела поднять на мужа глаз, даже завязывая ему галстук. وكان ذلك في السادسة والمتواضعة التي سقطت في السرير ويرتدي لم يجرؤ على رفع عينيه في وجهها زوجها ، بل وربط عنقه. Седьмая - просто нимфоманка. السابعة -- مجرد شبق. Она обожала короля, а также друга короля, друга его друга, подругу друга его друга и так далее. انها المعشوق الملك ، فضلا عن ملك آخر ، صديقا لصديقه وصديقته من صديق لصديقه وهلم جرا.

Восьмая была деловой женщиной. في الثامنة وكانت امرأة الأعمال. Она составляла расписание встреч с мужем. كان الجدول الزمني للاجتماعات مع زوجها. Девятая - не любила детей. التاسع -- لا يحب الأطفال. Десятая их слишком уж любила. العاشرة لهم أيضا مولعا. Одиннадцатая - дарила королю галстуки в цветочек. الحادي عشر -- منحت العلاقات الملك في زهرة. Двенадцатая носила зеленую юбку с малиновой блузкой и синим жакетом. الثانية عشرة ترتدي تنورة خضراء مع بلوزة وسترة زرقاء اللون القرمزي.

Тринадцатая - храпела во сне. الثالث عشر -- الشخير أثناء النوم. Четырнадцатая - все забывала. الرابع عشر -- جميع المنسية. Даже где провела ночь. حتى حيث أمضت ليلة. Пятнадцатая - играла на фортепьяно, не слыша нот. الخامس عشر -- لعبت على البيانو ، وعدم الاستماع إلى الموسيقى. Шестнадцатая - называла короля «пупсиком» (не зовите крошками слонов). السادس عشر -- دعا الملك "المحبوبون" (لا ندعو الفيلة الفتات). Семнадцатая - не умела есть курицу. السابع عشر -- لا أعرف كيف دجاجة. Восемнадцатая пользовалась духами, от которых король чихал. الثامنة عشرة التي يتمتع الروحية ، والتي كان الملك العطس. Духи, конечно, можно сменить. العطور ، وبطبيعة الحال ، يمكن ان تتغير. Но жену проще. ولكن الزوجة أسهل. И какой бы аромат от нее ни исходил, теперь он будет вызывать аллергию. بغض النظر عن أي نكهة من أنه قد حان ، والآن سوف يسبب الحساسية. Ощущение от женщины слилось с ощущением от духов. شعور امرأة اندمجت مع شعور من الارواح.

Девятнадцатая… А стоит ли продолжать? التاسع عشر... ولكن هل يستحق أن يستمر؟ На 99 женщине король остановился, подумал, что нет в мире совершенства и пал духом. في 99 امرأة الملك توقفت ، ويعتقد أنه لا يوجد الكمال في العالم ، ويفقد القلب. Затем еще раз подумал и вспомнил. ثم فكر مرة أخرى وتذكرت. Всякий раз, уходя от очередной жены, он бежал к фее. في كل مرة ، بعيدا عن زوجته المقبلة ، وقال انه فر الى جنية. И та его спасала, утешала, вселяла надежду. وأن أنقذه ، وكان مطمئنا ، من وحي الأمل.

«А что если?!» - ударило королю в голову. "ماذا لو؟" -- هيت الملك في الرأس. И под действием этого удара пошел он к фее. وتحت تأثير الصدمة وذهب الى جنية. А она уже ждала. وقالت انها بالفعل انتظر.

«Что случилось, мой прекрасный король? "ماذا حدث ، يا ملك جميلة؟ Неужели тебя опять не оценила твоя женщина? مرة أخرى عن تقديره أنت يا امرأة؟ Или не хватает в ней того, что тебе нужно? أو عدم وجوده على ما تريد؟ А, может, чего-то слишком много?» - ласково спросила фея. أو ربما شيئا كثيرا؟ "-- الرجاء طلب من القصص الخيالية.

«Уж слишком она молода, - вздохнул король. "أوه ، انها صغيرة جدا -- وتنهد الملك. – Если бы мы встретились в начале пути, тогда… А сейчас поздно. -- وإذا التقينا في البداية ، ثم... ولكن الآن بعد فوات الأوان. Стар я для нее». أنا القديمة جدا بالنسبة لها. "

«О, мой король! "أوه ، يا ملك! Ты и впрямь стареешь. كنت حقا قديما. Первый раз я слышу «для нее». أول مرة سمعت "بالنسبة لها." Раньше ты не оценивал себя», - заметила фея изумленно. في السابق كنت لا ترى نفسها "، -- لاحظت باستغراب جنية.

«Старею, старею, - уныло согласился король. "القديمة ، القديمة ، -- للأسف وافقت على الملك. – И я так одинок». -- وانا وحيدة ".

«Бедный король! "ملك الفقراء! – промурлыкала фея и прижала его голову к своей груди. -- الجنية مخرخر ويضغط رأسه على صدره. – Как же мне помочь тебе?» -- كيف يمكنني مساعدتك؟ "

«Выходи за меня», - попросил король. "تعال بالنسبة لي" -- طلب من الملك.

Фея не удивилась, лишь грустно улыбнулась. طفولي لم يفاجأ ، فقط ابتسم للأسف. И ответила: «Не могу. وأجاب : "لا أستطيع. Фея не должна иметь мужа. خرافية لا ينبغي أن يكون لها زوج. Если мы поженимся, мне придется бросить работу. إذا كان لنا أن أتزوج ، ولقد ترك العمل. И с чем я останусь, когда ты решишь меня оставить?» وعما سوف أبقى ، عندما تقرر أن تترك لي؟ "

«Оставить? "اترك؟ – изумился король. -- أذهل الملك. – Как я смогу без тебя?» -- كيف يمكنني أن أفعل من دون أنت؟ "

«Король-король! الملك الملك! – улыбнулась фея. -- ابتسم الجنية. – Иметь фею и иметь жену – разные вещи». -- أن يكون لديه الخيالية والزوجة -- شيئين مختلفين. "

«Ты нужна мне. "أنت بحاجة لي. Мне никто не был нужен», - заверил король. لم أكن بحاجة إلى أي شخص "، -- أكد للملك.

«Хорошо, - согласилась фея. "حسنا ، -- وقد وافقت جنية. – Давай поживем, посмотрим. -- دعونا ننتظر ، دعونا نرى. Может и поженимся». ربما الزواج ".

И они стали жить вместе. وبدأوا في العيش معا. Королю было волшебно хорошо. كان الملك سحرية جيدة. Фея предугадывала его мысли и желания, легкой рукой снимала любую боль и усталость. حورية متكهن أفكاره ورغباته ، لناحية الضوء ، أقلعت من الألم والتعب. Прогоняла депрессию любой тяжести. أخرجت من أي شدة الاكتئاب. А самое странное: король скучал по ней. والغريب : الملك غاب. Случилось страшное. فظيعا قد حدث. Он, кажется, влюбился. ويبدو انه الحب.

«Я уверен. "انا واثق. Нам нужно пожениться. نحن بحاجة إلى الزواج. Я так хочу», - объявил король. أريد ذلك "، -- أعلن الملك.

«Хорошо, - ответила фея. "حسنا ، -- قالت والخرافية. – Если уж ты так хочешь». -- إذا كنت ترغب في ذلك.

И была пышная свадьба. وكان هناك حفل زفاف رائعة. И сняла фея крылья и надела наряд невесты. أجنحة الجنية وبخلع ثيابها وتضع على العروس. И пришли на свадьбу эльфы и принесли свой чудесный наркотический нектар. جاؤوا الى الجان الزفاف وجلب لها رائعة رحيق المخدرة.

Следующим утром король очнулся в супружеской постели, увидел рядом свою избранницу и спросил: «Любимая, а что со мной было?» في صباح اليوم التالي الملك أتى إلى السرير الزواج ، وانه شاهد عددا من له اختيار واحد ، وسأل : "أيها الأحباء ، وماذا حدث لي؟"

- Ты перебрал, солнышко, - усмехнулась фея, поигрывая какой-то бумажкой. -- يمكنك نقل ، والشمس ، و-- جنية ابتسم ، واللعب مع قطعة من الورق.

- А что это у тебя в руках? -- وماذا في يديك؟ - заинтересовался король. -- هل ترغبون في الملك.

- Наш брачный договор, радость моя. -- لدينا عقد الزواج ، فرحتي.

- Наш что?… И почему ты не зовешь меня «мой король»? -- لدينا ما؟ "... ولماذا لا تدعون لي" يا ملكي "؟

- Ты больше не мой король, ты мой муж. -- أنت لم تعد ملكا لي ، زوجي. А это… разные вещи. وهذا هو... أشياء مختلفة. Теперь ты - моя радость. أنت الآن -- يا فرحتي. Разве хуже, чем быть королем? هو أسوأ من أن تكون ملكا؟

- Что ж… Может ты и права, - поразмыслив, согласился король. -- حسنا... ربما أنت على حق -- على التفكير ، وافق على الملك. – Но что ты там говорила… про какой-то договор? -- ولكن ما الذي تتحدثين عنه... هناك نوع من الاتفاق؟

- Ничего страшного, радость моя. -- لا تقلق ، يا فرحتي. Просто, если ты решишь со мной развестись… превратишься в дуб. ببساطة ، إذا قررت أن يطلقني... والتغيير في البلوط. А я велю тебя срубить. وأنا كنت قد قطعت. Да, королевства ты лишишься. نعم ، للمملكة انها ستزول. Это уж наверняка. وهذا أمر مؤكد.

- Ты… Ты… Я тебе верил! -- أنت... أنت... أنا أعتقد! - король упал лицом в подушку и заплакал. -- الملك سقط على وجهه في وسادة وبكى.

- Но ты же не собираешься со мной разводиться. -- لكنك لن يطلقني. Ты ведь без меня не можешь, - фея пожала плечами. كنت دون لي انك لا تستطيع ، -- الجنية كتفيه بلا مبالاة.

- Ты не любишь меня, - ужаснулся король. -- أنت لا تحبني -- روعت أنا الملك.

- Феи не любят. -- لا أحب الجنيات. Они помогают, мешают, губят и спасают – творят чудеса. فهي تساعد ، ومنع ، وتدمير وإنقاذ -- جعل المعجزات. Тебе же хорошо со мной… К тому же я больше не фея. لديك وجيدة بالنسبة لي... علاوة على ذلك ، أنا لم تعد خيالية. Теперь я королева. الآن أنا الملكة. Кто знает, может, я и полюблю тебя. ومن يدري ، ربما أنا سوف أحبك. Мне давно хотелось понять, что же чувствуют люди… - она зевнула, сладко потянулась и, мурлыча, утонула в по-детски беззаботном сне. لقد أراد طويلة لفهم ما يشعر الناس... -- قالت تثاءبت ، رغم الضغوط ، والحلو ، الخرخرة ، وغرق في نوم هانئ الطفل.

Ее можно понять. ويمكن أن يفهم. Работа нервная. الوظائف العصبية. Зарплата так себе. الراتب ما ذلك. Да и пенсионный возраст – ранний. وسن التقاعد -- في وقت مبكر. Феям стареть запрещается. الجنيات السن محظورا. Что же им бедным делать… У кого есть хватка, та подцепит королька, князька, а то, глядишь, шейха какого-никакого. ما يفعلونه للفقراء... من لديه فطنة ، واحدة لالتقاط حبة ، الزعيم ، ومن ثم ، أنت تنظر ، شيخ شيئا. А остальные гибнут. والباقي يموتون. Нелегка судьба фей. من الصعب حياة الجنيات. Сказка-сказкой, но жить-то как-то надо. خرافة ، ولكن للعيش بطريقة ما لزم الأمر.

Такие вот дела. مثل هذه الحالات. Как у короля с феей дальше сложилось, наша история умалчивает, поскольку это как-никак сказка. كما ملك جنية مزيد من التطوير ، تاريخنا الصمت ، كما أنه بعد كل خرافة. А в сказках все заканчивается на «долго и»… و في نهاية كل الحكايات الخرافية مع "وقتا طويلا...

Материал является оригинальным авторским произведением. المادة هي الأعمال الأصلية المؤلفة. Все права защищены. جميع الحقوق محفوظة. All rights recerved. جميع الحقوق recerved.
Автор: Светлана Блохина الكاتب : سفيتلانا Blokhina


Пожалуйста, оцените эту статью. يرجى معدل هذه المادة. Ваше мнение очень важно для нас (1 - очень плохо, 5 - отлично) رأيك مهم جدا بالنسبة لنا (1 -- سيئة جدا ، 5 -- ممتاز)
<< Предыдущая статья <<المقال السابق Рубрика Отдых الفئة ترفيهية Следующая статья >> المقال التالي>>

Свежие статьи в рубрике «Отдых»: Индийское кино: танцы вместо слов , Правила удачного шопинга , Кения , Мы в город Изумрудный… , Монастырь , Подруга-осень… , Реалити-шоу... المواد الطازجة في الفئة "عطلات" : الفيلم الهندي : الرقص بدلا من الكلمات ، وقواعد للتسوق ناجح ، وكينيا ، ونحن في المدينة... والزمرد ، ودير ، صديق الخريف... ، وتظهر الحقيقة... ЗА и ПРОТИВ , Как приучить котенка к туалету , Курортный роман , Жизнь Замечательных Людей… إيجابيات وسلبيات ، كيفية تدريس هرة صغيرة إلى المرحاض ، سبا الرواية ، وحياة الشعب العظيم...


 


 



Женский журнал pani.kiev.ua: статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские журналы, сайты для женщин...


© 2004-2024
أحب المحبوبون|Женский журнал. Статьи, рецепты, сонник, гороскоп, женские, журналы, женские сайты, красота, женское здоровье, мода.
Journal of the modern woman Pani.kiev.ua ,
reprint of materials allowed only with the immediate link to / at mandatory notification editorial on e-mail.
Editor project
For general and administrative questions, please contact